Текст и перевод песни Sniper - Headshot
J′prends
pas
de
gant
mais
j'prends
une
pelle,
j′t'assomme
et
après
j'creuse
I'm
not
wearing
gloves,
but
I'm
grabbing
a
shovel,
I'll
knock
you
out
and
then
I'll
dig
Propagande
pour
ma
gamelle,
j′pardonne
mais
j′garde
les
preuves
Propaganda
for
my
bowl,
I
forgive
but
I
keep
the
evidence
J'crève
l′écran,
j'crève
l′abcès,
j'ferme
des
gueules,
crève
les
yeuz
I
pierce
the
screen,
I
pierce
the
abscess,
I
shut
mouths,
I
pierce
eyes
Des
envieux
démasqués,
vrais
guignols,
j′entends
que
des
MCs
qui
miaulent
Envious
people
unmasked,
real
puppets,
I
only
hear
MCs
whining
Dans
le
miroir,
ils
ont
cru
voir
un
tigre
In
the
mirror,
they
thought
they
saw
a
tiger
Dénonce
ton
porc
car
c'est
du
viol
ton
contrat
d'artiste
Denounce
your
pig
because
your
artist
contract
is
rape
Des
blancs
d′un
certain
âge
qui
t′offrent
des
coupes
de
champagne
White
men
of
a
certain
age
offering
you
glasses
of
champagne
J'm′en
méfie
comme
des
colonialistes
dans
un
champ
de
cannes
I'm
wary
of
them
like
colonialists
in
a
cane
field
Puriste,
c'est
pas
une
insulte,
gauchiste,
c′est
pas
une
vertu
Purist,
it's
not
an
insult,
leftist,
it's
not
a
virtue
Désolé
pour
les
incultes
mais
un
Chaoui,
c'est
têtu
Sorry
for
the
uneducated
but
a
Chaoui
is
stubborn
C′est
mon
terrain,
c'est
mes
thunes,
le
sang,
les
larmes,
le
vécu
It's
my
land,
it's
my
money,
the
blood,
the
tears,
the
experience
J'atténue
mon
amertume,
mon
seul
pansement
c′est
ma
plume
I
soften
my
bitterness,
my
only
bandage
is
my
pen
Hardcore
jusqu′à
l'amour,
arrêtez
vos
sornettes
Hardcore
even
in
love,
stop
your
nonsense
Mettez-moi
du
Aznavour,
motherfuckin′
shit
Put
on
some
Aznavour
for
me,
motherfuckin'
shit
J'reste
un
vrai
piqué
du
rap,
un
vrai
cliché
sur
pattes
I
remain
a
true
rap
fanatic,
a
true
cliché
on
legs
Me
condamne
pas
au
boom-bap,
j′vais
m'échapper
par
une
trappe
Don't
condemn
me
to
boom-bap,
I'm
going
to
escape
through
a
trapdoor
Fi-fi-fi-fils
de
porc,
essaye
encore
même
si
l′espoir
s'amenuit
So-so-son
of
a
bitch,
try
again
even
if
hope
is
dwindling
T'as
l′mors,
ça
vient
du
nord,
nine-five,
c′est
la
garde
de
nuit
You
have
the
death
grip,
it
comes
from
the
north,
nine-five,
it's
the
night
shift
P'tite
garo′,
t'as
pas
la
fraîche?
T′as
oublié
que
le
temps
passe
Little
chick,
you
don't
have
the
freshness?
You
forgot
that
time
passes
T'as
pas
bougé,
t′es
à
la
tess,
t'es
encore
chez
les
rents-pa
You
haven't
moved,
you're
on
the
dole,
you're
still
at
your
parents'
Chelou
car
le
taf
qu'il
exerce
est
en
lien
avec
les
cops
Shady
because
the
work
he
does
is
linked
to
the
cops
Oui,
lui,
il
fait
dans
le
commerce
vu
qu′il
adore
vendre
ses
potes
Yeah,
he's
in
business
because
he
loves
to
sell
out
his
friends
Les
fils
seront
des
pères
qui
feront
de
belles
et
grandes
choses
Sons
will
be
fathers
who
will
do
beautiful
and
great
things
La
bêtise
fera
des
guerres,
et
combien
sont
morts
pour
la
cause?
Stupidity
will
make
wars,
and
how
many
have
died
for
the
cause?
Et,
dans
la
vie,
tout
se
paie,
le
regard
est
suspect
And,
in
life,
everything
is
paid
for,
the
look
is
suspicious
Et
la
haine
en
bootleg,
bats
les
couilles,
who′s
bad
And
hatred
in
bootleg,
who
cares,
who's
bad
Eh
chico,
eh
trouduc,
t'es
fade
comme
aspartame
Hey
chico,
hey
jerk,
you're
bland
like
aspartame
Le
classico,
un
film
de
ul-c
en
prime-time
The
classico,
a
film
by
ul-c
in
prime-time
Touché-coulé,
j′rappe
avec
mention,
vingt
ans
d'histoire
Hit
and
sunk,
I
rap
with
honors,
twenty
years
of
history
Baigné
dans
le
son,
garçon,
eh
j′ai
vu
votre
champion
dans
mon
miroir
Bathed
in
sound,
boy,
eh
I
saw
your
champion
in
my
mirror
J'peux
les
compter
sur
mes
dix
doigts,
j′vais
te
faire
tomber
de
ta
tour
d'ivoire
I
can
count
them
on
my
ten
fingers,
I'm
going
to
make
you
fall
from
your
ivory
tower
Même
en
peinture,
j'peux
plus
me
les
voir,
j′vais
les
sniper,
ciao,
victoire
Even
in
paint,
I
can't
stand
them
anymore,
I'm
going
to
snipe
them,
ciao,
victory
Frelon,
goûte
ça,
Mani
écoute
ça,
pas
de
doute
ça
Hornet,
taste
this,
Mani
listen
to
this,
no
doubt
about
it
C′est
le
per-sni,
une
balle,
on
te
shoote
ça
It's
the
per-sni,
one
bullet,
we
shoot
you
down
Tranchant
comme
un
coup
de
sabre,
d'un
coup,
le
coup
part,
Sharp
as
a
saber
blow,
suddenly,
the
shot
goes
off,
Ouais,
poto,
ça
joue
pas,
le
sang
coule
de
tout-par
Yeah,
buddy,
it's
no
joke,
blood
is
flowing
from
everywhere
Original
kicker
d′élite,
cible
est
verrouillée,
belek,
le
coup
part
vite
Original
elite
kicker,
target
is
locked,
belek,
the
shot
goes
off
fast
Produit
certifié,
c'est
du
10K
par
feat
Certified
product,
it's
10K
per
feat
Coup
de
frein
à
main,
t′es
passé
par
le
pare-brise
Handbrake
turn,
you
went
through
the
windshield
Approche
pas
de
ma
gamelle,
gamin,
quand
je
ronge
mon
os
Don't
come
near
my
bowl,
kid,
when
I'm
gnawing
on
my
bone
P'tit
con,
tu
m′parles
de
pe-ra?
Tu
pourrais
être
mon
gosse
Little
jerk,
you
talk
to
me
about
pe-ra?
You
could
be
my
kid
Assieds-toi
et
prends
des
notes,
fous
pas
les
pieds
dans
mes
bottes,
t'as
pas
les
galons
Sit
down
and
take
notes,
don't
put
your
feet
in
my
boots,
you
don't
have
the
stripes
Coupe
le
one-shot,
frère,
t'es
sous
le
choc,
fucking
fiotte,
foutu
rappeur
de
salaud
Cut
the
one-shot,
brother,
you're
in
shock,
fucking
faggot,
damn
dirty
rapper
Snipa
sound
system,
real
champion
Snipa
sound
system,
real
champion
No
boy
can
touch
competition
No
boy
can
touch
competition
Ton
flow
est
rincé,
j′vais
t′évincer,
te
défoncer,
t'es
dans
mon
viseur,
cherche
pas,
tu
es
coincé
Your
flow
is
rinsed,
I'm
going
to
oust
you,
smash
you,
you're
in
my
sights,
don't
bother,
you're
stuck
Dans
la
ligne
de
mire,
tu
connais
l′empire,
méfie-toi,
ça
tire
au
fusil
à
lunette
dans
le
rap
français
In
the
line
of
fire,
you
know
the
empire,
beware,
they
shoot
with
a
sniper
rifle
in
French
rap
T'es
mort
dans
l′film,
dans
l'œuf,
tu
peux
remballer
You're
dead
in
the
film,
in
the
egg,
you
can
pack
up
En
mode
"finish
him",
come
here,
je
vais
t′empaler
(toasty)
In
"finish
him"
mode,
come
here,
I'm
going
to
impale
you
(toasty)
MC
détonateur,
atomiseur,
briseur
d'instrumentales
MC
detonator,
atomizer,
instrumentals
breaker
Trop
marre
de
toi,
on
matche
contre
toi,
fucking
acteur,
t'es
mort,
ta
défaite
est
monumentale
Too
tired
of
you,
we
match
against
you,
fucking
actor,
you're
dead,
your
defeat
is
monumental
Les
pipelettes
braillent
dès
qu′ils
ont
l′occasion
The
chatterboxes
scream
as
soon
as
they
get
the
chance
Headshot,
le
game
se
la
prend
en
pleine
poire
Headshot,
the
game
takes
it
right
in
the
face
Poto,
serre
les
sse-fe
ça
vient
de
chez
nous
Buddy,
squeeze
the
sse-fe,
it
comes
from
our
place
Headshot,
on
vient
mettre
fin
à
cette
foire
Headshot,
we're
coming
to
put
an
end
to
this
fair
Courte
ou
longue
distance,
on
va
te
cher-tou
Short
or
long
distance,
we're
going
to
get
you
Headshot,
le
game
se
la
prend
en
pleine
poire
Headshot,
the
game
takes
it
right
in
the
face
Poto,
serre
les
sse-fe,
ça
vient
d'chez
nous
Buddy,
squeeze
the
sse-fe,
it
comes
from
our
place
Headshot,
on
vient
mettre
fin
à
cette
foire
Headshot,
we're
coming
to
put
an
end
to
this
fair
Courte
ou
longue
distance,
on
va
te
cher-tou
Short
or
long
distance,
we're
going
to
get
you
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bachir Baccour, Karl Appela, Riad Selmi, Seezy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.