Sniper - Du rire aux larmes - перевод текста песни на немецкий

Du rire aux larmes - Sniperперевод на немецкий




Du rire aux larmes
Vom Lachen zu den Tränen
Tirer une tête d'enterrement ou rire à s'en pisser dessus
Ein Begräbnisgesicht ziehen oder lachen, bis man sich in die Hose pisst
Le bonheur on l'convoite tellement qu'y a plus moyen qu'on reste en chien
Das Glück begehren wir so sehr, dass es nicht mehr geht, dass wir auf der Strecke bleiben
J'te l'dis clairement les gens, les sentiments, j'en fais abstraction
Ich sag's dir klar, Leute, Gefühle, die blende ich aus
Pas un sentiment proche de ma réaction
Kein Gefühl kommt meiner Reaktion nahe
Tous mes proches sont sous tension, sans vail-tra pour la plupart
Alle meine Leute stehen unter Spannung, die meisten ohne Arbeit
On bré-cham dehors on traîne, si y a embrouille avec le dar' et c'est re-ti-par
Wir chillen draußen, hängen rum, wenn's Stress mit dem Vater gibt, dann sind wir wieder weg
Des phrases qui blessent comme des coups d'schlasses
Sätze, die verletzen wie Messerstiche
1 ou 2 s'barre bien gé-char, une de mes faiblesses et après rhlass
Einer oder zwei hauen gut beladen ab, eine meiner Schwächen, und danach bin ich erledigt
Ici on s'soigne tous à la médecine douce
Hier heilen wir uns alle mit sanfter Medizin
Hélas, la vie est une sacrée 'tasse, une bonne taffe, j'tousse
Ach, das Leben ist 'ne verdammte Schlampe, ein guter Zug, ich huste
Et là, j'touche le fond, les cernes sous mes yeux prennent forment
Und da erreiche ich den Tiefpunkt, die Augenringe nehmen Form an
Au fond, tu pourras lui dire j'suis un jeune qui pète pas la forme
Im Grunde kannst du ihr sagen, ich bin ein junger Kerl, der nicht fit ist
Aigri, l'visage amaigri, face d'arabe d'aigri, physique ingrat
Verbittert, eingefallenes Gesicht, Gesicht eines verbitterten Arabers, undankbare Statur
Autour de moi, tout pare en vrille, situation plus que ve-gra
Um mich herum gerät alles außer Kontrolle, die Situation ist mehr als übel
Rien d'marrant, c'est à petit feu que nous mourons
Nichts Lustiges, wir sterben langsam
J'crois qu'y a vraiment d'quoi s'faire du mouron
Ich glaub', es gibt echt Grund, sich Sorgen zu machen
Je sais qu'c'est dur mais n'baisse pas les armes
Ich weiß, es ist hart, aber gib nicht auf
Même si tu passes du rire aux larmes
Auch wenn du vom Lachen zum Weinen übergehst
Pense au futur, la vie est pure et pleine de charme
Denk an die Zukunft, das Leben ist rein und voller Zauber
Je sais qu'c'est dur mais n'baisse pas les armes
Ich weiß, es ist hart, aber gib nicht auf
Même si tu passes du rire aux larmes
Auch wenn du vom Lachen zum Weinen übergehst
Pense au futur, la vie est pure et pleine de charme
Denk an die Zukunft, das Leben ist rein und voller Zauber
Mon quotidien, biffetons, shit, baston, j'me relaxe à ma façon
Mein Alltag: Geldscheine, Shit, Schlägereien, ich entspann' mich auf meine Art
Pour la seule et bonne raison que j'sais que j'vis qu'une fois
Aus dem einzigen guten Grund, dass ich weiß, dass ich nur einmal lebe
J'suis encore chez ma mère, c'est pas à 30 piges, frère
Ich wohn' noch bei meiner Mutter, nicht mit 30, Bruder
Que j'pourrais m'permettre de tout refaire
Dass ich es mir leisten könnte, alles neu zu starten
Les jours défilent, j'me demande c'que l'futur me réserve
Die Tage vergehen, ich frag mich, was die Zukunft für mich bereithält
Va savoir, j'prie pour ma famille, que Dieu les préserve
Wer weiß, ich bete für meine Familie, dass Gott sie beschützt
Le soir, j'vois des potes tiser, friser l'coma
Abends seh' ich Kumpels saufen, die an der Grenze zum Koma sind
À croire que le malheur les a hypnotisés
Als ob das Unglück sie hypnotisiert hätte
Si on s'mettait à chialer pour toutes nos galères
Wenn wir wegen all unserer Probleme anfangen würden zu heulen
J't'assure qu'on chialerait encore et j'aimerais bien qu'on m'prouve le contraire
Ich schwör' dir, wir würden immer noch heulen, und ich wüsste gern, wer mir das Gegenteil beweist
Bordel, les gens nous montrent du doigt
Verdammt, die Leute zeigen mit dem Finger auf uns
Et après, on penserait qu'cette attitude pourrait nous donner du respect
Und dann meint man, diese Haltung könnte uns Respekt verschaffen?
On vit comme on vit, on est comme on est
Wir leben, wie wir leben, wir sind, wie wir sind
Et puis c'est tout, chacun a ses règles, ses traditions, le reste on s'en fout
Und basta, jeder hat seine Regeln, seine Traditionen, der Rest ist uns scheißegal
Si j'pose (pose), j'cause la zizanie
Wenn ich was sage (sage), stifte ich Zwietracht
C'est qu'le Tunisiano ose dire des choses et fait pas belarni
Weil der Tunisiano sich traut, Dinge zu sagen und keinen Scheiß erzählt
Ça van ça va pas, y a des hauts, y a des bas
Mal geht's gut, mal schlecht, es gibt Höhen und Tiefen
J'compte pas faire débat, la France a causé des dégâts (eywa)
Ich will keine Debatte starten, Frankreich hat Schaden angerichtet (Eywa)
Donc on vivra même si on doit souffrir
Also werden wir leben, auch wenn wir leiden müssen
J'n'ai jamais baisser les bras même si j'm'efforce de sourire
Ich hab' nie aufgegeben, auch wenn ich mich zum Lächeln zwinge
Je sais qu'c'est dur mais n'baisse pas les armes
Ich weiß, es ist hart, aber gib nicht auf
Même si tu passes du rire aux larmes
Auch wenn du vom Lachen zum Weinen übergehst
Pense au futur, la vie est pure et pleine de charme
Denk an die Zukunft, das Leben ist rein und voller Zauber
Je sais qu'c'est dur mais n'baisse pas les armes
Ich weiß, es ist hart, aber gib nicht auf
Même si tu passes du rire aux larmes
Auch wenn du vom Lachen zum Weinen übergehst
Pense au futur, la vie est pure et pleine de charme
Denk an die Zukunft, das Leben ist rein und voller Zauber
Je n'sais plus si j'dois rire ou pleurer, me taire ou crier
Ich weiß nicht mehr, ob ich lachen oder weinen, schweigen oder schreien soll
J'fais l'tri et j'pense que prier est l'seul moyen pour laisser l'soleil briller
Ich sortiere meine Gedanken und ich denke, Beten ist der einzige Weg, die Sonne scheinen zu lassen
Certaines choses me plient en quatre et d'autres me foutent la rage
Manche Dinge bringen mich fast um und andere machen mich fuchsteufelswild
Un espèce de contraste comme le beau temps qui chasse l'orage
Eine Art Kontrast, wie schönes Wetter, das das Gewitter vertreibt
J'suis gris, ma vie n'est pas rose, putain j'en vois de toutes les couleurs
Ich bin trüb drauf, mein Leben ist nicht rosig, verdammt, ich mach' was mit
Le soir, je tape une dose, j'm'enfume la race, j'oublie mes douleurs
Abends zieh' ich mir 'ne Dosis rein, qualme mich dicht, vergesse meine Schmerzen
Mais pour l'heure, j'ne suis qu'un mec de plus sur c'navire qui chavire
Aber im Moment bin ich nur ein weiterer Kerl auf diesem Schiff, das kentert
C'navire qu'on appelle la France, notre souffrance, leur donne à tous le sourire
Dieses Schiff namens Frankreich, unser Leiden bringt sie alle zum Lächeln
Me parles pas d'horoscope, ni même d'avenir
Komm mir nicht mit Horoskopen, nicht mal mit Zukunft
Les choses se passent, tu ris, tu pleures et puis tu meurs
Die Dinge geschehen, du lachst, du weinst und dann stirbst du
Tout est écrit, le temps s'efface et fils
Alles steht geschrieben, die Zeit vergeht, mein Sohn
La vie ça n'laisse que des cicatrices, c'est triste à dire
Das Leben hinterlässt nur Narben, traurig, aber wahr
Qu'aujourd'hui même si tu te casses la gueule, faut savoir garder le sourire
Dass du heute, selbst wenn du auf die Fresse fällst, dein Lächeln bewahren musst
Saisir les bonnes occas', pas faire de sa vie un film comique tout naze
Die guten Gelegenheiten ergreifen, sein Leben nicht zu 'ner beschissenen Komödie machen
À base de phrases, la larme mélancolique, la larme qui fait déborder le vase
Basierend auf Phrasen, die melancholische Träne, die Träne, die das Fass zum Überlaufen bringt
Fils, autour de toi faut être à la hauteur de soi, je crois
Mein Sohn, um dich herum musst du dir selbst gerecht werden, glaub ich
Que si t'attends rien d'la vie c'est normal qu'au finale elle te déçoit
Dass, wenn du nichts vom Leben erwartest, es normal ist, dass es dich am Ende enttäuscht
Mais ne baisses pas la tête, non, ne déposes pas les armes
Aber lass den Kopf nicht hängen, nein, gib die Waffen nicht ab
Aujourd'hui, nos familles pleurent, j'te jure qu'demain les leur verseront des larmes
Heute weinen unsere Familien, ich schwör' dir, morgen werden ihre weinen
La vie est trop courte (courte), je n'cesse de m'le dire
Das Leben ist zu kurz (kurz), das sag ich mir immer wieder
Et plus les jours passent et plus j'en ai rien à cirer
Und je mehr Tage vergehen, desto mehr ist es mir scheißegal
Pas l'temps d'l'admirer, on dirait qu'ça n'cesse d'empirer
Keine Zeit, es zu bewundern, es scheint, als würde es immer schlimmer
Dans la spirale, j'suis aspiré et j'irais peut-être demain sous l'gazon faire une virée
In dem Strudel werd' ich eingesogen und vielleicht mach ich morgen 'nen Ausflug unter die Erde
J'préfère en rire et kiffer à bloc déchiré avec mes potes, les virées
Ich lach lieber drüber und genieß' es voll, dicht mit meinen Kumpels, die Ausflüge
Mais pour l'moment passe moi le s-, laisse moi tirer
Aber für den Moment, gib mir das S..., lass mich ziehen
Je sais qu'c'est dur mais n'baisse pas les armes
Ich weiß, es ist hart, aber gib nicht auf
Même si tu passes du rire aux larmes
Auch wenn du vom Lachen zum Weinen übergehst
Pense au futur, la vie est pure et pleine de charme
Denk an die Zukunft, das Leben ist rein und voller Zauber
Je sais qu'c'est dur mais n'baisse pas les armes
Ich weiß, es ist hart, aber gib nicht auf
Même si tu passes du rire aux larmes
Auch wenn du vom Lachen zum Weinen übergehst
Pense au futur, la vie est pure et pleine de charme
Denk an die Zukunft, das Leben ist rein und voller Zauber
Je sais qu'c'est dur mais n'baisse pas les armes
Ich weiß, es ist hart, aber gib nicht auf
Même si tu passes du rire aux larmes
Auch wenn du vom Lachen zum Weinen übergehst
Pense au futur, la vie est pure et pleine de charme
Denk an die Zukunft, das Leben ist rein und voller Zauber
Je sais qu'c'est dur mais n'baisse pas les armes
Ich weiß, es ist hart, aber gib nicht auf
Même si tu passes du rire aux larmes
Auch wenn du vom Lachen zum Weinen übergehst
Pense au futur, la vie est pure et pleine de charme
Denk an die Zukunft, das Leben ist rein und voller Zauber





Авторы: ,eric Ait-si-ahmed, Bachir Baccour, Karl Appela, Ryad Selmi, Eric Ait-si-ahmed


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.