Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fait divers
Случай из криминальной хроники
2-0-0-3
j′suis
la
perdu
dans
c'putain
d′merdier
J'ai
été
condamné
pour
outrage,
putain
de
procureur
m'a
allumé
2003,
я
здесь,
потерянный
в
этом
чертовом
бардаке.
Меня
осудили
за
оскорбление,
чертов
прокурор
меня
подставил.
40
heures
de
TIG,
j′ai
fermé
ma
gueule
et
j′ai
assumé
40
часов
общественных
работ,
я
закрыл
свой
рот
и
смирился.
Mais
j'ai
crié
mon
innocence,
demandé
de
la
reconnaissance
Но
я
кричал
о
своей
невиновности,
требовал
признания.
Rien
à
faire
le
juge
n′a
pas
voulu
faire
preuve
de
bon
sens
Бесполезно,
судья
не
захотел
проявить
здравый
смысл.
Cause
en
connaissance
de
cause,
la
justice
judiciaire
Зная
ситуацию,
судебная
система,
Suivi
de
près
et
même
devancée
par
leurs
bavures
policières
Внимательно
следит
и
даже
опережает
полицейский
произвол.
Frère,
les
faits
sont
les
suivants:
la
tête
endommagée
Дорогая,
факты
таковы:
голова
разбита,
Défigurée
que
j'ai
gravé
mon
nom
sur
leur
mur
avec
mon
sang
Изуродована
так,
что
я
выцарапал
свое
имя
на
их
стене
своей
кровью.
Comprends,
la
rage
est
profonde
Пойми,
ярость
глубока,
Marre
du
panier
à
salade,
l′antisémitisme
à
la
Française
Надоело
это
лицемерие,
французский
антисемитизм,
Suivi
par
le
râtelage,
mais
on
n'en
parle
pas
За
которым
следует
травля,
но
об
этом
не
говорят.
Du
FN,
des
flics
et
des
skins
armés
О
Национальном
фронте,
о
копах
и
вооруженных
скинхедах.
On
préfère
montrer
du
doigt
les
groupes
islamiques
armés
Предпочитают
указывать
пальцем
на
вооруженные
исламские
группировки.
Demande
à
Mégret,
s′il
nous
voit
intégré,
c'fils
de
putain
Спроси
у
Мегре,
видит
ли
он
нас
интегрированными,
этот
сукин
сын,
Donc
cassos
d'immigré
qui
fout
le
riffe
à
son
scrutin
Этот
иммигрантский
отброс,
который
портит
ему
выборы.
Mon
comportement
est
le
fruit
d′une
réalité
Мое
поведение
— плод
реальности,
Plein
de
haine
et
d′une
jeunesse
qu'on
a
vécu
n′importe
comment
Полной
ненависти
и
юности,
которую
мы
прожили
как
попало.
Quelle
liberté
d'expression
dans
c′pays
facho
Какая
свобода
слова
в
этой
фашистской
стране,
Où
on
exile
ceux
qu'en
savent
trop
et
assassine
les
marginaux
Где
изгоняют
тех,
кто
знает
слишком
много,
и
убивают
маргиналов?
Richard
le
Grand,
jugé
pour
viol,
a
purgé
2 ans
Ришар
Великий,
осужденный
за
изнасилование,
отсидел
2 года.
Mohamed
Diamoté,
jugé
pour
viol,
a
purgé
10
ans
Мохамед
Диамоте,
осужденный
за
изнасилование,
отсидел
10
лет.
Acte
méprisant,
regardes
un
peu,
ca
devient
dangereux
Презрительный
поступок,
посмотри,
это
становится
опасно.
La
différence
en
nous
et
eux
c′est
8 ans
Разница
между
нами
и
ими
—8 лет.
On
a
beau
s'plaindre,
mais
on
fait
rien
contre
ça
Мы
можем
жаловаться,
но
ничего
не
делаем
с
этим.
Quand
j'vois
le
score
du
FN,
j′me
dis
qu′on
peut
contrer
ça
Когда
я
вижу
результаты
Национального
фронта,
я
понимаю,
что
мы
можем
этому
противостоять.
Tant
d'fils
d′immigré,
si
on
s'mettait
tous
à
voter
Столько
детей
иммигрантов,
если
бы
мы
все
пошли
голосовать,
La
France
serait
désemparée
et
l′adversaire
serait
humilié
Франция
была
бы
в
растерянности,
а
противник
был
бы
унижен.
Campagne
électorale,
chaque
personne
a
des
droits
Избирательная
кампания,
у
каждого
человека
есть
права.
Regardes
la
tête
qu'il
a
quand
j′lui
demande
ma
carte
électorale
Посмотри
на
его
лицо,
когда
я
прошу
у
него
свою
избирательную
карту.
La
morale,
j'incite
au
vote,
5 minutes
c'est
quoi?
Мораль:
я
призываю
к
голосованию,
5 минут
— это
что?
Et
plus
particulièrement,
j′cause
aux
galériens
qui
votent
pas
tout
comme
moi
И
особенно
я
обращаюсь
к
заключенным,
которые
не
голосуют,
как
и
я.
Notre
force
la
voilà,
donc
à
nous
d′le
faire
Вот
наша
сила,
значит,
нам
нужно
это
сделать.
Passer
à
l'urne
afin
qu′ils
cessent
de
nos
casser
les
burnes
Прийти
на
выборы,
чтобы
они
перестали
нас
доставать.
Leur
injustice,
leurs
actes
racistes
et
autres
Их
несправедливость,
их
расистские
и
другие
действия.
L'armistice
pour
les
nôtres
qu′il
la
fasse
signer
à
d'autres
Перемирие
для
наших
пусть
подпишут
другие.
On
est
en
guerre,
fréro,
et
c′est
juste
un
simple
fait
divers
Мы
на
войне,
сестра,
и
это
всего
лишь
очередной
случай
из
криминальной
хроники.
L'Etat
veut
notre
peau,
espérons
qu'on
sera
aux
choses
divers
Государство
хочет
нашей
шкуры,
будем
надеяться,
что
мы
будем
в
курсе
событий.
Leur
injustice,
leurs
actes
racistes
et
autres
Их
несправедливость,
их
расистские
и
другие
действия.
L′armistice
pour
les
nôtres
qu′il
la
fasse
signer
à
d'autres
Перемирие
для
наших
пусть
подпишут
другие.
On
est
en
guerre,
fréro,
et
c′est
juste
un
simple
fait
divers
Мы
на
войне,
сестра,
и
это
всего
лишь
очередной
случай
из
криминальной
хроники.
L'Etat
veut
notre
peau,
espérons
qu′on
sera
aux
choses
divers
Государство
хочет
нашей
шкуры,
будем
надеяться,
что
мы
будем
в
курсе
событий.
Si
on
répond
à
leur
provocation,
là
c'est
perdu
d′avance
Если
мы
ответим
на
их
провокации,
то
все
потеряно
заранее.
Et
si
ça
part
en
altercation,
pour
eux
c'est
légitime
défense
А
если
дойдет
до
драки,
для
них
это
самооборона.
Leurs
méthodes
d'interpellations
sont
souvent
passées
sous
silence
Их
методы
задержания
часто
замалчиваются.
Ils
donnent
leur
interprétation
des
faits
Они
дают
свою
интерпретацию
фактов.
Ca
y
est
la
séance
est
levée,
le
juge
a
fait
preuve
de
clémence
Все,
заседание
окончено,
судья
проявил
снисходительность.
Mais
ça
on
savait,
y
avait
pas
égalité
au
niveau
des
chances
Но
это
мы
знали,
не
было
равенства
возможностей.
Donc
ma
parole
face
à
la
leur
n′a
aucun
poids
Поэтому
мое
слово
против
их
ничего
не
весит.
Face
à
la
loi,
je
pars
avec
un
handicap
Перед
законом
я
иду
с
гандикапом.
Maintenant
voilà,
on
sait
que
c′est
comme
aç
Теперь
вот,
мы
знаем,
что
так
оно
и
есть.
Faut
pas
s'voiler
la
face,
y
′a
toujours
cette
angoisse
Не
нужно
обманывать
себя,
всегда
есть
эта
тревога,
Qu'un
de
ces
quatre
arrive
un
sale
coup
de
poisse
Что
однажды
случится
какая-нибудь
неприятность.
Perquisition
oit
à
6 heures
du
mat
pour
du
charras
Обыск
в
6 утра
из-за
гашиша.
Que
la
mille-fa
est
traumatisée
et
méprisé
ces
sales
races
Что
семья
травмирована
и
презирает
этих
ублюдков.
On
peut
pas
nous
l′reprocher,
quoi
qu'on
dise
ou
qu′on
fasse
Нас
нельзя
в
этом
винить,
что
бы
мы
ни
говорили
или
ни
делали.
Cramer
dans
nos
clichés,
renfermer
dans
nos
carapaces
Сгораем
в
своих
клише,
замыкаемся
в
своих
панцирях.
Aller
voter,
c'est
un
droit
et
un
devoir
qu'on
a
Идти
голосовать
— это
наше
право
и
обязанность.
On
est
né
sur
le
sol
français
contrairement
à
nos
rent-pa
Мы
родились
на
французской
земле,
в
отличие
от
наших
родителей.
Les
élections
arrivées,
j′ai
toujours
pas
fais
mon
choix
Выборы
приближаются,
а
я
все
еще
не
сделал
свой
выбор.
Par
qui
je
m′sens
représenter
pas
par
un
seul
de
ces
mecs
là
Кем
я
себя
чувствую
представленным?
Ни
одним
из
этих
парней.
Donc
où
est
la
nécessité
d'aller
leur
donner
des
voix
Так
в
чем
необходимость
отдавать
им
свои
голоса?
T′empêcher
le
FN
de
monter,
moi
c'est
comme
ça
que
j′le
vois
Помешать
Национальному
фронту
подняться,
я
так
это
вижу.
Sachant
que
celui
pour
lequel
j'vais
voter,
va
pas
changer
quoique
ce
soit
Зная,
что
тот,
за
кого
я
буду
голосовать,
ничего
не
изменит.
Faut
juste
éviter
l′pire,
rectifier
le
tire
Нужно
просто
избежать
худшего,
исправить
курс.
Arrêter
d'jouer
les
martyres
ou
on
va
toujours
en
pâtir
Перестать
играть
в
мучеников,
иначе
мы
всегда
будем
страдать.
Tout
ça
l'avenir
à
bâtir,
la
ge-ra
et
des
choses
à
dire
Все
это
будущее,
которое
нужно
построить,
поколение
и
то,
что
нужно
сказать.
Leur
injustice,
leurs
actes
racistes
et
autres
Их
несправедливость,
их
расистские
и
другие
действия.
L′armistice
pour
les
nôtres
qu′il
la
fasse
signer
à
d'autres
Перемирие
для
наших
пусть
подпишут
другие.
On
est
en
guerre,
fréro,
et
c′est
juste
un
simple
fait
divers
Мы
на
войне,
сестра,
и
это
всего
лишь
очередной
случай
из
криминальной
хроники.
L'Etat
veut
notre
peau,
espérons
qu′on
sera
aux
choses
divers
Государство
хочет
нашей
шкуры,
будем
надеяться,
что
мы
будем
в
курсе
событий.
Leur
injustice,
leurs
actes
racistes
et
autres
Их
несправедливость,
их
расистские
и
другие
действия.
L'armistice
pour
les
nôtres
qu′il
la
fasse
signer
à
d'autres
Перемирие
для
наших
пусть
подпишут
другие.
On
est
en
guerre,
fréro,
et
c'est
juste
un
simple
fait
divers
Мы
на
войне,
сестра,
и
это
всего
лишь
очередной
случай
из
криминальной
хроники.
L′Etat
veut
notre
peau,
espérons
qu′on
sera
aux
choses
divers
Государство
хочет
нашей
шкуры,
будем
надеяться,
что
мы
будем
в
курсе
событий.
Hey
cousin,
en
veilleuse
et
constate
par
toi-même
Эй,
кузина,
будь
начеку
и
убедись
сама.
Tu
n'verras
qu′un
pays
qui
veut
t'voir
soumis
par
son
système
Ты
увидишь
только
страну,
которая
хочет
видеть
тебя
покорной
своей
системе.
Un
te-bé
et
facho,
par
ces
lyrics
je
crache
aux
visages
de
ceux
qui
jugent
Тупую
и
фашистскую,
этими
строчками
я
плюю
в
лица
тех,
кто
судит,
Enferme
nos
reufs
au
cachot
Закрывает
наших
братьев
в
тюрьме.
Une
pensée
à
ceux
qui
sont
partis
avec
la
vérité
Мысль
о
тех,
кто
ушел
с
правдой,
Tué
par
l′Etat
mais
corrompu
et
la
réalité
Убитых
коррумпированным
государством,
вот
реальность.
Tout
est
prévu,
tout
est
calculé
à
l'avance
Все
предусмотрено,
все
просчитано
заранее.
On
n′a
pas
l'profil
type
alors
ils
réduisent
nos
chances
У
нас
нетипичный
профиль,
поэтому
они
уменьшают
наши
шансы.
Si
on
a
l'malheur
de
l′ouvrir,
elle
sera
nous
faire
taire
Если
нам
не
повезет
открыть
рот,
они
заставят
нас
замолчать.
Car
Babylone
a
le
pouvoir
et
l′exerce
sur
nos
frères
Потому
что
у
Вавилона
есть
власть,
и
он
осуществляет
ее
над
нашими
братьями.
Y
a
eu
de
nombreuses
victimes
mais
personne
pour
payer
Было
много
жертв,
но
никто
не
платит.
Ils
nettoient
la
bavure
et
l'affaire
est
classée
Они
заметают
следы,
и
дело
закрыто.
Arabe
ou
noir,
ils
aimeraient
tous
nous
foutent
dehors
Араб
или
чернокожий,
они
хотели
бы
всех
нас
выгнать.
Par
contre,
ils
sont
fiers
de
nous
quand
on
porte
une
médaille
d′or
Зато
они
гордятся
нами,
когда
мы
получаем
золотую
медаль.
Ca
sent,
ils
aiment
les
étrangers
quand
ils
peuvent
en
tirer
profit
Чувствуется,
они
любят
иностранцев,
когда
могут
извлечь
из
этого
выгоду.
Un
étranger
devient
français
quand
il
marque
deux
buts
pour
c'pays
Иностранец
становится
французом,
когда
забивает
два
гола
за
эту
страну.
J′ai
les
yeux
bien
ouverts,
on
me
fera
pas
voir
ce
qui
n'est
pas
У
меня
глаза
открыты,
меня
не
заставишь
увидеть
то,
чего
нет.
Liberté,
égalité,
fraternité
n′existent
pas
Свобода,
равенство,
братство
не
существуют.
Leur
injustice,
leurs
actes
racistes
et
autres
Их
несправедливость,
их
расистские
и
другие
действия.
L'armistice
pour
les
nôtres
qu'il
la
fasse
signer
à
d′autres
Перемирие
для
наших
пусть
подпишут
другие.
On
est
en
guerre,
fréro,
et
c′est
juste
un
simple
fait
divers
Мы
на
войне,
сестра,
и
это
всего
лишь
очередной
случай
из
криминальной
хроники.
L'Etat
veut
notre
peau,
espérons
qu′on
sera
aux
choses
divers
Государство
хочет
нашей
шкуры,
будем
надеяться,
что
мы
будем
в
курсе
событий.
Leur
injustice,
leurs
actes
racistes
et
autres
Их
несправедливость,
их
расистские
и
другие
действия.
L'armistice
pour
les
nôtres
qu′il
la
fasse
signer
à
d'autres
Перемирие
для
наших
пусть
подпишут
другие.
On
est
en
guerre,
fréro,
et
c′est
juste
un
simple
fait
divers
Мы
на
войне,
сестра,
и
это
всего
лишь
очередной
случай
из
криминальной
хроники.
L'Etat
veut
notre
peau,
espérons
qu'on
sera
aux
choses
divers
Государство
хочет
нашей
шкуры,
будем
надеяться,
что
мы
будем
в
курсе
событий.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sylvain Couturier, Dj Maitre, El Tunisiano, Aketo, Black Renega
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.