Текст и перевод песни Sniper - Donne Tout
Vas-y
donne,
Go
ahead,
give
it
your
all,
Dans
ta
vie
de
tous
les
jours,
In
your
everyday
life,
Donne,
pour
aller
jusqu'au
bout,
Give,
to
go
all
the
way,
Vas-y
donne,
Go
ahead,
give
it
your
all,
Tu
as
les
atouts,
You
have
the
assets,
N'aies
pas
peur
d'échouer,
Don't
be
afraid
to
fail,
Donne
tout,
donne
tout(BIS)
Give
it
all,
give
it
all
(REPEAT)
Donne
tout
dans
tout
c'que
t'entreprends
tous
ceux
Give
your
all
in
everything
you
do,
all
those
Qui
veulent
ta
chute
attendent
que
tu
te
vautres
Who
want
your
downfall
are
waiting
for
you
to
stumble
Tous
ceux
qui
veulent
ta
réussite
attendent
que
tu
leur
montres
que
rien
ni
personne
ne
peut
te
stop
All
those
who
want
you
to
succeed
are
waiting
for
you
to
show
them
that
nothing
and
no
one
can
stop
you
Ceux
qui
te
snobent
viendront
te
bouffer
la
queue
dès
que
Those
who
snub
you
will
come
and
kiss
your
ass
as
soon
as
Tu
seras
au
top
dis
leur
de
faire
la
queue
ma
gueule
You're
at
the
top,
tell
them
to
get
in
line,
babe
À
tous
ceux
qui
s'la
donnent
dans
leur
domaine
To
all
those
who
give
it
their
all
in
their
field
Les
jeunes
partis
de
rien
qui
se
demmerdent
et
ne
demande
rien
Young
people
who
started
from
nothing,
who
hustle
and
don't
ask
for
anything
Les
jeunes
talents
les
jeunes
mamans
seules
Young
talents,
young
single
mothers
Qui
se
démènent
pour
que
leurs
gosses
ne
manquent
de
rien
Who
struggle
so
that
their
kids
don't
lack
anything
Les
pères
de
famille
tous
les
matins
dans
les
transports
Fathers
in
transport
every
morning
Qui
ont
le
dos
cassé
mais
qui
sont
restés
forts
Whose
backs
are
broken
but
who
have
remained
strong
Ont
toujours
bossé
pour
un
enfoiré
de
boss
Always
worked
for
a
shitty
boss
Sans
jamais
tousser
Without
ever
complaining
Toujours
honnêtes,
à
tous
les
mecs
qui
avaient
foiré
le
coche
et
qui
reviennent
de
loin
Always
honest,
to
all
the
guys
who
missed
the
boat
and
are
coming
back
from
afar
Les
belles
revanches
sur
la
vie,
fini
les
miettes
de
pain
Beautiful
revenge
on
life,
no
more
breadcrumbs
Car
on
veut
tous
nous
aussi
et
mêm
s'il
faut
qu'on
taffe
deux
fois
plus
que
les
autres
Because
we
all
want
to
too,
and
even
if
we
have
to
work
twice
as
hard
as
others
On
a
la
rage
et
deux
fois
plus
de
raisons
d'y
arriver
que
les
autres
We
have
the
rage
and
twice
as
many
reasons
to
succeed
as
others
Y'a
pas
qu'le
sport
ou
le
son
faut
qu'on
sorte
It's
not
just
sports
or
music,
we
have
to
get
out
De
ces
clichés,
ce
pays
nous
a
négligé
Of
these
clichés,
this
country
has
neglected
us
Donc
on
revient
défoncer
les
portes,
on
compte
pas
lâcher
So
we're
coming
back
to
break
down
the
doors,
we're
not
giving
up
Pas
question
de
baisser
ni
la
tête,
ni
les
bras,
ni
la
garde,
ni
le
fute,
on
vient
pour
foutre
ça
No
question
of
lowering
our
heads,
our
arms,
our
guard,
or
our
goals,
we're
here
to
fuck
shit
up
Dans
la
vie
faut
rien
lâcher
In
life,
you
have
to
give
it
your
all
Il
faut
tout
donner
You
have
to
give
everything
Faut
être
sur
ses
gardes
You
have
to
be
on
your
guard
Mais
être
prêt
à
attaquer
But
be
ready
to
attack
Utiliser
à
100%
ce
que
Jah
nous
a
donné
Use
100%
of
what
Jah
has
given
us
Car
il
nous
regarde
Because
he
is
watching
us
Spécial
big
up
à
tous
les
sportifs
de
haut
niveau
Special
big
up
to
all
the
top
athletes
Qui
ont
bataillé
fort
pour
se
sortir
du
caniveau
Who
fought
hard
to
get
out
of
the
gutter
Qui
ont
fait
des
efforts,
pulvérisé
leurs
rivaux,
Who
made
efforts,
pulverized
their
rivals,
Ceux
qui
pètent
le
score,
ceux
qui
visent
le
plus
haut
Those
who
break
the
score,
those
who
aim
for
the
highest
A
tous
les
ghettos
youth
qui
poursuivent
leurs
études
To
all
the
ghetto
youth
who
are
pursuing
their
studies
Ceux
qui
veulent
la
1ère
place
même
si
le
combat
est
rude
Those
who
want
the
1st
place
even
if
the
fight
is
tough
A
ceux
qui
veulent
laisser
une
trace
sur
les
féfesses
de
Gertrude
To
those
who
want
to
leave
a
mark
on
Gertrude's
buttocks
Prendre
de
l'altitude,
changer
d'attitude
car
c'est
l'habitude
Gain
altitude,
change
attitude
because
it's
a
habit
Hey,
à
tous
ceux
qui
veulent
y
croire
Hey,
to
all
those
who
want
to
believe
Ceux
qui
veulent
changer
l'histoire
Those
who
want
to
change
history
Ceux
qui
ne
croqueront
pas
la
pomme
Those
who
will
not
bite
the
apple
Mais
vont
dévorer
la
poire
But
will
devour
the
pear
Se
donner
les
moyens
et
vraiment
le
vouloir
Give
yourself
the
means
and
really
want
it
Lever
la
tête
et
le
poing
pour
aller
chercher
la
victoire
Raise
your
head
and
your
fist
to
go
get
the
victory
Donne
le
meilleur
de
toi-même
Give
the
best
of
yourself
Everyday
fait
le
pour
les
gens
qu't'aimes
Everyday
do
it
for
the
people
you
love
Ghetto
youth,
relève
la
tête
Ghetto
youth,
raise
your
head
Ne
te
sous-estimes
pas
Don't
underestimate
yourself
Surtout
si
t'as
les
cheveux
crépus
Especially
if
you
have
frizzy
hair
Donne
le
meilleur
de
toi
Give
the
best
of
yourself
Chacun
son
truc,
chacun
son
trip
Each
one
his
thing,
each
one
his
trip
Son
kiff,
sont
but,
sans
même
penser
à
la
chute.
His
kiff,
his
goal,
without
even
thinking
about
the
fall.
Brute
est
la
>,
ne
sois
pas
naïf
Life
is
brutal,
don't
be
naive
On
a
des
rêves,
on
bosse
sur
on
y
arrive,
We
have
dreams,
we
work
on
them,
we
get
there,
Toujours,
que
se
soit
en
sport
ou
dans
les
livres
Always,
whether
in
sports
or
in
books
Même
si
l'échec
est
lourd,
Rome
ne
s'est
pas
faite
en
un
jour
Even
if
failure
is
heavy,
Rome
was
not
built
in
a
day
Hey,
donne
tout
faut
que
ty
batailles
comme
tous
ma
caille
Hey,
give
it
your
all,
you
have
to
fight
like
all
my
crew
Pour
pas
finir
sur
le
banc
de
touche
c'est
tout
So
you
don't
end
up
on
the
bench,
that's
all
Tu
as
les
atouts
pour
sortir
de
la
>
You
have
the
assets
to
get
out
of
the
hood
Couz,
ne
fait
pas
le
fou
pour
ne
pas
finir
au
>
Cuz,
don't
play
the
fool
so
you
don't
end
up
in
jail
Hey
donne
tout
> frère
écoute
bien
Hey
give
it
your
all,
little
brother
listen
carefully
Donne
plutôt
des
coups
de
main,
ne
donne
pas
des
coups
de
poing
Give
a
helping
hand
rather
than
throwing
punches
Si
c'est
ton
heure,
persévère
soit
novateur
If
it's
your
time,
persevere,
be
innovative
C'est
pas
un
thème
communautaire
mais
plutôt
fédérateur
It's
not
a
community
theme
but
rather
a
unifying
one
Fasse
que
l'on
t'estime,
ne
joue
pas
les
mesquines
Make
sure
you
are
esteemed,
don't
play
petty
Soyons
des
Zinedine,
non
pas
de
futurs
Mesrine
Let's
be
Zinedines,
not
future
Mesrines
Grand,
hey,
donne
faut
que
tu
charbonnes
Kid,
hey,
give
it
your
all,
you
have
to
work
hard
Pour
ta
>> si
tu
te
la
cartonnes
For
your
family,
your
friends,
if
you
make
it
big
Il
n'est
jamais
trop
tard
pour
bien
faire
It's
never
too
late
to
do
well
Ceux
qui
ont
peur
d'échouer
n'osent
rien
faire
Those
who
are
afraid
to
fail
dare
not
do
anything
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jaquemet Yvan, Baccour Bachir, Appela Karl, Selmi Riad
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.