Текст и перевод песни Sniper - Donne Tout
Vas-y
donne,
Давай,
давай.,
Dans
ta
vie
de
tous
les
jours,
В
твоей
повседневной
жизни,
Donne,
pour
aller
jusqu'au
bout,
Дай,
чтобы
пройти
весь
путь
до
конца,
Vas-y
donne,
Давай,
давай.,
Tu
as
les
atouts,
У
тебя
есть
козыри,
N'aies
pas
peur
d'échouer,
Не
бойся
потерпеть
неудачу,
Donne
tout,
donne
tout(BIS)
Отдай
все,
отдай
все
(БИС)
Donne
tout
dans
tout
c'que
t'entreprends
tous
ceux
Отдавай
все
во
всем,
за
что
ты
берешься,
всем
тем,
за
что
берешься.
Qui
veulent
ta
chute
attendent
que
tu
te
vautres
Те,
кто
хочет
твоего
падения,
ждут,
когда
ты
будешь
валяться
Tous
ceux
qui
veulent
ta
réussite
attendent
que
tu
leur
montres
que
rien
ni
personne
ne
peut
te
stop
Все,
кто
хочет
твоего
успеха,
ждут,
когда
ты
покажешь
им,
что
ничто
и
никто
не
может
остановить
тебя
Ceux
qui
te
snobent
viendront
te
bouffer
la
queue
dès
que
Те,
кто
тебя
оскорбляет,
придут
и
сожрут
тебе
хвост,
как
только
Tu
seras
au
top
dis
leur
de
faire
la
queue
ma
gueule
Ты
будешь
наверху,
скажи
им,
чтобы
они
стояли
в
очереди
за
моей
мордой.
À
tous
ceux
qui
s'la
donnent
dans
leur
domaine
Всем
тем,
кто
отдает
ее
себе
в
своей
области
Les
jeunes
partis
de
rien
qui
se
demmerdent
et
ne
demande
rien
Молодые
люди,
которые
ни
о
чем
не
задумываются
и
ни
о
чем
не
просят
Les
jeunes
talents
les
jeunes
mamans
seules
Молодые
таланты
молодые
одинокие
мамы
Qui
se
démènent
pour
que
leurs
gosses
ne
manquent
de
rien
Которые
изо
всех
сил
стараются,
чтобы
их
дети
ни
в
чем
не
нуждались
Les
pères
de
famille
tous
les
matins
dans
les
transports
Отцы
семейства
каждое
утро
в
транспорте
Qui
ont
le
dos
cassé
mais
qui
sont
restés
forts
У
кого
сломана
спина,
но
кто
остался
сильным
Ont
toujours
bossé
pour
un
enfoiré
de
boss
Всегда
работали
на
босса,
ублюдка
Sans
jamais
tousser
Никогда
не
кашляя
Toujours
honnêtes,
à
tous
les
mecs
qui
avaient
foiré
le
coche
et
qui
reviennent
de
loin
Всегда
честные,
всем
парням,
которые
испортили
галочку
и
вернулись
издалека
Les
belles
revanches
sur
la
vie,
fini
les
miettes
de
pain
Прекрасные
реванши
о
жизни,
законченные
хлебные
крошки
Car
on
veut
tous
nous
aussi
et
mêm
s'il
faut
qu'on
taffe
deux
fois
plus
que
les
autres
Потому
что
мы
все
тоже
хотим
себя,
даже
если
нам
нужно,
чтобы
мы
получали
вдвое
больше,
чем
другие.
On
a
la
rage
et
deux
fois
plus
de
raisons
d'y
arriver
que
les
autres
У
нас
есть
ярость
и
в
два
раза
больше
причин
для
этого,
чем
у
других
Y'a
pas
qu'le
sport
ou
le
son
faut
qu'on
sorte
Мы
должны
выйти
не
только
из
спорта
или
звука
De
ces
clichés,
ce
pays
nous
a
négligé
Из
этих
снимков
эта
страна
пренебрегла
нами
Donc
on
revient
défoncer
les
portes,
on
compte
pas
lâcher
Итак,
мы
возвращаемся,
чтобы
взломать
двери,
и
мы
не
собираемся
отпускать
Pas
question
de
baisser
ni
la
tête,
ni
les
bras,
ni
la
garde,
ni
le
fute,
on
vient
pour
foutre
ça
Ни
в
коем
случае
не
опускайте
головы,
не
опускайте
руки,
не
охраняйте
и
не
выгоняйте
его,
мы
пришли,
чтобы
все
это
испортить
Dans
la
vie
faut
rien
lâcher
В
жизни
нельзя
ничего
отпускать
Il
faut
tout
donner
Отдать
все
Faut
être
sur
ses
gardes
Нужно
быть
начеку
Mais
être
prêt
à
attaquer
Но
будьте
готовы
атаковать
Utiliser
à
100%
ce
que
Jah
nous
a
donné
Используйте
на
100%
то,
что
дал
нам
Джа
Car
il
nous
regarde
Потому
что
он
смотрит
на
нас
Spécial
big
up
à
tous
les
sportifs
de
haut
niveau
Специальный
big
up
для
всех
спортсменов
высокого
уровня
Qui
ont
bataillé
fort
pour
se
sortir
du
caniveau
Которые
изо
всех
сил
пытались
выбраться
из
канавы
Qui
ont
fait
des
efforts,
pulvérisé
leurs
rivaux,
Которые
прилагали
усилия,
распыляли
своих
соперников,
Ceux
qui
pètent
le
score,
ceux
qui
visent
le
plus
haut
Те,
кто
набирает
балл,
те,
кто
нацелен
на
самое
высокое
A
tous
les
ghettos
youth
qui
poursuivent
leurs
études
Всем
молодежным
гетто,
которые
продолжают
свое
образование
Ceux
qui
veulent
la
1ère
place
même
si
le
combat
est
rude
Те,
кто
хочет
занять
1-е
место,
даже
если
бой
будет
жестким
A
ceux
qui
veulent
laisser
une
trace
sur
les
féfesses
de
Gertrude
Тем,
кто
хочет
оставить
след
на
феях
Гертруды
Prendre
de
l'altitude,
changer
d'attitude
car
c'est
l'habitude
Набирать
высоту,
менять
отношение,
потому
что
это
привычка
Hey,
à
tous
ceux
qui
veulent
y
croire
Привет
всем,
кто
хочет
в
это
поверить
Ceux
qui
veulent
changer
l'histoire
Те,
кто
хочет
изменить
историю
Ceux
qui
ne
croqueront
pas
la
pomme
Те,
кто
не
будет
хрустеть
яблоком
Mais
vont
dévorer
la
poire
Но
будут
пожирать
грушу
Se
donner
les
moyens
et
vraiment
le
vouloir
Их
и
действительно
хотеть
Lever
la
tête
et
le
poing
pour
aller
chercher
la
victoire
Поднимите
голову
и
кулак,
чтобы
одержать
победу
Donne
le
meilleur
de
toi-même
Сделай
все
возможное
для
себя
Everyday
fait
le
pour
les
gens
qu't'aimes
Каждый
день
делайте
это
для
людей,
которых
вы
любите
Ghetto
youth,
relève
la
tête
Молодежь
гетто,
поднимите
голову
Ne
te
sous-estimes
pas
Не
стоит
недооценивать
себя
Surtout
si
t'as
les
cheveux
crépus
Особенно
если
у
тебя
вьющиеся
волосы.
Donne
le
meilleur
de
toi
Отдавай
все
самое
лучшее
от
себя
Chacun
son
truc,
chacun
son
trip
Каждому
свое
дело,
каждому
свое
путешествие
Son
kiff,
sont
but,
sans
même
penser
à
la
chute.
Его
Киф,
целились,
даже
не
думая
о
падении.
Brute
est
la
>,
ne
sois
pas
naïf
Грубая
это
>,
не
будь
наивной
On
a
des
rêves,
on
bosse
sur
on
y
arrive,
Было
мечты,
мы
работаем
над
получится,
Toujours,
que
se
soit
en
sport
ou
dans
les
livres
Всегда,
будь
то
спорт
или
книги
Même
si
l'échec
est
lourd,
Rome
ne
s'est
pas
faite
en
un
jour
Несмотря
на
то,
что
неудача
тяжела,
Рим
не
прошел
через
один
день
Hey,
donne
tout
faut
que
ty
batailles
comme
tous
ma
caille
Эй,
дай
все,
чтобы
ты
сражался,
как
все
мои
перепелки.
Pour
pas
finir
sur
le
banc
de
touche
c'est
tout
Чтобы
не
оказаться
на
обочине,
вот
и
все.
Tu
as
les
atouts
pour
sortir
de
la
>
У
тебя
есть
козыри,
чтобы
выйти
из
игры
>
Couz,
ne
fait
pas
le
fou
pour
ne
pas
finir
au
>
Куз,
не
делай
глупостей,
чтобы
не
оказаться
в
>
Hey
donne
tout
> frère
écoute
bien
Эй,
дай
все
> брат
хорошо
слушает
Donne
plutôt
des
coups
de
main,
ne
donne
pas
des
coups
de
poing
Вместо
этого
бей
руками,
а
не
бей
кулаками
Si
c'est
ton
heure,
persévère
soit
novateur
Если
пришло
твое
время,
будь
настойчивым
и
инновационным
C'est
pas
un
thème
communautaire
mais
plutôt
fédérateur
Это
не
тема
сообщества,
а
скорее
объединяющая
Fasse
que
l'on
t'estime,
ne
joue
pas
les
mesquines
Сделай
так,
чтобы
тебя
уважали,
не
играй
в
мелочей
Soyons
des
Zinedine,
non
pas
de
futurs
Mesrine
Давайте
будем
Зинедин,
а
не
будущих
Мерин
Grand,
hey,
donne
faut
que
tu
charbonnes
Большой,
Эй,
дай,
чтобы
ты
пошел
на
хуй.
Pour
ta
>> si
tu
te
la
cartonnes
Для
твоего
>>,
если
ты
его
накроешь
Il
n'est
jamais
trop
tard
pour
bien
faire
Никогда
не
поздно
сделать
все
правильно
Ceux
qui
ont
peur
d'échouer
n'osent
rien
faire
Те,
кто
боится
потерпеть
неудачу,
не
смеют
ничего
делать
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jaquemet Yvan, Baccour Bachir, Appela Karl, Selmi Riad
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.