Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pas
besoin
de
grand
chose
pour
être
au
max
Man
braucht
nicht
viel,
um
am
Limit
zu
sein
Une
petite
terrasse
avec
Madame
ou
deux
trois
sos
Eine
kleine
Terrasse
mit
Madame
oder
zwei,
drei
Kumpels
Genre
Carlito
et
Babash
Wie
Carlito
und
Babash
Avec
nos
femmes,
avec
nos
life,
avec
nos
gosses
si
ils
sont
sah
Mit
unseren
Frauen,
mit
unserem
Leben,
mit
unseren
Kindern,
wenn
sie
cool
sind
Passe
a
la
barque
boire
un
kawa
Komm
zur
Bude,
'nen
Kaffee
trinken
Qu'on
reparle
des
années
de
dawa
Damit
wir
wieder
über
die
Chaos-Jahre
reden
Dans
le
95,
faya
d'vant
le
bat
bat
Im
95er,
high
vor
dem
Gebäude
Snipa'
dans
le
rap
s'tappe
Sniper
im
Rap
haut
rein
Des
scene
ouvertes
des
mixtapes
les
raptas
Offene
Bühnen,
Mixtapes,
die
Raubzüge
Infernale,
la
vraie
fougue
la
vraie
dans
l'aller
retour
Amsterdam
Höllisch,
der
echte
Eifer,
der
echte
im
Amsterdam-Trip
hin
und
zurück
J'cours
après
quoi
j'cours
après
l'time
j'cours
après
oim
Wem
renn
ich
nach?
Ich
renn
der
Zeit
nach,
ich
renn
mir
selbst
nach
N'essaye
pas
d'tuer
ma
vibe,
roule
une
autre
niaks
Versuch
nicht,
meine
Stimmung
zu
killen,
dreh
noch
einen
Joint
J'veux
rallumer
la
flamme
de
l'insouciance
max
Ich
will
die
Flamme
der
maximalen
Sorglosigkeit
wieder
entzünden
Le
temps
d'une
mélo'
qui
m'emmène
loin
qui
m'emmène
haut
Für
die
Dauer
einer
Melodie,
die
mich
weit
wegbringt,
die
mich
hochbringt
Le
rap
c'est
comme
le
vélo
j'ai
rare
perdu,
frérot
Rap
ist
wie
Fahrradfahren,
ich
habe
selten
verloren,
Bruder
Laisse-moi
voyager
juste
le
temps
d'une
mélo
Lass
mich
reisen,
nur
für
die
Dauer
einer
Melodie
Imaginer
autre
chose
que
leur
réalité
Mir
etwas
anderes
vorstellen
als
ihre
Realität
Effet
placebo,
l'argent
fait
pas
le
bonheur
Placebo-Effekt,
Geld
macht
nicht
glücklich
J'ai
cherché
dans
les
cœurs,
il
a
la
couleur
de
la
vanité
(ouais)
Ich
habe
in
den
Herzen
gesucht,
es
hat
die
Farbe
der
Eitelkeit
(ja)
Depuis
tout
petit
j'arrive
pas
à
faire
comme
les
autres
Seit
ich
klein
bin,
schaffe
ich
es
nicht,
wie
die
anderen
zu
sein
Est-ce
un
défaut
ou
une
qualité?
Ist
das
ein
Fehler
oder
eine
Qualität?
Si
dans
la
merde
je
nage
que
la
vie
m'endommage
Wenn
ich
in
der
Scheiße
schwimme,
wenn
das
Leben
mich
beschädigt
Je
m'accroche
aux
images,
qui
m'ont
toujours
guidé
Klammere
ich
mich
an
die
Bilder,
die
mich
immer
geleitet
haben
Je
préfère
partir
dans
mes
songes
Ich
ziehe
es
vor,
in
meinen
Träumen
zu
verschwinden
Quand
le
son
je
me
ronge
Wenn
der
Sound
mich
zernagt
Quand
je
perd
les
pédales
Wenn
ich
die
Kontrolle
verliere
Que
j'n'arrive
pas
a
passer
l'éponge
Wenn
ich
es
nicht
schaffe,
einen
Schlussstrich
zu
ziehen
Plonge,
dans
mon
monde
réalité
imaginaire
Tauch
ein,
in
meine
Welt,
imaginäre
Realität
J'voyage
dans
mes
visions
astrales
pour
sortir
de
l'ordinaire
Ich
reise
in
meinen
astralen
Visionen,
um
dem
Gewöhnlichen
zu
entkommen
J'suis
ché-per,
higher
sur
l'arbre
de
vie
Ich
bin
high,
höher
auf
dem
Baum
des
Lebens
Imagination
fertile
laissez
moi
cueillir
le
fruit
Fruchtbare
Vorstellungskraft,
lasst
mich
die
Frucht
pflücken
Détendu,
entends
tu,
ces
images
parlant
d'étoiles
filantes
Entspannt,
hörst
du,
diese
Bilder,
die
von
Sternschnuppen
sprechen
Pensée
déferlante,
mes
mots,
les
vois-tu?
Wogender
Gedanke,
meine
Worte,
siehst
du
sie?
Viens
je
t'emmène,
où
j'me
promène
Komm,
ich
nehm'
dich
mit,
wohin
ich
spaziere
J'fait
des
aller-retour
pour
mieux
me
connaitre
moi-même
Ich
mache
Trips
hin
und
zurück,
um
mich
selbst
besser
kennenzulernen
Qui
m'aime
me
suive
Wer
mich
liebt,
der
folge
mir
Même
si
je
sais
que
moi
même
parfois
j'ai
du
mal
à
m'suivre
Auch
wenn
ich
weiß,
dass
ich
manchmal
selbst
Mühe
habe,
mir
zu
folgen
Les
images
de
mon
vécu,
en
musique
je
les
décrirai
Die
Bilder
meines
Erlebten,
in
Musik
werde
ich
sie
beschreiben
Ce
que
j'ai
fait,
ce
que
j'ai
vu,
dans
mes
silences
je
l'écrirai
Was
ich
getan
habe,
was
ich
gesehen
habe,
in
meinem
Schweigen
werde
ich
es
schreiben
Laisse-moi
voyager
juste
le
temps
d'une
mélo
Lass
mich
reisen,
nur
für
die
Dauer
einer
Melodie
Imaginer
autre
chose
que
leur
réalité
Mir
etwas
anderes
vorstellen
als
ihre
Realität
Effet
placebo,
l'argent
fait
pas
le
bonheur
Placebo-Effekt,
Geld
macht
nicht
glücklich
J'ai
cherché
dans
les
cœurs,
il
a
la
couleur
de
la
vanité
(ouais)
Ich
habe
in
den
Herzen
gesucht,
es
hat
die
Farbe
der
Eitelkeit
(ja)
Depuis
tout
petit
j'arrive
pas
à
faire
comme
les
autres
Seit
ich
klein
bin,
schaffe
ich
es
nicht,
wie
die
anderen
zu
sein
Est-ce
un
défaut
ou
une
qualité?
Ist
das
ein
Fehler
oder
eine
Qualität?
Si
dans
la
merde
je
nage
que
la
vie
m'endommage
Wenn
ich
in
der
Scheiße
schwimme,
wenn
das
Leben
mich
beschädigt
Je
m'accroche
aux
images,
qui
m'ont
toujours
guidé
Klammere
ich
mich
an
die
Bilder,
die
mich
immer
geleitet
haben
Je
m'imagine
dans
ville
sainte,
profitant
de
l'excès
d'soleil
Ich
stelle
mir
vor,
in
einer
heiligen
Stadt
zu
sein,
den
Überfluss
an
Sonne
genießend
Je
fais
juste
des
choses
simples
d'façon
exceptionnelle
Ich
mache
nur
einfache
Dinge
auf
außergewöhnliche
Weise
Et
on
a
tout
mais
on
s'plaint
même
chez
le
concessionnaire
Und
wir
haben
alles,
aber
wir
beschweren
uns
sogar
beim
Autohändler
Je
dis
rien
j'me
contiens
même
dans
mes
excès
de
colère
Ich
sage
nichts,
ich
beherrsche
mich
selbst
bei
meinen
Wutausbrüchen
Le
temps
gomme
les
blessures,
dans
mon
mal
j'ai
pris
refuge
Die
Zeit
löscht
die
Wunden
aus,
in
meinem
Leid
habe
ich
Zuflucht
gesucht
Déçu
j'dois
m'améliorer
mais
je
n'essuie
que
des
refus
Enttäuscht
muss
ich
mich
verbessern,
aber
ich
ernte
nur
Ablehnungen
Dites-moi
ou
j'ai
atterri
insouciant
le
temps
m'foudroie
Sagt
mir,
wo
ich
gelandet
bin,
sorglos
trifft
mich
die
Zeit
wie
ein
Blitz
Comprends
que
tu
vieillis
et
quand
les
petits
t'vouvoient,
hmm
Du
verstehst,
dass
du
älter
wirst,
wenn
die
Kleinen
dich
siezen,
hmm
Esquinté
car
j'ai
loupé
ma
chance
Kaputt,
weil
ich
meine
Chance
verpasst
habe
J'ai
grimpé
puis
j'ai
scié
la
branche
Ich
bin
geklettert,
dann
habe
ich
den
Ast
abgesägt
Insensé,
rien
n'est
plié
d'avance
Wahnsinnig,
nichts
ist
im
Voraus
entschieden
J'ai
décidé
de
mener
la
danse
Ich
habe
beschlossen,
den
Ton
anzugeben
Laisse-moi
voyager
juste
le
temps
d'une
mélo
Lass
mich
reisen,
nur
für
die
Dauer
einer
Melodie
Imaginer
autre
chose
que
leur
réalité
Mir
etwas
anderes
vorstellen
als
ihre
Realität
Effet
placebo,
l'argent
fait
pas
le
bonheur
Placebo-Effekt,
Geld
macht
nicht
glücklich
J'ai
cherché
dans
les
cœurs,
il
a
la
couleur
de
la
vanité
(ouais)
Ich
habe
in
den
Herzen
gesucht,
es
hat
die
Farbe
der
Eitelkeit
(ja)
Depuis
tout
petit
j'arrive
pas
à
faire
comme
les
autres
Seit
ich
klein
bin,
schaffe
ich
es
nicht,
wie
die
anderen
zu
sein
Est-ce
un
défaut
ou
une
qualité?
Ist
das
ein
Fehler
oder
eine
Qualität?
Si
dans
la
merde
je
nage
que
la
vie
m'endommage
Wenn
ich
in
der
Scheiße
schwimme,
wenn
das
Leben
mich
beschädigt
Je
m'accroche
aux
images,
qui
m'ont
toujours
guidé
Klammere
ich
mich
an
die
Bilder,
die
mich
immer
geleitet
haben
Laisse-moi
voyager
juste
le
temps
d'une
mélo
Lass
mich
reisen,
nur
für
die
Dauer
einer
Melodie
Imaginer
autre
chose
que
leur
réalité
Mir
etwas
anderes
vorstellen
als
ihre
Realität
Effet
placebo,
l'argent
fait
pas
le
bonheur
Placebo-Effekt,
Geld
macht
nicht
glücklich
J'ai
cherché
dans
les
cœurs,
il
a
la
couleur
de
la
vanité
(ouais)
Ich
habe
in
den
Herzen
gesucht,
es
hat
die
Farbe
der
Eitelkeit
(ja)
Depuis
tout
petit
j'arrive
pas
à
faire
comme
les
autres
Seit
ich
klein
bin,
schaffe
ich
es
nicht,
wie
die
anderen
zu
sein
Est-ce
un
défaut
ou
une
qualité?
Ist
das
ein
Fehler
oder
eine
Qualität?
Si
dans
la
merde
je
nage
que
la
vie
m'endommage
Wenn
ich
in
der
Scheiße
schwimme,
wenn
das
Leben
mich
beschädigt
Je
m'accroche
aux
images,
qui
m'ont
toujours
guidé
Klammere
ich
mich
an
die
Bilder,
die
mich
immer
geleitet
haben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sniper, Wo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.