Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fuck
it's
Seezy
Fuck,
das
ist
Seezy
Tu
veux
leurs
médailles,
être
un
super-héros,
Du
willst
ihre
Medaillen,
ein
Superheld
sein,
Un
peu
comme
le
frérot
Mamoudou
Gassama?
Ein
bisschen
wie
der
Bruder
Mamoudou
Gassama?
L'ascenseur
social
est
en
panne,
Der
soziale
Aufzug
ist
kaputt,
Faut
grimper
à
la
force
des
bravas
au
risque
de
sa
vie
Man
muss
mit
der
Kraft
der
Arme
klettern,
unter
Lebensgefahr
On
est
tous
Adama,
mais
il
préfèrent
nous
voir
amuser
la
galerie,
bons
qu'à
danser
Wir
sind
alle
Adama,
aber
sie
sehen
uns
lieber
die
Galerie
unterhalten,
nur
gut
zum
Tanzen
Si
j'suis
trop
bavard,
on
va
m'foutre
un
procès;
Wenn
ich
zu
gesprächig
bin,
wird
man
mir
einen
Prozess
anhängen;
Y'aura
toujours
un
arbre
pour
cacher
la
forêt
Es
wird
immer
einen
Baum
geben,
um
den
Wald
zu
verdecken
Des
shtars
pour
te
crosser,
les
sombres
dossiers
au
placard
Bullen,
um
dich
fertigzumachen,
die
dunklen
Akten
im
Schrank
Hein,
l'oseille
du
Qatar
Heh,
die
Kohle
aus
Katar
Les
campagnes
financées;
qui
a
tué
Mouammar?
Die
finanzierten
Kampagnen;
wer
hat
Muammar
getötet?
La
paix
n'fait
pas
l'affaire
des
vendeurs
de
mes-ar
Frieden
ist
nicht
das
Geschäft
der
Waffenhändler
Suivre
le
troupeau,
direction
l'abattoir
Der
Herde
folgen,
Richtung
Schlachthof
C'est
soit
s'adapter
ou
vivre
comme
un
ermite
Entweder
anpassen
oder
wie
ein
Eremit
leben
Bernard,
mets
pas
les
pieds
dans
ma
zone
interdite
Bernard,
setz
keinen
Fuß
in
meine
verbotene
Zone
Benalla
est-il
protéger
par
vos
élites,
hein?
Wird
Benalla
von
euren
Eliten
geschützt,
heh?
Est-il
admis
qu'les
Arabes
sont
sémites?
Ist
es
anerkannt,
dass
Araber
Semiten
sind?
Les
chefs
d'État
font
des
tweets
Die
Staatsoberhäupter
machen
Tweets
Les
gens
lambdas
font
des
clics
et
des
likes;
Die
Durchschnittsleute
machen
Klicks
und
Likes;
Sur
les
lieux
du
crime,
pensent
qu'à
faire
des
lives
Am
Tatort
denken
sie
nur
daran,
Lives
zu
machen
Chacun
dans
sa
cage;
dans
les
lieux
publics,
que
d'la
solitude
Jeder
in
seinem
Käfig;
an
öffentlichen
Orten
nur
Einsamkeit
C'est
déconseillé,
d'être
pudique
Es
ist
nicht
ratsam,
prüde
zu
sein
On
t'a
dit,
c'est
laïc,
vaut
mieux
faire
sa...
chut
Man
hat
dir
gesagt,
es
ist
laizistisch,
besser,
man
macht
sein...
pst
Suis-je
bon
qu'à
tendre
la
patte?
Bin
ich
nur
gut,
um
die
Pfote
zu
geben?
Suis-je
le
gardien
de
ma
cage?
Bin
ich
der
Wärter
meines
Käfigs?
Prisonnier
d'un
système
manipulateur
Gefangener
eines
manipulativen
Systems
Babylone,
la
putain
du
Diable
Babylon,
die
Hure
des
Teufels
Abrutissement
des
masses
pendant
que
les
pôles
se
déplacent
Verdummung
der
Massen,
während
die
Pole
sich
verschieben
Puce
sous
la
peau,
tu
n'es
qu'un
numéro
Chip
unter
der
Haut,
du
bist
nur
eine
Nummer
Plus
facile
de
te
suivre
à
la
trace
Leichter,
dich
zu
verfolgen
Suis-je
bon
qu'à
tendre
la
patte?
Bin
ich
nur
gut,
um
die
Pfote
zu
geben?
Suis-je
le
gardien
de
ma
cage?
Bin
ich
der
Wärter
meines
Käfigs?
Prisonnier
d'un
système
manipulateur
Gefangener
eines
manipulativen
Systems
Babylone,
la
putain
du
Diable
Babylon,
die
Hure
des
Teufels
Abrutissement
des
masses
pendant
que
les
pôles
se
déplacent
Verdummung
der
Massen,
während
die
Pole
sich
verschieben
Puce
sous
la
peau,
tu
n'es
qu'un
numéro:
Chip
unter
der
Haut,
du
bist
nur
eine
Nummer:
Plus
facile
de
te
suivre
à
la
trace
Leichter,
dich
zu
verfolgen
Tu
l'as
bâtie
avec
du
sang
que
tu
considères
impur
Du
hast
es
mit
Blut
gebaut,
das
du
als
unrein
betrachtest
Tu
as
pillé,
planches
à
billets;
ton
égalité:
j'suis
plus
très
sûr
Du
hast
geplündert,
Notenpressen;
deine
Gleichheit:
Ich
bin
mir
nicht
mehr
sehr
sicher
Liberté,
hein?
Laisse-moi
la
prendre,
même
si,
sur
place
publique,
on
va
me
pendre
Freiheit,
heh?
Lass
sie
mich
nehmen,
auch
wenn
man
mich
auf
dem
öffentlichen
Platz
hängen
wird
Fraternité?
Je
t'ai
vu
me
vendre;
Brüderlichkeit?
Ich
habe
gesehen,
wie
du
mich
verkauft
hast;
Valeurs
de
ta
République,
j'peux
plus
défendre
Werte
deiner
Republik,
kann
ich
nicht
mehr
verteidigen
Parle-moi
de
ton
Code
noir,
parle-moi
de
ton
Histoire
Erzähl
mir
von
deinem
Code
Noir,
erzähl
mir
von
deiner
Geschichte
Sur
la
terre
de
mes
ancêtres,
y'a
encore
l'odeur
des
limites
de
ton
territoire
Auf
dem
Land
meiner
Vorfahren
riecht
es
noch
nach
den
Grenzen
deines
Territoriums
Francs
CFA;
s'il
vous
plaît,
soyez
francs
CFA-Francs;
bitte,
seid
ehrlich
L'Afrique,
c'est
pas
que
Magic
System
ou
Mbappé
qui
marque,
pour
vous,
un
coup
franc
Afrika
ist
nicht
nur
Magic
System
oder
Mbappé,
der
für
euch
einen
Freistoß
verwandelt
CAC
40,
diamants,
génocides,
armements,
manipulations
politiques
CAC
40,
Diamanten,
Völkermorde,
Waffen,
politische
Manipulationen
Le
continent
qu'est
mythe
à
vos
yeux
n'est
qu'une
vulgaire
machination
à
fric
Der
Kontinent,
der
in
euren
Augen
ein
Mythos
ist,
ist
nur
eine
vulgäre
Geldmacherei
Y'a
de
l'or
au
Mali,
des
dessous
de
table
en
Syrie
Es
gibt
Gold
in
Mali,
Schmiergelder
in
Syrien
Exécutions
en
Libye;
Daech,
Boko
Haram
comme
alibis
Hinrichtungen
in
Libyen;
Daesh,
Boko
Haram
als
Alibis
Je
me
méfie
du
moine
et
de
son
habit
Ich
misstraue
dem
Mönch
und
seiner
Kutte
J'ai
ouvert
tes
livres,
dépoussiéré
ton
tapis
Ich
habe
deine
Bücher
geöffnet,
deinen
Teppich
entstaubt
Sois
franc-maçonnerie,
ce
sketch
où
personne
rit
Ob
Freimaurerei,
dieser
Sketch,
bei
dem
niemand
lacht
Souffrance
de
mes
anciens
coule
encore
dans
mes
veines
Das
Leiden
meiner
Vorfahren
fließt
noch
in
meinen
Adern
Donc
je
continuerai
de
chercher
la
paix
pour
m'extirper
de
vos
chaînes
Also
werde
ich
weiter
nach
Frieden
suchen,
um
mich
aus
euren
Ketten
zu
befreien
Suis-je
bon
qu'à
tendre
la
patte?
Bin
ich
nur
gut,
um
die
Pfote
zu
geben?
Suis-je
le
gardien
de
ma
cage?
Bin
ich
der
Wärter
meines
Käfigs?
Prisonnier
d'un
système
manipulateur
Gefangener
eines
manipulativen
Systems
Babylone,
la
putain
du
Diable
Babylon,
die
Hure
des
Teufels
Abrutissement
des
masses
pendant
que
les
pôles
se
déplacent
Verdummung
der
Massen,
während
die
Pole
sich
verschieben
Puce
sous
la
peau,
tu
n'es
qu'un
numéro
Chip
unter
der
Haut,
du
bist
nur
eine
Nummer
Plus
facile
de
te
suivre
à
la
trace
Leichter,
dich
zu
verfolgen
Suis-je
bon
qu'à
tendre
la
patte?
Bin
ich
nur
gut,
um
die
Pfote
zu
geben?
Suis-je
le
gardien
de
ma
cage?
Bin
ich
der
Wärter
meines
Käfigs?
Prisonnier
d'un
système
manipulateur
Gefangener
eines
manipulativen
Systems
Babylone,
la
putain
du
Diable
Babylon,
die
Hure
des
Teufels
Abrutissement
des
masses
pendant
que
les
pôles
se
déplacent
Verdummung
der
Massen,
während
die
Pole
sich
verschieben
Puce
sous
la
peau,
tu
n'es
qu'un
numéro:
Chip
unter
der
Haut,
du
bist
nur
eine
Nummer:
Plus
facile
de
te
suivre
à
la
trace
Leichter,
dich
zu
verfolgen
Dur
d'être
résistant
quand
on
tré-ren
dans
le
carré
vip
Schwer,
widerständig
zu
sein,
wenn
man
im
VIP-Bereich
rein-geht
Tu
veux
les
voir
se
chier
dedans?
Suffit
de
parler
de
Palestine
Willst
du
sehen,
wie
sie
sich
in
die
Hosen
scheißen?
Sprich
einfach
über
Palästina
Il
a
tellement
baisé
le
peuple,
le
Président,
c'est
Larry
Flynt
Er
hat
das
Volk
so
gefickt,
der
Präsident
ist
Larry
Flynt
Tu
veux
du
rap
piquant?
Hé,
frérot,
c'est
par
ici
Du
willst
scharfen
Rap?
Hey,
Bruder,
hier
entlang
Tu
restes
hésitant,
pourtant,
c'est
évident,
oui
Du
bleibst
zögerlich,
obwohl
es
offensichtlich
ist,
ja
Quand
t'es
migrant,
bah
y'a
pas
d'idylle
Wenn
du
Migrant
bist,
tja,
gibt's
keine
Idylle
La
main
sur
l'palpitant,
oui,
je
suis
bien
çais-fran,
Die
Hand
auf
dem
pochenden
Herzen,
ja,
ich
bin
wirklich
Fran-zose,
Mais
c'est
mon
continent
que
l'on
décime
Aber
es
ist
mein
Kontinent,
den
man
dezimiert
Les
mains
sont
sales,
ne
sont
pas
très
clean
Die
Hände
sind
schmutzig,
sind
nicht
sehr
sauber
Si
tu
n'as
pas
d'race,
je
n'ai
pas
d'estime
Wenn
du
keinen
Stolz
hast,
habe
ich
keine
Achtung
Et
rapper
sans
rage
comme
acheter
des
streams
Und
Rappen
ohne
Wut
ist
wie
Streams
kaufen
Et,
la
fin
du
monde,
on
en
voit
les
signes
Und
das
Ende
der
Welt,
wir
sehen
die
Zeichen
Et
même
jolie
rose
à
quelques
épines;
on
s'aime
sur
azerty
Und
selbst
eine
hübsche
Rose
hat
Dornen;
wir
lieben
uns
über
AZERTY
Rebeus,
Renois,
on
connaît
la
fin
du
film,
le
Diable
s'éternise
Araber,
Schwarze,
wir
kennen
das
Ende
des
Films,
der
Teufel
bleibt
ewig
Museler
le
musulman,
doucement
installer
la
tyrannie
Den
Muslimen
einen
Maulkorb
anlegen,
langsam
die
Tyrannei
installieren
Familiariser
avec
les
puissants
ne
fait
pas
grimper
au
sommet
de
la
pyramide
Sich
mit
den
Mächtigen
vertraut
machen,
lässt
einen
nicht
an
die
Spitze
der
Pyramide
klettern
Ne
sois
pas
trop
gênant
ou
on
t'éradique,
Sei
nicht
zu
unbequem,
oder
man
radiert
dich
aus,
Du
coup,
les
langues
se
paralysent
Deshalb
erstarren
die
Zungen
C'est
déjà
assez
dur
d'nourrir
sa
famille
Es
ist
schon
schwer
genug,
seine
Familie
zu
ernähren
Tout
s'paiera
à
l'entrée
du
Paradis
Alles
wird
am
Eingang
zum
Paradies
bezahlt
Ils
veulent
savoir
si
je
suis
Charlie,
j'veux
savoir
qui
est
Jacques
Attali
Sie
wollen
wissen,
ob
ich
Charlie
bin,
ich
will
wissen,
wer
Jacques
Attali
ist
Visitent
les
tiers-quar
comme
un
safari
Besuchen
die
Viertel
wie
eine
Safari
Au
final,
je
suis
qu'un
Arabe
à
Paris
Am
Ende
bin
ich
nur
ein
Araber
in
Paris
Suis-je
bon
qu'à
tendre
la
patte?
Bin
ich
nur
gut,
um
die
Pfote
zu
geben?
Suis-je
le
gardien
de
ma
cage?
Bin
ich
der
Wärter
meines
Käfigs?
Prisonnier
d'un
système
manipulateur
Gefangener
eines
manipulativen
Systems
Babylone,
la
putain
du
Diable
Babylon,
die
Hure
des
Teufels
Abrutissement
des
masses
pendant
que
les
pôles
se
déplacent
Verdummung
der
Massen,
während
die
Pole
sich
verschieben
Puce
sous
la
peau,
tu
n'es
qu'un
numéro
Chip
unter
der
Haut,
du
bist
nur
eine
Nummer
Plus
facile
de
te
suivre
à
la
trace
Leichter,
dich
zu
verfolgen
Suis-je
bon
qu'à
tendre
la
patte?
Bin
ich
nur
gut,
um
die
Pfote
zu
geben?
Suis-je
le
gardien
de
ma
cage?
Bin
ich
der
Wärter
meines
Käfigs?
Prisonnier
d'un
système
manipulateur
Gefangener
eines
manipulativen
Systems
Babylone,
la
putain
du
Diable
Babylon,
die
Hure
des
Teufels
Abrutissement
des
masses
pendant
que
les
pôles
se
déplacent
Verdummung
der
Massen,
während
die
Pole
sich
verschieben
Puce
sous
la
peau,
tu
n'es
qu'un
numéro:
Chip
unter
der
Haut,
du
bist
nur
eine
Nummer:
Plus
facile
de
te
suivre
à
la
trace
Leichter,
dich
zu
verfolgen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bachir Baccour, Karl Appela, Riad Selmi, Seezy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.