Текст и перевод песни Sniper - Eldorado (feat. Faada Freddy Daara)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eldorado (feat. Faada Freddy Daara)
Eldorado (feat. Faada Freddy Daara)
Jaime
la
douceur
du
temps
le
regard
vers
le
large
I
love
the
sweetness
of
time,
the
gaze
towards
the
vastness,
Jaime
la
douceur
du
vent
qui
me
caresse
le
visage
I
love
the
sweetness
of
the
wind
that
caresses
my
face,
Jaime
m'évadé
le
regard
vers
l'horizon
I
love
to
escape,
my
gaze
towards
the
horizon,
Cette
mer
est
un
immense
mur
de
prison
This
sea
is
an
immense
prison
wall.
Moi
j'aime
se
pays
qui
ma
vu
n'être
I
love
this
country
that
saw
me
come
into
being,
J'aime
se
paysages
qui
passe
du
dessert
a
la
verdure
I
love
these
landscapes
that
shift
from
desert
to
greenery,
Jaime
cette
terre
pure
celui
de
mon
village
o
beau
milieu
de
la
nature
I
love
this
pure
land,
that
of
my
village
in
the
heart
of
nature,
Jaime
no
coutume
no
tradision
notre
culture
I
love
our
customs,
our
traditions,
our
culture.
Je
suis
diplômé
comme
j'ai
du
bossé
dure
I
am
a
graduate,
as
I
had
to
work
hard,
Pour
espérer
pouvoir
construire
une
vie
plus
sure
To
hope
to
be
able
to
build
a
more
secure
life,
J'ai
passé
mon
enfance
et
mi
toute
mes
chance
derrière
mon
cahier
I
spent
my
childhood
and
all
my
chances
behind
my
notebook,
Quand
j'y
pense
je
demander
qua
travaillé
When
I
think
about
it,
I
only
asked
to
work.
Moi
je
suis
a
tain
par
une
maladie
grave
est
redoutable
I
am
struck
by
a
serious
and
formidable
disease,
J'ai
espéré
être
soigné
mai
celle-ci
et
incurable
I
hoped
to
be
cured,
but
it
is
incurable,
Tan
de
soin
tan
de
médecin
me
disant
ne
pouvoir
rien
faire
So
much
care,
so
many
doctors
telling
me
they
can't
do
anything,
Ne
disposant
pas
de
moyen
nécessaire
Not
having
the
necessary
means.
On
ma
parlé
de
l'Occident
de
sa
sciences
I
was
told
about
the
West,
about
its
science,
De
se
jolie
continent
de
nos
chance
About
this
beautiful
continent,
about
our
chances,
De
l'argent
qu'il
procuré
en
abondance
About
the
money
it
provides
in
abundance
Aketo:
Vraiment?
Aketo:
Really?
Tunisiano:
Je
t'assure
Tunisiano:
I
assure
you
Aketo:
Mais
je
ne
veut
pas
m'éloigné
Aketo:
But
I
don't
want
to
go
far
Tunisiano:
Mais
la
bas
je
pourrai
tafé
é
toi
on
pourra
te
soigné
Tunisiano:
But
there,
I
could
work,
and
you
could
be
treated
Non
je
ne
veux
pas
partir
abandonner
ma
terre
No,
I
don't
want
to
leave,
to
abandon
my
land,
Abandonné
la
famille
laissé
derrière
mére
et
père
To
abandon
my
family,
to
leave
my
mother
and
father
behind.
Tunisiano:
Mais
petit
frère
allé
parton
Tunisiano:
But
little
brother,
let's
go
Aketo:
Mon
je
ne
veux
pas
Aketo:
No,
I
don't
want
to
Tunisiano:
Petit
frère
allé
parton
Tunisiano:
Little
brother,
let's
go
Aketo:
Quand?
Aketo:
When?
Je
ne
ces
pas
mais
il
le
faut
pour
toi
é
pour
eu
I
don't
know,
but
we
have
to,
for
you
and
for
them,
Te
voir
mourir
ici
ne
les
rendra
pas
plus
heureux
Seeing
you
die
here
won't
make
them
any
happier.
Mais
crois
tu
vraiment
que
notre
chance
se
trouve
de
l'autre
coté
But
do
you
really
believe
that
our
luck
lies
on
the
other
side?
Suis
moi
tu
ne
le
regrettera
pas
je
te
le
promet
Follow
me,
you
won't
regret
it,
I
promise.
Refrain(x2):
Refrain(x2):
Eldorado
ils
seraient
pré
à
mourir
pour
Eldorado,
they
would
be
ready
to
die
for
it,
Eldorado
ils
seraient
pré
à
souffrir
pour
Eldorado,
they
would
be
ready
to
suffer
for
it.
Aller
parton
nous
nous
en
lassons
des
larmes
plein
les
yeux
Let's
go,
we
are
tired
of
tears
filling
our
eyes,
J'ai
comme
la
drôle
d'impression
de
cet
en
revoir
est
un
adieu
I
have
this
strange
feeling
that
this
goodbye
is
a
farewell.
Maman
sèche
té
larme
et
donne
nous
ta
bénédiction
Mom,
dry
your
tears
and
give
us
your
blessing,
Embrasse
tes
deux
fistons
si
dieu
le
veux
nous
reviendront
Kiss
your
two
sons,
if
God
wills
it,
we
will
return.
Tu
ces
si
nous
parton
ces
pour
aidé
la
famille
You
know,
if
we
leave,
it's
to
help
the
family,
Je
veut
trouvé
du
boulot
Et
ne
pas
vivre
la
famine
I
want
to
find
work
and
not
live
in
famine.
Tu
ces
si
nous
partons
ces
seulement
par
nécessité
You
know,
if
we
leave,
it's
only
out
of
necessity,
J'aurai
tellement
aimé
rester
parmi
vous
est
être
en
bonne
santé
I
would
have
so
loved
to
stay
among
you
and
be
in
good
health.
Nous
voila
parti
pour
de
bon
Here
we
are,
leaving
for
good,
Tunisiano:
Le
cœur
lourd
Tunisiano:
With
a
heavy
heart,
Aketo:
La
tête
pleine
de
rêve
Aketo:
A
head
full
of
dreams,
Tunisiano:
Espérant
les
revoir
un
jour
Tunisiano:
Hoping
to
see
them
again
one
day,
Aketo:
Un
peut
d'argent
dan
une
bourse
prêté
par
notre
père
Aketo:
A
little
money
in
a
purse
lent
by
our
father,
Tunisiano:
Ainsi
que
nos
économies
qui
suffiront
à
faire
l'affaire
Tunisiano:
As
well
as
our
savings,
which
will
be
enough
to
do
the
trick.
Aketo:
Sur
ment!
Aketo:
Are
you
sure!
On
ma
présenté
un
passeur
qui
nous
prendra
pas
trop
chère
I
was
introduced
to
a
smuggler
who
won't
charge
us
too
much,
Un
pécheur
qui
nous
fera
passé
la
frontière
A
fisherman
who
will
get
us
across
the
border.
Aketo:
Nous
avons
marché
de
nuit
Aketo:
We
walked
by
night,
Tunisiano:
Puis
de
jour
Tunisiano:
Then
by
day,
Aketo:
Dans
le
froid
Aketo:
In
the
cold,
Tunisiano:
Puis
la
chaleur
Tunisiano:
Then
the
heat,
Aketo:
Ne
pas
être
à
la
bourre
Aketo:
Not
to
be
late,
Tunisiano:
Faut
qu'on
arrive
à
l'heure
Tunisiano:
We
have
to
arrive
on
time.
Nous,
nous
sommes
caché
pour
attendre
afin
de
ne
pas
être
remarqué
We
hid
to
wait,
so
as
not
to
be
noticed,
D'autre
personne
nous
rejoigne
en
attendant
d'embarquer
Other
people
joined
us,
waiting
to
embark.
Une
barque
arrive
dans
la
nuit
entassé
comme
sur
un
radeau
en
voici
A
boat
arrives
in
the
night,
crammed
like
on
a
raft,
here
are
Deux
ados
partie
pour
l'eldorado
Two
teenagers
leaving
for
Eldorado.
Refrain(x2):
Refrain(x2):
Eldorado
ils
seraient
pré
à
mourir
pour
Eldorado,
they
would
be
ready
to
die
for
it,
Eldorado
ils
seraient
pré
à
souffrir
pour
Eldorado,
they
would
be
ready
to
suffer
for
it.
Les
yeux
fermés
les
points
séré
j'essaye
de
tenir
bon
Eyes
closed,
fists
clenched,
I
try
to
hold
on,
Le
silence
est
pesant
le
temps
me
parer
long
The
silence
is
heavy,
time
seems
long
to
me.
Tunisiano:
Les
gens
Tunisiano:
People
Aketo:
Sont
tout
apeuré
Aketo:
Are
all
scared
Tunisiano:
Le
vent
Tunisiano:
The
wind
Aketo:
Est
déchaîné
Aketo:
Is
unleashed
Tunisiano:
La
mer
Tunisiano:
The
sea
Aketo:
Est
agité
je
sans
mon
sens
se
glacé
Aketo:
Is
agitated,
I
feel
my
senses
freezing
Tunisiano:
On
en
a
plus
pour
très
longtemps
Tunisiano:
We
don't
have
much
longer
Mais
j'en
est
plus
cassé
je
suis
pressé
But
I'm
exhausted,
I'm
in
a
hurry,
De
voir
la
terre
a
l'horizon
Se
dessiné
To
see
the
land
on
the
horizon
taking
shape.
Tien
de
la
lumière
o
loin
tout
le
monde
é
ravi
Look,
there's
light
in
the
distance,
everyone
is
delighted,
Frangin
je
t'invite
a
touché
des
yeux
ta
nouvelle
vie
Brother,
I
invite
you
to
touch
your
new
life
with
your
eyes.
Aketo:
Mais
tu
en
et
sur?
Se
n'est
pas
qu'elle
que
chose
d'autre
Aketo:
But
are
you
sure?
It's
not
something
else
Aketo
Tunisiano:
au
mon
dieux
les
gardes
côte
Aketo
Tunisiano:
Oh
my
God,
the
coast
guards
Soudain
tout
va
trop
vite
la
les
marin
se
mettes
a
crié
Suddenly
everything
is
going
too
fast,
the
sailors
start
shouting,
Pris
de
panique
ils
nous
demande
de
sauter
Panicked,
they
ask
us
to
jump.
Aketo:
Les
plus
jeune
se
jette
à
l'eau
Aketo:
The
youngest
ones
throw
themselves
into
the
water
Les
autre
se
font
pousser
de
peur
les
gens
plonge
dans
une
eau
noire
et
glacé
The
others
are
pushed
out
of
fear,
people
plunge
into
a
black
and
icy
water.
J'en
et
le
souffle
coupé
I'm
breathless,
Mon
frère
n'est
plus
a
mes
coté
My
brother
is
no
longer
by
my
side,
Je
ne
c'est
pas
ou
me
dirigé
I
don't
know
where
to
go,
Les
vagues
commencent
à
m'emporter
The
waves
are
starting
to
carry
me
away.
J'entend
des
cri
un
moment
puis
plus
rien
I
hear
screams
for
a
moment,
then
nothing,
Je
m'entend
appelé
mon
frère
je
l'entend
pleurer
puis
plus
rien
I
hear
my
brother
being
called,
I
hear
him
crying,
then
nothing,
Je
sans
encore
ma
main
dans
la
sienne
I
still
feel
my
hand
in
his,
Ces
fou
comme
je
panique
pour
ne
pas
que
la
mer
me
prenne
It's
crazy
how
I
panic
so
that
the
sea
doesn't
take
me,
Je
m'agrippe
à
une
valise
I
cling
to
a
suitcase.
J'essaye
de
lutter
je
peut
plus,
plus
d'images
plus
de
son
I
try
to
fight,
I
can't
anymore,
no
more
images,
no
more
sound,
La
bouche
ouverte
l'eau
envahi
mes
poumon
Mouth
open,
water
invades
my
lungs,
Cher
frère
va
au
bous
de
ton
rêve
reste
fier
reste
fort
Dear
brother,
go
to
the
end
of
your
dream,
stay
proud,
stay
strong,
Di
à
la
famille
que
je
les
aime
fort
dernier
effort
Tell
the
family
that
I
love
them
dearly,
last
effort,
Dernier
souffle
dernier
soupire
Last
breath,
last
sigh,
Je
n'est
plus
de
force
je
me
sens
partir
I
have
no
more
strength,
I
feel
myself
leaving.
J'ai
pu
rejoindre
la
terre
I
was
able
to
reach
the
land,
Moi
est
quelque
naufragé
Me
and
some
shipwrecked
people,
Parmi
les
quel
que
rescapé
Among
the
few
survivors,
Je
n'aperçoit
pas
mon
frère
I
don't
see
my
brother,
Je
vois
des
corps
à
la
mer
I
see
bodies
at
sea,
Que
celle-ci
a
recracher
That
it
has
spit
out,
Je
ne
demander
qu'a
bien
faire
I
only
asked
to
do
well,
Mais
j'ai
juste
tout
gâcher
But
I
just
messed
everything
up,
Je
voulais
vivre
mais
je
crève
I
wanted
to
live,
but
I'm
dying,
Je
n'ai
plu
vraiment
d'espoir
I
don't
really
have
any
hope
anymore,
Un
jour
j'ai
eu
un
rêve
One
day
I
had
a
dream,
Qui
c'est
changé
en
cauchemar
That
turned
into
a
nightmare.
Refrain(x2):
Refrain(x2):
Eldorado
ils
seraient
pré
à
mourir
pour
Eldorado,
they
would
be
ready
to
die
for
it,
Eldorado
ils
seraient
pré
à
souffrir
pour
Eldorado,
they
would
be
ready
to
suffer
for
it.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Abdou Fatha Seck, Abdelkader Benyahia, Ryad Selmi, Julien Fassinou, Bachir Baccour
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.