Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eldorado (feat. Faada Freddy Daara)
Eldorado (feat. Faada Freddy Daara)
Jaime
la
douceur
du
temps
le
regard
vers
le
large
Ich
liebe
die
Sanftheit
der
Zeit,
den
Blick
aufs
weite
Meer
Jaime
la
douceur
du
vent
qui
me
caresse
le
visage
Ich
liebe
die
Sanftheit
des
Windes,
der
mein
Gesicht
streichelt
Jaime
m'évadé
le
regard
vers
l'horizon
Ich
liebe
es
zu
entfliehen,
den
Blick
zum
Horizont
Cette
mer
est
un
immense
mur
de
prison
Dieses
Meer
ist
eine
riesige
Gefängnismauer
Moi
j'aime
se
pays
qui
ma
vu
n'être
Ich
liebe
dieses
Land,
das
mich
geboren
hat
J'aime
se
paysages
qui
passe
du
dessert
a
la
verdure
Ich
liebe
diese
Landschaften,
die
von
Wüste
zu
Grün
wechseln
Jaime
cette
terre
pure
celui
de
mon
village
o
beau
milieu
de
la
nature
Ich
liebe
diese
reine
Erde,
die
meines
Dorfes,
mitten
in
der
Natur
Jaime
no
coutume
no
tradision
notre
culture
Ich
liebe
unsere
Bräuche,
unsere
Traditionen,
unsere
Kultur
Je
suis
diplômé
comme
j'ai
du
bossé
dure
Ich
habe
einen
Abschluss,
da
ich
hart
arbeiten
musste
Pour
espérer
pouvoir
construire
une
vie
plus
sure
Um
hoffen
zu
können,
ein
sichereres
Leben
aufzubauen
J'ai
passé
mon
enfance
et
mi
toute
mes
chance
derrière
mon
cahier
Ich
habe
meine
Kindheit
verbracht
und
alle
meine
Chancen
hinter
mein
Heft
gesetzt
Quand
j'y
pense
je
demander
qua
travaillé
Wenn
ich
darüber
nachdenke,
wollte
ich
nur
arbeiten
Moi
je
suis
a
tain
par
une
maladie
grave
est
redoutable
Ich
bin
von
einer
schweren
und
furchtbaren
Krankheit
befallen
J'ai
espéré
être
soigné
mai
celle-ci
et
incurable
Ich
hoffte,
geheilt
zu
werden,
aber
sie
ist
unheilbar
Tan
de
soin
tan
de
médecin
me
disant
ne
pouvoir
rien
faire
So
viele
Behandlungen,
so
viele
Ärzte,
die
mir
sagten,
sie
könnten
nichts
tun
Ne
disposant
pas
de
moyen
nécessaire
Da
sie
nicht
über
die
notwendigen
Mittel
verfügen
On
ma
parlé
de
l'Occident
de
sa
sciences
Man
hat
mir
vom
Westen
erzählt,
von
seiner
Wissenschaft
De
se
jolie
continent
de
nos
chance
Von
diesem
schönen
Kontinent,
von
unseren
Chancen
De
l'argent
qu'il
procuré
en
abondance
Vom
Geld,
das
er
im
Überfluss
bietet
Aketo:
Vraiment?
Aketo:
Wirklich?
Tunisiano:
Je
t'assure
Tunisiano:
Ich
versichere
es
dir
Aketo:
Mais
je
ne
veut
pas
m'éloigné
Aketo:
Aber
ich
will
nicht
weggehen
Tunisiano:
Mais
la
bas
je
pourrai
tafé
é
toi
on
pourra
te
soigné
Tunisiano:
Aber
dort
kann
ich
arbeiten
und
dich,
dich
kann
man
heilen
Non
je
ne
veux
pas
partir
abandonner
ma
terre
Nein,
ich
will
nicht
gehen,
mein
Land
verlassen
Abandonné
la
famille
laissé
derrière
mére
et
père
Die
Familie
verlassen,
Mutter
und
Vater
zurücklassen
Tunisiano:
Mais
petit
frère
allé
parton
Tunisiano:
Aber
kleiner
Bruder,
komm,
lass
uns
gehen
Aketo:
Mon
je
ne
veux
pas
Aketo:
Nein,
das
will
ich
nicht
Tunisiano:
Petit
frère
allé
parton
Tunisiano:
Kleiner
Bruder,
komm,
lass
uns
gehen
Aketo:
Quand?
Aketo:
Wann?
Je
ne
ces
pas
mais
il
le
faut
pour
toi
é
pour
eu
Ich
weiß
nicht,
aber
es
muss
sein,
für
dich
und
für
sie
Te
voir
mourir
ici
ne
les
rendra
pas
plus
heureux
Dich
hier
sterben
zu
sehen,
wird
sie
nicht
glücklicher
machen
Mais
crois
tu
vraiment
que
notre
chance
se
trouve
de
l'autre
coté
Aber
glaubst
du
wirklich,
dass
unser
Glück
auf
der
anderen
Seite
liegt?
Suis
moi
tu
ne
le
regrettera
pas
je
te
le
promet
Folge
mir,
du
wirst
es
nicht
bereuen,
das
verspreche
ich
dir
Refrain(x2):
Refrain(x2):
Eldorado
ils
seraient
pré
à
mourir
pour
Eldorado,
sie
wären
bereit,
dafür
zu
sterben
Eldorado
ils
seraient
pré
à
souffrir
pour
Eldorado,
sie
wären
bereit,
dafür
zu
leiden
Aller
parton
nous
nous
en
lassons
des
larmes
plein
les
yeux
Komm,
lass
uns
gehen,
wir
haben
genug
davon,
mit
Tränen
in
den
Augen
J'ai
comme
la
drôle
d'impression
de
cet
en
revoir
est
un
adieu
Ich
habe
das
seltsame
Gefühl,
dass
dieses
Wiedersehen
ein
Abschied
ist
Maman
sèche
té
larme
et
donne
nous
ta
bénédiction
Mama,
trockne
deine
Tränen
und
gib
uns
deinen
Segen
Embrasse
tes
deux
fistons
si
dieu
le
veux
nous
reviendront
Küsse
deine
beiden
Söhne,
so
Gott
will,
werden
wir
zurückkehren
Tu
ces
si
nous
parton
ces
pour
aidé
la
famille
Weißt
du,
wenn
wir
gehen,
dann
um
der
Familie
zu
helfen
Je
veut
trouvé
du
boulot
Et
ne
pas
vivre
la
famine
Ich
will
Arbeit
finden
und
nicht
hungern
Tu
ces
si
nous
partons
ces
seulement
par
nécessité
Weißt
du,
wenn
wir
gehen,
dann
nur
aus
Notwendigkeit
J'aurai
tellement
aimé
rester
parmi
vous
est
être
en
bonne
santé
Ich
wäre
so
gerne
bei
euch
geblieben
und
gesund
gewesen
Nous
voila
parti
pour
de
bon
Nun
sind
wir
endgültig
weg
Tunisiano:
Le
cœur
lourd
Tunisiano:
Mit
schwerem
Herzen
Aketo:
La
tête
pleine
de
rêve
Aketo:
Der
Kopf
voller
Träume
Tunisiano:
Espérant
les
revoir
un
jour
Tunisiano:
Hoffend,
sie
eines
Tages
wiederzusehen
Aketo:
Un
peut
d'argent
dan
une
bourse
prêté
par
notre
père
Aketo:
Ein
wenig
Geld
in
einem
Beutel,
geliehen
von
unserem
Vater
Tunisiano:
Ainsi
que
nos
économies
qui
suffiront
à
faire
l'affaire
Tunisiano:
Sowie
unsere
Ersparnisse,
die
ausreichen
werden
Aketo:
Sur
ment!
Aketo:
Sicherlich!
On
ma
présenté
un
passeur
qui
nous
prendra
pas
trop
chère
Man
hat
mir
einen
Schlepper
vorgestellt,
der
uns
nicht
zu
viel
abnimmt
Un
pécheur
qui
nous
fera
passé
la
frontière
Ein
Fischer,
der
uns
über
die
Grenze
bringen
wird
Aketo:
Nous
avons
marché
de
nuit
Aketo:
Wir
sind
nachts
gelaufen
Tunisiano:
Puis
de
jour
Tunisiano:
Dann
tagsüber
Aketo:
Dans
le
froid
Aketo:
In
der
Kälte
Tunisiano:
Puis
la
chaleur
Tunisiano:
Dann
in
der
Hitze
Aketo:
Ne
pas
être
à
la
bourre
Aketo:
Nicht
zu
spät
kommen
Tunisiano:
Faut
qu'on
arrive
à
l'heure
Tunisiano:
Wir
müssen
pünktlich
ankommen
Nous,
nous
sommes
caché
pour
attendre
afin
de
ne
pas
être
remarqué
Wir
haben
uns
versteckt,
um
zu
warten,
um
nicht
bemerkt
zu
werden
D'autre
personne
nous
rejoigne
en
attendant
d'embarquer
Andere
Leute
stoßen
zu
uns,
während
wir
auf
das
Einsteigen
warten
Une
barque
arrive
dans
la
nuit
entassé
comme
sur
un
radeau
en
voici
Ein
Boot
kommt
in
der
Nacht,
vollgestopft
wie
auf
einem
Floß,
hier
sind
sie
Deux
ados
partie
pour
l'eldorado
Zwei
Jugendliche
auf
dem
Weg
nach
Eldorado
Refrain(x2):
Refrain(x2):
Eldorado
ils
seraient
pré
à
mourir
pour
Eldorado,
sie
wären
bereit,
dafür
zu
sterben
Eldorado
ils
seraient
pré
à
souffrir
pour
Eldorado,
sie
wären
bereit,
dafür
zu
leiden
Les
yeux
fermés
les
points
séré
j'essaye
de
tenir
bon
Die
Augen
geschlossen,
die
Fäuste
geballt,
ich
versuche
durchzuhalten
Le
silence
est
pesant
le
temps
me
parer
long
Die
Stille
ist
drückend,
die
Zeit
scheint
mir
lang
Tunisiano:
Les
gens
Tunisiano:
Die
Leute
Aketo:
Sont
tout
apeuré
Aketo:
Sind
alle
verängstigt
Tunisiano:
Le
vent
Tunisiano:
Der
Wind
Aketo:
Est
déchaîné
Aketo:
Ist
entfesselt
Tunisiano:
La
mer
Tunisiano:
Das
Meer
Aketo:
Est
agité
je
sans
mon
sens
se
glacé
Aketo:
Ist
aufgewühlt,
ich
fühle,
wie
mein
Blut
gefriert
Tunisiano:
On
en
a
plus
pour
très
longtemps
Tunisiano:
Es
dauert
nicht
mehr
lange
Mais
j'en
est
plus
cassé
je
suis
pressé
Aber
ich
bin
mehr
als
erschöpft,
ich
habe
es
eilig
De
voir
la
terre
a
l'horizon
Se
dessiné
Das
Land
am
Horizont
zu
sehen,
wie
es
sich
abzeichnet
Tien
de
la
lumière
o
loin
tout
le
monde
é
ravi
Schau,
Licht
in
der
Ferne,
alle
sind
begeistert
Frangin
je
t'invite
a
touché
des
yeux
ta
nouvelle
vie
Bruder,
ich
lade
dich
ein,
dein
neues
Leben
mit
den
Augen
zu
berühren
Aketo:
Mais
tu
en
et
sur?
Se
n'est
pas
qu'elle
que
chose
d'autre
Aketo:
Aber
bist
du
sicher?
Ist
das
nicht
etwas
anderes?
Aketo
Tunisiano:
au
mon
dieux
les
gardes
côte
Aketo
Tunisiano:
Oh
mein
Gott,
die
Küstenwache
Soudain
tout
va
trop
vite
la
les
marin
se
mettes
a
crié
Plötzlich
geht
alles
zu
schnell,
die
Seeleute
fangen
an
zu
schreien
Pris
de
panique
ils
nous
demande
de
sauter
In
Panik
fordern
sie
uns
auf
zu
springen
Aketo:
Les
plus
jeune
se
jette
à
l'eau
Aketo:
Die
Jüngsten
stürzen
sich
ins
Wasser
Les
autre
se
font
pousser
de
peur
les
gens
plonge
dans
une
eau
noire
et
glacé
Die
anderen
werden
gestoßen,
aus
Angst
springen
die
Leute
in
ein
schwarzes
und
eisiges
Wasser
J'en
et
le
souffle
coupé
Mir
bleibt
der
Atem
weg
Mon
frère
n'est
plus
a
mes
coté
Mein
Bruder
ist
nicht
mehr
an
meiner
Seite
Je
ne
c'est
pas
ou
me
dirigé
Ich
weiß
nicht,
wohin
ich
mich
wenden
soll
Les
vagues
commencent
à
m'emporter
Die
Wellen
beginnen
mich
mitzureißen
J'entend
des
cri
un
moment
puis
plus
rien
Ich
höre
Schreie
einen
Moment
lang,
dann
nichts
mehr
Je
m'entend
appelé
mon
frère
je
l'entend
pleurer
puis
plus
rien
Ich
höre
mich
meinen
Bruder
rufen,
ich
höre
ihn
weinen,
dann
nichts
mehr
Je
sans
encore
ma
main
dans
la
sienne
Ich
fühle
immer
noch
meine
Hand
in
seiner
Ces
fou
comme
je
panique
pour
ne
pas
que
la
mer
me
prenne
Verrückt,
wie
panisch
ich
bin,
damit
das
Meer
mich
nicht
nimmt
Je
m'agrippe
à
une
valise
Ich
klammere
mich
an
einen
Koffer
J'essaye
de
lutter
je
peut
plus,
plus
d'images
plus
de
son
Ich
versuche
zu
kämpfen,
ich
kann
nicht
mehr,
keine
Bilder
mehr,
kein
Ton
La
bouche
ouverte
l'eau
envahi
mes
poumon
Der
Mund
offen,
Wasser
dringt
in
meine
Lungen
Cher
frère
va
au
bous
de
ton
rêve
reste
fier
reste
fort
Lieber
Bruder,
geh
bis
ans
Ende
deines
Traums,
bleib
stolz,
bleib
stark
Di
à
la
famille
que
je
les
aime
fort
dernier
effort
Sag
der
Familie,
dass
ich
sie
sehr
liebe,
letzte
Anstrengung
Dernier
souffle
dernier
soupire
Letzter
Atemzug,
letzter
Seufzer
Je
n'est
plus
de
force
je
me
sens
partir
Ich
habe
keine
Kraft
mehr,
ich
fühle,
wie
ich
gehe
J'ai
pu
rejoindre
la
terre
Ich
konnte
das
Land
erreichen
Moi
est
quelque
naufragé
Ich
und
einige
Schiffbrüchige
Parmi
les
quel
que
rescapé
Unter
den
wenigen
Überlebenden
Je
n'aperçoit
pas
mon
frère
Sehe
ich
meinen
Bruder
nicht
Je
vois
des
corps
à
la
mer
Ich
sehe
Körper
im
Meer
Que
celle-ci
a
recracher
Die
es
ausgespuckt
hat
Je
ne
demander
qu'a
bien
faire
Ich
wollte
nur
Gutes
tun
Mais
j'ai
juste
tout
gâcher
Aber
ich
habe
einfach
alles
ruiniert
Je
voulais
vivre
mais
je
crève
Ich
wollte
leben,
aber
ich
gehe
zugrunde
Je
n'ai
plu
vraiment
d'espoir
Ich
habe
wirklich
keine
Hoffnung
mehr
Un
jour
j'ai
eu
un
rêve
Eines
Tages
hatte
ich
einen
Traum
Qui
c'est
changé
en
cauchemar
Der
sich
in
einen
Alptraum
verwandelt
hat
Refrain(x2):
Refrain(x2):
Eldorado
ils
seraient
pré
à
mourir
pour
Eldorado,
sie
wären
bereit,
dafür
zu
sterben
Eldorado
ils
seraient
pré
à
souffrir
pour
Eldorado,
sie
wären
bereit,
dafür
zu
leiden
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Abdou Fatha Seck, Abdelkader Benyahia, Ryad Selmi, Julien Fassinou, Bachir Baccour
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.