Sniper - Donne Tout - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Sniper - Donne Tout




REFRAIN
ПРИПЕВ
Vas-y donne,
Давай, давай.,
Dans ta vie de tous les jours,
В твоей повседневной жизни,
Donne, pour aller jusqu'au bout,
Дай, чтобы пройти весь путь до конца,
Vas-y donne,
Давай, давай.,
Tu as les atouts,
У тебя есть козыри,
N'aies pas peur d'échouer,
Не бойся потерпеть неудачу,
Donne tout, donne tout(BIS)
Отдай все, отдай все (БИС)
AKETO
АКЕТО
Donne tout dans tout c'que t'entreprends tous ceux
Отдавай все во всем, за что ты берешься, всем тем, за что берешься.
Qui veulent ta chute attendent que tu te vautres
Те, кто хочет твоего падения, ждут, когда ты будешь валяться
Tous ceux qui veulent ta réussite attendent que tu leur montres que rien ni personne ne peut te stop
Все, кто хочет твоего успеха, ждут, когда ты покажешь им, что ничто и никто не может остановить тебя
Ceux qui te snobent viendront te bouffer la queue dès que
Те, кто тебя оскорбляет, придут и сожрут тебе хвост, как только
Tu seras au top dis leur de faire la queue ma gueule
Ты будешь наверху, скажи им, чтобы они стояли в очереди за моей мордой.
À tous ceux qui s'la donnent dans leur domaine
Всем тем, кто отдает ее себе в своей области
Les jeunes partis de rien qui se demmerdent et ne demande rien
Молодые люди, которые ни о чем не задумываются и ни о чем не просят
Les jeunes talents les jeunes mamans seules
Молодые таланты молодые одинокие мамы
Qui se démènent pour que leurs gosses ne manquent de rien
Которые изо всех сил стараются, чтобы их дети ни в чем не нуждались
Les pères de famille tous les matins dans les transports
Отцы семейства каждое утро в транспорте
Qui ont le dos cassé mais qui sont restés forts
У кого сломана спина, но кто остался сильным
Ont toujours bossé pour un enfoiré de boss
Всегда работали на босса, ублюдка
Sans jamais tousser
Никогда не кашляя
Toujours honnêtes, à tous les mecs qui avaient foiré le coche et qui reviennent de loin
Всегда честные, всем парням, которые испортили галочку и вернулись издалека
Les belles revanches sur la vie, fini les miettes de pain
Прекрасные реванши о жизни, законченные хлебные крошки
Car on veut tous nous aussi et mêm s'il faut qu'on taffe deux fois plus que les autres
Потому что мы все тоже хотим себя, даже если нам нужно, чтобы мы получали вдвое больше, чем другие.
On a la rage et deux fois plus de raisons d'y arriver que les autres
У нас есть ярость и в два раза больше причин для этого, чем у других
Y'a pas qu'le sport ou le son faut qu'on sorte
Мы должны выйти не только из спорта или звука
De ces clichés, ce pays nous a négligé
Из этих снимков эта страна пренебрегла нами
Donc on revient défoncer les portes, on compte pas lâcher
Итак, мы возвращаемся, чтобы взломать двери, и мы не собираемся отпускать
Pas question de baisser ni la tête, ni les bras, ni la garde, ni le fute, on vient pour foutre ça
Ни в коем случае не опускайте головы, не опускайте руки, не охраняйте и не выгоняйте его, мы пришли, чтобы все это испортить
{REFRAIN}
{ПРИПЕВ}
BLACKO
БЛАКО
Dans la vie faut rien lâcher
В жизни нельзя ничего отпускать
Il faut tout donner
Отдать все
Faut être sur ses gardes
Нужно быть начеку
Mais être prêt à attaquer
Но будьте готовы атаковать
Utiliser à 100% ce que Jah nous a donné
Используйте на 100% то, что дал нам Джа
Car il nous regarde
Потому что он смотрит на нас
Spécial big up à tous les sportifs de haut niveau
Специальный big up для всех спортсменов высокого уровня
Qui ont bataillé fort pour se sortir du caniveau
Которые изо всех сил пытались выбраться из канавы
Qui ont fait des efforts, pulvérisé leurs rivaux,
Которые прилагали усилия, распыляли своих соперников,
Ceux qui pètent le score, ceux qui visent le plus haut
Те, кто набирает балл, те, кто нацелен на самое высокое
A tous les ghettos youth qui poursuivent leurs études
Всем молодежным гетто, которые продолжают свое образование
Ceux qui veulent la 1ère place même si le combat est rude
Те, кто хочет занять 1-е место, даже если бой будет жестким
A ceux qui veulent laisser une trace sur les féfesses de Gertrude
Тем, кто хочет оставить след на феях Гертруды
Prendre de l'altitude, changer d'attitude car c'est l'habitude
Набирать высоту, менять отношение, потому что это привычка
Hey, à tous ceux qui veulent y croire
Привет всем, кто хочет в это поверить
Ceux qui veulent changer l'histoire
Те, кто хочет изменить историю
Ceux qui ne croqueront pas la pomme
Те, кто не будет хрустеть яблоком
Mais vont dévorer la poire
Но будут пожирать грушу
Se donner les moyens et vraiment le vouloir
Их и действительно хотеть
Lever la tête et le poing pour aller chercher la victoire
Поднимите голову и кулак, чтобы одержать победу
Donne le meilleur de toi-même
Сделай все возможное для себя
Everyday fait le pour les gens qu't'aimes
Каждый день делайте это для людей, которых вы любите
Ghetto youth, relève la tête
Молодежь гетто, поднимите голову
Ne te sous-estimes pas
Не стоит недооценивать себя
Surtout si t'as les cheveux crépus
Особенно если у тебя вьющиеся волосы.
Donne le meilleur de toi
Отдавай все самое лучшее от себя
{REFRAIN}
{ПРИПЕВ}
TUNISIANO
ТУНИСИАНО
Chacun son truc, chacun son trip
Каждому свое дело, каждому свое путешествие
Son kiff, sont but, sans même penser à la chute.
Его Киф, целились, даже не думая о падении.
Brute est la >, ne sois pas naïf
Грубая это >, не будь наивной
On a des rêves, on bosse sur on y arrive,
Было мечты, мы работаем над получится,
Toujours, que se soit en sport ou dans les livres
Всегда, будь то спорт или книги
Même si l'échec est lourd, Rome ne s'est pas faite en un jour
Несмотря на то, что неудача тяжела, Рим не прошел через один день
Hey, donne tout faut que ty batailles comme tous ma caille
Эй, дай все, чтобы ты сражался, как все мои перепелки.
Pour pas finir sur le banc de touche c'est tout
Чтобы не оказаться на обочине, вот и все.
Tu as les atouts pour sortir de la >
У тебя есть козыри, чтобы выйти из игры >
Couz, ne fait pas le fou pour ne pas finir au >
Куз, не делай глупостей, чтобы не оказаться в >
Hey donne tout > frère écoute bien
Эй, дай все > брат хорошо слушает
Donne plutôt des coups de main, ne donne pas des coups de poing
Вместо этого бей руками, а не бей кулаками
Si c'est ton heure, persévère soit novateur
Если пришло твое время, будь настойчивым и инновационным
C'est pas un thème communautaire mais plutôt fédérateur
Это не тема сообщества, а скорее объединяющая
Fasse que l'on t'estime, ne joue pas les mesquines
Сделай так, чтобы тебя уважали, не играй в мелочей
Soyons des Zinedine, non pas de futurs Mesrine
Давайте будем Зинедин, а не будущих Мерин
Grand, hey, donne faut que tu charbonnes
Большой, Эй, дай, чтобы ты пошел на хуй.
Pour ta >> si tu te la cartonnes
Для твоего >>, если ты его накроешь
Il n'est jamais trop tard pour bien faire
Никогда не поздно сделать все правильно
Ceux qui ont peur d'échouer n'osent rien faire
Те, кто боится потерпеть неудачу, не смеют ничего делать





Авторы: Jaquemet Yvan, Baccour Bachir, Appela Karl, Selmi Riad


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.