Sniper - Fait divers - перевод текста песни на английский

Fait divers - Sniperперевод на английский




Fait divers
News Report
2-0-0-3 j′suis la perdu dans c'putain d′merdier J'ai été condamné pour outrage, putain de procureur m'a allumé
2-0-0-3 I'm lost in this damn mess, condemned for contempt, the damn prosecutor turned on me
40 heures de TIG, j′ai fermé ma gueule et j′ai assumé
40 hours of community service, I shut my mouth and took it
Mais j'ai crié mon innocence, demandé de la reconnaissance
But I cried my innocence, demanded recognition
Rien à faire le juge n′a pas voulu faire preuve de bon sens
Nothing doing, the judge refused to show common sense
Cause en connaissance de cause, la justice judiciaire
Cause with full knowledge of the facts, the judicial system
Suivi de près et même devancée par leurs bavures policières
Is closely followed and even outpaced by their police blunders
Frère, les faits sont les suivants: la tête endommagée
Brother, the facts are as follows: my head damaged
Défigurée que j'ai gravé mon nom sur leur mur avec mon sang
Disfigured, I carved my name on their wall with my blood
Comprends, la rage est profonde
Understand, the rage is deep
Marre du panier à salade, l′antisémitisme à la Française
Fed up with the paddy wagon, French-style anti-Semitism
Suivi par le râtelage, mais on n'en parle pas
Followed by the roundup, but we don't talk about that
Du FN, des flics et des skins armés
Of the FN, the cops, and the armed skinheads
On préfère montrer du doigt les groupes islamiques armés
We prefer to point the finger at armed Islamic groups
Demande à Mégret, s′il nous voit intégré, c'fils de putain
Ask Mégret if he sees us integrated, that son of a bitch
Donc cassos d'immigré qui fout le riffe à son scrutin
So immigrant scum who screws up his election results
Mon comportement est le fruit d′une réalité
My behavior is the result of a reality
Plein de haine et d′une jeunesse qu'on a vécu n′importe comment
Full of hate and a youth that we lived through any old way
Quelle liberté d'expression dans c′pays facho
What freedom of expression in this fascist country
on exile ceux qu'en savent trop et assassine les marginaux
Where they exile those who know too much and murder the marginalized
Richard le Grand, jugé pour viol, a purgé 2 ans
Richard le Grand, tried for rape, served 2 years
Mohamed Diamoté, jugé pour viol, a purgé 10 ans
Mohamed Diamoté, tried for rape, served 10 years
Acte méprisant, regardes un peu, ca devient dangereux
Contemptuous act, look a little, it's getting dangerous
La différence en nous et eux c′est 8 ans
The difference between us and them is 8 years
On a beau s'plaindre, mais on fait rien contre ça
We may complain, but we do nothing about it
Quand j'vois le score du FN, j′me dis qu′on peut contrer ça
When I see the FN score, I tell myself that we can counter that
Tant d'fils d′immigré, si on s'mettait tous à voter
So many sons of immigrants, if we all started voting
La France serait désemparée et l′adversaire serait humilié
France would be distraught and the adversary would be humiliated
Campagne électorale, chaque personne a des droits
Election campaign, everyone has rights
Regardes la tête qu'il a quand j′lui demande ma carte électorale
Look at the face he makes when I ask him for my voter registration card
La morale, j'incite au vote, 5 minutes c'est quoi?
Morally, I encourage voting, 5 minutes is what?
Et plus particulièrement, j′cause aux galériens qui votent pas tout comme moi
And more particularly, I'm talking to the galley slaves who don't vote like me
Notre force la voilà, donc à nous d′le faire
Our strength is there, so it's up to us to do it
Passer à l'urne afin qu′ils cessent de nos casser les burnes
Go to the polls so that they stop busting our balls
Leur injustice, leurs actes racistes et autres
Their injustice, their racist acts and others
L'armistice pour les nôtres qu′il la fasse signer à d'autres
The armistice for ours, let them have others sign it
On est en guerre, fréro, et c′est juste un simple fait divers
We are at war, bro, and it's just a simple news report
L'Etat veut notre peau, espérons qu'on sera aux choses divers
The State wants our skin, let's hope we'll be on top of things
Leur injustice, leurs actes racistes et autres
Their injustice, their racist acts and others
L′armistice pour les nôtres qu′il la fasse signer à d'autres
The armistice for ours, let them have others sign it
On est en guerre, fréro, et c′est juste un simple fait divers
We are at war, bro, and it's just a simple news report
L'Etat veut notre peau, espérons qu′on sera aux choses divers
The State wants our skin, let's hope we'll be on top of things
Si on répond à leur provocation, c'est perdu d′avance
If we respond to their provocation, it's lost in advance
Et si ça part en altercation, pour eux c'est légitime défense
And if it turns into an altercation, for them it's self-defense
Leurs méthodes d'interpellations sont souvent passées sous silence
Their methods of arrest are often passed over in silence
Ils donnent leur interprétation des faits
They give their interpretation of the facts
Ca y est la séance est levée, le juge a fait preuve de clémence
That's it, the session is adjourned, the judge has shown leniency
Mais ça on savait, y avait pas égalité au niveau des chances
But we knew that, there was no equality of opportunity
Donc ma parole face à la leur n′a aucun poids
So my word against theirs carries no weight
Face à la loi, je pars avec un handicap
Before the law, I start with a handicap
Maintenant voilà, on sait que c′est comme
Now here we are, we know it's like that
Faut pas s'voiler la face, y ′a toujours cette angoisse
We must not kid ourselves, there is always this anxiety
Qu'un de ces quatre arrive un sale coup de poisse
That one of these days a bad stroke of luck will happen
Perquisition oit à 6 heures du mat pour du charras
A search at 6 in the morning for some hash
Que la mille-fa est traumatisée et méprisé ces sales races
That the mille-fa is traumatized and despises these dirty races
On peut pas nous l′reprocher, quoi qu'on dise ou qu′on fasse
We can't blame them, whatever we say or do
Cramer dans nos clichés, renfermer dans nos carapaces
Burning in our clichés, locked in our shells
Aller voter, c'est un droit et un devoir qu'on a
Going to vote is a right and a duty that we have
On est sur le sol français contrairement à nos rent-pa
We were born on French soil unlike our parents
Les élections arrivées, j′ai toujours pas fais mon choix
The elections have arrived, I still haven't made my choice
Par qui je m′sens représenter pas par un seul de ces mecs
By whom do I feel represented, not by a single one of these guys
Donc est la nécessité d'aller leur donner des voix
So where is the need to go and give them votes
T′empêcher le FN de monter, moi c'est comme ça que j′le vois
To prevent the FN from rising, that's how I see it
Sachant que celui pour lequel j'vais voter, va pas changer quoique ce soit
Knowing that the one I'm going to vote for won't change anything
Faut juste éviter l′pire, rectifier le tire
We just have to avoid the worst, correct the shot
Arrêter d'jouer les martyres ou on va toujours en pâtir
Stop playing the martyrs or we will always suffer
Tout ça l'avenir à bâtir, la ge-ra et des choses à dire
All this, the future to build, the ge-ra and things to say
Leur injustice, leurs actes racistes et autres
Their injustice, their racist acts and others
L′armistice pour les nôtres qu′il la fasse signer à d'autres
The armistice for ours, let them have others sign it
On est en guerre, fréro, et c′est juste un simple fait divers
We are at war, bro, and it's just a simple news report
L'Etat veut notre peau, espérons qu′on sera aux choses divers
The State wants our skin, let's hope we'll be on top of things
Leur injustice, leurs actes racistes et autres
Their injustice, their racist acts and others
L'armistice pour les nôtres qu′il la fasse signer à d'autres
The armistice for ours, let them have others sign it
On est en guerre, fréro, et c'est juste un simple fait divers
We are at war, bro, and it's just a simple news report
L′Etat veut notre peau, espérons qu′on sera aux choses divers
The State wants our skin, let's hope we'll be on top of things
Hey cousin, en veilleuse et constate par toi-même
Hey cousin, in standby and see for yourself
Tu n'verras qu′un pays qui veut t'voir soumis par son système
You will only see a country that wants to see you subdued by its system
Un te-bé et facho, par ces lyrics je crache aux visages de ceux qui jugent
A te-bé and fascist, through these lyrics I spit in the faces of those who judge
Enferme nos reufs au cachot
Lock up our brothers in the dungeon
Une pensée à ceux qui sont partis avec la vérité
A thought for those who left with the truth
Tué par l′Etat mais corrompu et la réalité
Killed by the State but corrupt and the reality
Tout est prévu, tout est calculé à l'avance
Everything is planned, everything is calculated in advance
On n′a pas l'profil type alors ils réduisent nos chances
We don't have the typical profile so they reduce our chances
Si on a l'malheur de l′ouvrir, elle sera nous faire taire
If we have the misfortune to open it, she will silence us
Car Babylone a le pouvoir et l′exerce sur nos frères
For Babylon has the power and exercises it over our brothers
Y a eu de nombreuses victimes mais personne pour payer
There have been many victims but no one to pay
Ils nettoient la bavure et l'affaire est classée
They clean up the mess and the case is closed
Arabe ou noir, ils aimeraient tous nous foutent dehors
Arab or black, they would all like to throw us out
Par contre, ils sont fiers de nous quand on porte une médaille d′or
On the other hand, they are proud of us when we wear a gold medal
Ca sent, ils aiment les étrangers quand ils peuvent en tirer profit
It stinks, they like foreigners when they can profit from them
Un étranger devient français quand il marque deux buts pour c'pays
A foreigner becomes French when he scores two goals for this country
J′ai les yeux bien ouverts, on me fera pas voir ce qui n'est pas
I have my eyes wide open, they won't make me see what is not
Liberté, égalité, fraternité n′existent pas
Liberty, equality, fraternity do not exist
Leur injustice, leurs actes racistes et autres
Their injustice, their racist acts and others
L'armistice pour les nôtres qu'il la fasse signer à d′autres
The armistice for ours, let them have others sign it
On est en guerre, fréro, et c′est juste un simple fait divers
We are at war, bro, and it's just a simple news report
L'Etat veut notre peau, espérons qu′on sera aux choses divers
The State wants our skin, let's hope we'll be on top of things
Leur injustice, leurs actes racistes et autres
Their injustice, their racist acts and others
L'armistice pour les nôtres qu′il la fasse signer à d'autres
The armistice for ours, let them have others sign it
On est en guerre, fréro, et c′est juste un simple fait divers
We are at war, bro, and it's just a simple news report
L'Etat veut notre peau, espérons qu'on sera aux choses divers
The State wants our skin, let's hope we'll be on top of things





Авторы: Sylvain Couturier, Dj Maitre, El Tunisiano, Aketo, Black Renega


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.