Sniper - Faut de tout pour faire un monde - перевод текста песни на немецкий

Faut de tout pour faire un monde - Sniperперевод на немецкий




Faut de tout pour faire un monde
Man braucht von allem, um eine Welt zu machen
Y a cette pervenche qui s'fait insulter par l'proprio du véhicule
Da ist diese Politesse, die vom Fahrzeughalter beschimpft wird
Qu'elle vient tout juste d'aligner, fâché ce dernier la bouscule
Dem sie gerade einen Strafzettel verpasst hat, wütend stößt er sie weg
Y a c'mec qui vend sa merde aux gosses en mal de rêve
Da ist dieser Typ, der seinen Scheiß an Kids verkauft, die nach Träumen suchen
Et c'gars qui rentre fonce-dé chez lui à l'heure ses rents-pa se lèvent
Und dieser Kerl, der high nach Hause kommt, wenn seine Eltern aufstehen
Y a cette mère de famille qui s'inquiète pour son fils
Da ist diese Mutter, die sich Sorgen um ihren Sohn macht
Et dès qu'il sort le soir a peur des contraintes de la police
Und sobald er abends ausgeht, Angst vor Polizeikontrollen hat
Y a cet adolescent qui sort de boîte et qui tient même plus debout
Da ist dieser Jugendliche, der aus dem Club kommt und nicht mehr stehen kann
Trop d'alcool dans l'sang, il prend l'volant et trouve la mort au bout
Zu viel Alkohol im Blut, er setzt sich ans Steuer und findet am Ende den Tod
Y a cet homme qui hait les nègres, les bicots, même les juifs
Da ist dieser Mann, der Neger, Araber, sogar Juden hasst
On appelle ça un fils de pute, y a pas d'autres adjectifs
Man nennt das einen Hurensohn, es gibt kein anderes Adjektiv
Y a ces riches bourgeois qui s'vouvoient entre frères et sœurs
Da sind diese reichen Bürger, die sich unter Geschwistern siezen
S'croyant supérieurs car nous n'avons pas les mêmes valeurs
Sich für überlegen halten, weil wir nicht dieselben Werte haben
Y a cette racli qui présente son petit ami à ses rents-pa
Da ist dieses Mädel, das ihren Freund ihren Eltern vorstellt
Il s'avère que c'est un rabza et à leurs yeux ça ne passe pas
Es stellt sich heraus, dass er Araber ist, und in ihren Augen geht das gar nicht
Y a c'jeune qui rêve de flingues, de thunes, de trucs de dingue
Da ist dieser Junge, der von Knarren, Kohle, krassen Sachen träumt
Qui ferait n'importe quoi pour pas passer pour une baltringue
Der alles tun würde, um nicht als Waschlappen dazustehen
Y a c'lascar irresponsable et inconscient
Da ist dieser unverantwortliche und unbewusste Typ
Qui a quelque chose à prouver aux gens et qui purge dix ans
Der den Leuten etwas beweisen muss und zehn Jahre absitzt
Y a c'connard qui veut m'la faire à l'envers, j'le vois venir à des kilomètres
Da ist dieser Arschloch, der mich übers Ohr hauen will, ich sehe ihn meilenweit kommen
Il sait pas qu'il s'avère qu'au bout du compte, c'est moi qui vais lui mettre
Er weiß nicht, dass am Ende ich derjenige sein werde, der ihn dran kriegt
Y a cette femme qui pleure à genoux devant la tombe de son fils
Da ist diese Frau, die kniend vor dem Grab ihres Sohnes weint
Elle n'a qu'ses yeux pour pleurer et sa haine envers la police
Sie hat nur ihre Augen zum Weinen und ihren Hass auf die Polizei
Et c'tocard sûrement endormi, pas réveillé
Und dieser Trottel, sicher eingeschlafen, nicht aufgewacht
Qui gagne 50 millions au loto et qui va pas les chercher
Der 50 Millionen im Lotto gewinnt und sie nicht abholt
Et cette vieille peau qui tapine et ramène pas d'ients-cli
Und diese alte Schachtel, die anschafft und keine Kunden ranbringt
Elle met pas l'barreau même au plus pervers des papys
Sie macht nicht mal den perversesten Opa an
Regarde ce SDF que le système a exclu
Schau dir diesen Obdachlosen an, den das System ausgeschlossen hat
Ça fait six ans qu'il dort dehors, sa seule famille à lui c'est la rue
Seit sechs Jahren schläft er draußen, seine einzige Familie ist die Straße
Y a c'personnage qui demande des fonds pour la recherche
Da ist diese Person, die um Gelder für die Forschung bittet
Qui détourne le capital et en fait bon usage
Das Kapital veruntreut und gut für sich nutzt
Et y a c'kamikaze qui s'apprête à faire un attentat suicide
Und da ist dieser Kamikaze, der sich anschickt, einen Selbstmordanschlag zu verüben
Dans un bus, prise d'otage, bombonnes de gaz, big homicide
In einem Bus, Geiselnahme, Gasflaschen, Massenmord
Et y a ce jeune de cité qui aimerait tant changer d'air
Und da ist dieser Jugendliche aus der Siedlung, der so gerne die Luft wechseln würde
Quitter les tours de béton pour une villa près d'la mer
Die Betontürme verlassen für eine Villa am Meer
Ouais y a c'chauffeur de bus constamment angoissé et stressé
Ja, da ist dieser Busfahrer, ständig beklommen und gestresst
Qui bosse en banlieue chaude et qui a peur de s'aire agresser
Der in einem heißen Vorort arbeitet und Angst hat, angegriffen zu werden
Y a cette femme qui apprend sa stérilité, elle qui projetait d'faire des enfants
Da ist diese Frau, die von ihrer Unfruchtbarkeit erfährt, sie, die plante, Kinder zu bekommen
Pour l'adoption elle peut opter, mais elle sera jamais une vraie maman
Für eine Adoption kann sie sich entscheiden, aber sie wird nie eine echte Mutter sein
Y a cette gamine qui perd sa virginité prématurément
Da ist dieses Mädchen, das seine Jungfräulichkeit zu früh verliert
Et qui devient rapidement une fille qu'l'on embobine facilement
Und schnell zu einem Mädchen wird, das man leicht um den Finger wickelt
Et tous ces huissiers d'justice qui déboulent chez toi
Und all diese Gerichtsvollzieher, die bei dir einfallen
Ta marmaille, eux ils s'en foutent, ils emportent tout c'que t'as
Deine Kinderschar ist ihnen egal, sie nehmen alles mit, was du hast
Ouais, y a cette meuf qui joue la 'tasse en boîte et qui t'as kiffé
Ja, da ist diese Tussi, die im Club die Schlampe spielt und auf dich stand
Donc t'es parti à la chasse, tu l'as bluffée et tu l'as niquée
Also bist du auf die Jagd gegangen, hast sie geblufft und sie gefickt
Par la suite elle t'harcèle, mais quand tu lui dis qu't'es déjà casé
Danach belästigt sie dich, aber wenn du ihr sagst, dass du schon vergeben bist
Cette grosse pute te fait béton quand elle t'accuse de l'avoir violée
Macht dir diese fette Hure Ärger, wenn sie dich beschuldigt, sie vergewaltigt zu haben
Y a cette pouilleuse qui s'prend pour une bombe atomique
Da ist dieses Schmuddelkind, das sich für eine Atombombe hält
Alors qu'en fait, c'est une crasseuse pleine de mimiques et de timinics
Obwohl sie in Wirklichkeit eine dreckige Person voller Ticks und Manierismen ist
Et y a c'teubè qui fourre une 'tasse sans savoir qu'elle a l'das'
Und da ist dieser Idiot, der eine Schlampe fickt, ohne zu wissen, dass sie Aids hat
Pas mettre d'pote-ca c'est yes, mais jouer au con c'est a-ç
Kein Gummi zu benutzen ist cool, aber den Idioten zu spielen ist scheiße
Et c'pauvre type qui s'dit homme et macho
Und dieser arme Kerl, der sich Mann und Macho nennt
Sans fierté, marié à une actrice de films porno
Ohne Stolz, verheiratet mit einer Pornodarstellerin
Et y a c'gros crevard qui veut rien lâcher, c'est tout pour sa poire
Und da ist dieser fette Geizkragen, der nichts abgeben will, alles für sich selbst
Prétentieux et avare, le genre de mecs qui foutent le cafard
Anmaßend und geizig, die Art von Typen, die einen runterziehen
Et c'mec qui arrondit ses fins d'mois en vendant du shit
Und dieser Typ, der sein Monatsende aufbessert, indem er Shit verkauft
Et cette femme qui s'dit saine alors qu'elle suce des bites
Und diese Frau, die sich für anständig hält, obwohl sie Schwänze lutscht
Y a c'gamin abusé physiquement par son professeur
Da ist dieses Kind, das von seinem Lehrer körperlich missbraucht wird
Blotti dans la peur devant ces parents qui s'doutent de rien
Verkrochen in Angst vor seinen Eltern, die nichts ahnen
Y a des tits-pe qui ont grandi trop vite j'habite
Da sind kleine Kids, die zu schnell erwachsen geworden sind, wo ich wohne
Ils ont déjà tous fumé du shit ou font du business illicite
Sie haben alle schon Shit geraucht oder machen illegale Geschäfte
Et y a cet homme (ouais) qui frappe sa femme quand il a trop bu
Und da ist dieser Mann (ja), der seine Frau schlägt, wenn er zu viel getrunken hat
Et c'gosse qui fugue de chez lui croyant qu'ses parents ne l'aiment plus
Und dieses Kind, das von zu Hause wegläuft, weil es glaubt, seine Eltern lieben es nicht mehr
Et y a c'prêtre de l'Église catholique
Und da ist dieser Priester der katholischen Kirche
Impliqué dans un réseau d'pédophilie frappant l'Asie et l'Afrique
Verwickelt in ein Pädophilennetzwerk, das Asien und Afrika betrifft
Et y a c'rappeur qui bluffe les auditeurs et s'fait passer pour c'qu'il est pas
Und da ist dieser Rapper, der die Hörer blufft und sich als etwas ausgibt, das er nicht ist
À c'qui paraît t'es un killer, t'es qu'un MC fils à papa
Angeblich bist du ein Killer, du bist nur ein MC aus reichem Haus
Et cette meuf perturbée psychologiquement
Und dieses psychisch gestörte Mädchen
Personne ne le sait, mais son père l'a violée quand elle avait neuf ans
Niemand weiß es, aber ihr Vater hat sie vergewaltigt, als sie neun Jahre alt war
Et ce chômeur fini, désespéré, poussé à bout
Und dieser fertige Arbeitslose, verzweifelt, am Ende
Devenu braqueur d'un soir et qui tente le tout pour le tout
Wird zum Gelegenheitsräuber und versucht alles für alles
Y a ce faible d'esprit qui s'est fait endoctriner de-spee
Da ist dieser geistig Schwache, der sich schnell hat indoktrinieren lassen
C'est devenu un ne-ski, un bouffon frustré repentit
Er ist ein Skin geworden, ein frustrierter, reuiger Narr
Y a ce jeune milliardaire qui mène une vie d'château
Da ist dieser junge Milliardär, der ein Schlossleben führt
Et cette famille dans la misère qui survit dans l'ghetto
Und diese Familie im Elend, die im Ghetto überlebt
Y a des meufs graves qui tisent et qui bédavent
Da sind krasse Mädels, die saufen und kiffen
Nymphomanes qui s'font ner-tour pas plus d'20 mecs dans les caves
Nymphomaninnen, die sich von nicht mehr als 20 Typen in den Kellern rumkriegen lassen
Et cette conseillère d'orientation qui m'a niqué ma scolarité
Und diese Berufsberaterin, die meine Schullaufbahn versaut hat
J'avais des capacités qu'j'ai soi-disant pas exploité
Ich hatte Fähigkeiten, die ich angeblich nicht genutzt habe
Et y a ces hommes qui n'aiment plus faire la fête (la fête)
Und da sind diese Männer, die keine Lust mehr haben zu feiern (feiern)
Qui veulent qu'leur vie s'arrête (s'arrête), qui finissent avec une balle dans la tête
Die wollen, dass ihr Leben aufhört (aufhört), die mit einer Kugel im Kopf enden
Ouais y a c'politicien candidat à la présidence
Ja, da ist dieser Politiker, Kandidat für die Präsidentschaft
Qui fait d'belles promesses au peuple, puis qui s'tire en vacances
Der dem Volk schöne Versprechungen macht und dann in den Urlaub verschwindet
Y a c'condé qui bédave de la keuss qu'on
Da ist dieser Bulle, der das Gras raucht, das er beschlagnahmt hat
Tourner sur la conso des jeunes qu'il vient d'interpeller
Gedreht aus dem Konsum der Jugendlichen, die er gerade festgenommen hat
Et y a c'mec qui garde la foi (ouais) malgré cette vie d'chien
Und da ist dieser Typ, der den Glauben behält (ja) trotz dieses Hundelebens
Celui qui en chie dans sa vie, mais qui t'dira "tout va bien"
Derjenige, der in seinem Leben Scheiße durchmacht, aber dir sagen wird "alles ist gut"
Et c'tueur en série qui compte sept morts à son actif
Und dieser Serienmörder, der sieben Morde auf seinem Konto hat
Qui agit en banlieue parisienne et qui est toujours fugitif
Der im Pariser Vorort agiert und immer noch auf der Flucht ist
Et si tu t'demandes pourquoi on t'raconte tant d'choses immondes
Und falls du dich fragst, warum wir dir so viele widerliche Dinge erzählen
C'est qu'apparemment faut d'tout pour faire un monde
Es ist, weil man anscheinend von allem braucht, um eine Welt zu machen
Et y a des mecs comme moi (ou des mecs comme lui)
Und es gibt Typen wie mich (oder Typen wie ihn)
Y a même des mecs comme toi, (ça donne le monde l'on vit)
Es gibt sogar Typen wie dich, (das ergibt die Welt, in der wir leben)





Авторы: Bachir Baccour, Karl Appela, Ryad Selmi, Dereck Mitrac


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.