Sniper - Donne Tout - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Sniper - Donne Tout




Donne Tout
Give It All
REFRAIN
CHORUS
Vas-y donne,
Go ahead, give it your all,
Dans ta vie de tous les jours,
In your everyday life,
Donne, pour aller jusqu'au bout,
Give, to go all the way,
Vas-y donne,
Go ahead, give it your all,
Tu as les atouts,
You have the assets,
N'aies pas peur d'échouer,
Don't be afraid to fail,
Donne tout, donne tout(BIS)
Give it all, give it all (REPEAT)
AKETO
AKETO
Donne tout dans tout c'que t'entreprends tous ceux
Give your all in everything you do, all those
Qui veulent ta chute attendent que tu te vautres
Who want your downfall are waiting for you to stumble
Tous ceux qui veulent ta réussite attendent que tu leur montres que rien ni personne ne peut te stop
All those who want you to succeed are waiting for you to show them that nothing and no one can stop you
Ceux qui te snobent viendront te bouffer la queue dès que
Those who snub you will come and kiss your ass as soon as
Tu seras au top dis leur de faire la queue ma gueule
You're at the top, tell them to get in line, babe
À tous ceux qui s'la donnent dans leur domaine
To all those who give it their all in their field
Les jeunes partis de rien qui se demmerdent et ne demande rien
Young people who started from nothing, who hustle and don't ask for anything
Les jeunes talents les jeunes mamans seules
Young talents, young single mothers
Qui se démènent pour que leurs gosses ne manquent de rien
Who struggle so that their kids don't lack anything
Les pères de famille tous les matins dans les transports
Fathers in transport every morning
Qui ont le dos cassé mais qui sont restés forts
Whose backs are broken but who have remained strong
Ont toujours bossé pour un enfoiré de boss
Always worked for a shitty boss
Sans jamais tousser
Without ever complaining
Toujours honnêtes, à tous les mecs qui avaient foiré le coche et qui reviennent de loin
Always honest, to all the guys who missed the boat and are coming back from afar
Les belles revanches sur la vie, fini les miettes de pain
Beautiful revenge on life, no more breadcrumbs
Car on veut tous nous aussi et mêm s'il faut qu'on taffe deux fois plus que les autres
Because we all want to too, and even if we have to work twice as hard as others
On a la rage et deux fois plus de raisons d'y arriver que les autres
We have the rage and twice as many reasons to succeed as others
Y'a pas qu'le sport ou le son faut qu'on sorte
It's not just sports or music, we have to get out
De ces clichés, ce pays nous a négligé
Of these clichés, this country has neglected us
Donc on revient défoncer les portes, on compte pas lâcher
So we're coming back to break down the doors, we're not giving up
Pas question de baisser ni la tête, ni les bras, ni la garde, ni le fute, on vient pour foutre ça
No question of lowering our heads, our arms, our guard, or our goals, we're here to fuck shit up
{REFRAIN}
{CHORUS}
BLACKO
BLACKO
Dans la vie faut rien lâcher
In life, you have to give it your all
Il faut tout donner
You have to give everything
Faut être sur ses gardes
You have to be on your guard
Mais être prêt à attaquer
But be ready to attack
Utiliser à 100% ce que Jah nous a donné
Use 100% of what Jah has given us
Car il nous regarde
Because he is watching us
Spécial big up à tous les sportifs de haut niveau
Special big up to all the top athletes
Qui ont bataillé fort pour se sortir du caniveau
Who fought hard to get out of the gutter
Qui ont fait des efforts, pulvérisé leurs rivaux,
Who made efforts, pulverized their rivals,
Ceux qui pètent le score, ceux qui visent le plus haut
Those who break the score, those who aim for the highest
A tous les ghettos youth qui poursuivent leurs études
To all the ghetto youth who are pursuing their studies
Ceux qui veulent la 1ère place même si le combat est rude
Those who want the 1st place even if the fight is tough
A ceux qui veulent laisser une trace sur les féfesses de Gertrude
To those who want to leave a mark on Gertrude's buttocks
Prendre de l'altitude, changer d'attitude car c'est l'habitude
Gain altitude, change attitude because it's a habit
Hey, à tous ceux qui veulent y croire
Hey, to all those who want to believe
Ceux qui veulent changer l'histoire
Those who want to change history
Ceux qui ne croqueront pas la pomme
Those who will not bite the apple
Mais vont dévorer la poire
But will devour the pear
Se donner les moyens et vraiment le vouloir
Give yourself the means and really want it
Lever la tête et le poing pour aller chercher la victoire
Raise your head and your fist to go get the victory
Donne le meilleur de toi-même
Give the best of yourself
Everyday fait le pour les gens qu't'aimes
Everyday do it for the people you love
Ghetto youth, relève la tête
Ghetto youth, raise your head
Ne te sous-estimes pas
Don't underestimate yourself
Surtout si t'as les cheveux crépus
Especially if you have frizzy hair
Donne le meilleur de toi
Give the best of yourself
{REFRAIN}
{CHORUS}
TUNISIANO
TUNISIANO
Chacun son truc, chacun son trip
Each one his thing, each one his trip
Son kiff, sont but, sans même penser à la chute.
His kiff, his goal, without even thinking about the fall.
Brute est la >, ne sois pas naïf
Life is brutal, don't be naive
On a des rêves, on bosse sur on y arrive,
We have dreams, we work on them, we get there,
Toujours, que se soit en sport ou dans les livres
Always, whether in sports or in books
Même si l'échec est lourd, Rome ne s'est pas faite en un jour
Even if failure is heavy, Rome was not built in a day
Hey, donne tout faut que ty batailles comme tous ma caille
Hey, give it your all, you have to fight like all my crew
Pour pas finir sur le banc de touche c'est tout
So you don't end up on the bench, that's all
Tu as les atouts pour sortir de la >
You have the assets to get out of the hood
Couz, ne fait pas le fou pour ne pas finir au >
Cuz, don't play the fool so you don't end up in jail
Hey donne tout > frère écoute bien
Hey give it your all, little brother listen carefully
Donne plutôt des coups de main, ne donne pas des coups de poing
Give a helping hand rather than throwing punches
Si c'est ton heure, persévère soit novateur
If it's your time, persevere, be innovative
C'est pas un thème communautaire mais plutôt fédérateur
It's not a community theme but rather a unifying one
Fasse que l'on t'estime, ne joue pas les mesquines
Make sure you are esteemed, don't play petty
Soyons des Zinedine, non pas de futurs Mesrine
Let's be Zinedines, not future Mesrines
Grand, hey, donne faut que tu charbonnes
Kid, hey, give it your all, you have to work hard
Pour ta >> si tu te la cartonnes
For your family, your friends, if you make it big
Il n'est jamais trop tard pour bien faire
It's never too late to do well
Ceux qui ont peur d'échouer n'osent rien faire
Those who are afraid to fail dare not do anything





Авторы: Jaquemet Yvan, Baccour Bachir, Appela Karl, Selmi Riad


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.