Sniper - Imagine - перевод текста песни на немецкий

Imagine - Sniperперевод на немецкий




Imagine
Vorstellen
Pas besoin de grand chose pour être au max
Man braucht nicht viel, um am Limit zu sein
Une petite terrasse avec Madame ou deux trois sos
Eine kleine Terrasse mit Madame oder zwei, drei Kumpels
Genre Carlito et Babash
Wie Carlito und Babash
Avec nos femmes, avec nos life, avec nos gosses si ils sont sah
Mit unseren Frauen, mit unserem Leben, mit unseren Kindern, wenn sie cool sind
Passe a la barque boire un kawa
Komm zur Bude, 'nen Kaffee trinken
Qu'on reparle des années de dawa
Damit wir wieder über die Chaos-Jahre reden
Dans le 95, faya d'vant le bat bat
Im 95er, high vor dem Gebäude
Snipa' dans le rap s'tappe
Sniper im Rap haut rein
Des scene ouvertes des mixtapes les raptas
Offene Bühnen, Mixtapes, die Raubzüge
Infernale, la vraie fougue la vraie dans l'aller retour Amsterdam
Höllisch, der echte Eifer, der echte im Amsterdam-Trip hin und zurück
J'cours après quoi j'cours après l'time j'cours après oim
Wem renn ich nach? Ich renn der Zeit nach, ich renn mir selbst nach
N'essaye pas d'tuer ma vibe, roule une autre niaks
Versuch nicht, meine Stimmung zu killen, dreh noch einen Joint
J'veux rallumer la flamme de l'insouciance max
Ich will die Flamme der maximalen Sorglosigkeit wieder entzünden
Le temps d'une mélo' qui m'emmène loin qui m'emmène haut
Für die Dauer einer Melodie, die mich weit wegbringt, die mich hochbringt
Le rap c'est comme le vélo j'ai rare perdu, frérot
Rap ist wie Fahrradfahren, ich habe selten verloren, Bruder
Laisse-moi voyager juste le temps d'une mélo
Lass mich reisen, nur für die Dauer einer Melodie
Imaginer autre chose que leur réalité
Mir etwas anderes vorstellen als ihre Realität
Effet placebo, l'argent fait pas le bonheur
Placebo-Effekt, Geld macht nicht glücklich
J'ai cherché dans les cœurs, il a la couleur de la vanité (ouais)
Ich habe in den Herzen gesucht, es hat die Farbe der Eitelkeit (ja)
Depuis tout petit j'arrive pas à faire comme les autres
Seit ich klein bin, schaffe ich es nicht, wie die anderen zu sein
Est-ce un défaut ou une qualité?
Ist das ein Fehler oder eine Qualität?
Si dans la merde je nage que la vie m'endommage
Wenn ich in der Scheiße schwimme, wenn das Leben mich beschädigt
Je m'accroche aux images, qui m'ont toujours guidé
Klammere ich mich an die Bilder, die mich immer geleitet haben
Je préfère partir dans mes songes
Ich ziehe es vor, in meinen Träumen zu verschwinden
Quand le son je me ronge
Wenn der Sound mich zernagt
Quand je perd les pédales
Wenn ich die Kontrolle verliere
Que j'n'arrive pas a passer l'éponge
Wenn ich es nicht schaffe, einen Schlussstrich zu ziehen
Plonge, dans mon monde réalité imaginaire
Tauch ein, in meine Welt, imaginäre Realität
J'voyage dans mes visions astrales pour sortir de l'ordinaire
Ich reise in meinen astralen Visionen, um dem Gewöhnlichen zu entkommen
J'suis ché-per, higher sur l'arbre de vie
Ich bin high, höher auf dem Baum des Lebens
Imagination fertile laissez moi cueillir le fruit
Fruchtbare Vorstellungskraft, lasst mich die Frucht pflücken
Détendu, entends tu, ces images parlant d'étoiles filantes
Entspannt, hörst du, diese Bilder, die von Sternschnuppen sprechen
Pensée déferlante, mes mots, les vois-tu?
Wogender Gedanke, meine Worte, siehst du sie?
Viens je t'emmène, j'me promène
Komm, ich nehm' dich mit, wohin ich spaziere
J'fait des aller-retour pour mieux me connaitre moi-même
Ich mache Trips hin und zurück, um mich selbst besser kennenzulernen
Qui m'aime me suive
Wer mich liebt, der folge mir
Même si je sais que moi même parfois j'ai du mal à m'suivre
Auch wenn ich weiß, dass ich manchmal selbst Mühe habe, mir zu folgen
(Viens)
(Komm)
Les images de mon vécu, en musique je les décrirai
Die Bilder meines Erlebten, in Musik werde ich sie beschreiben
Ce que j'ai fait, ce que j'ai vu, dans mes silences je l'écrirai
Was ich getan habe, was ich gesehen habe, in meinem Schweigen werde ich es schreiben
Laisse-moi voyager juste le temps d'une mélo
Lass mich reisen, nur für die Dauer einer Melodie
Imaginer autre chose que leur réalité
Mir etwas anderes vorstellen als ihre Realität
Effet placebo, l'argent fait pas le bonheur
Placebo-Effekt, Geld macht nicht glücklich
J'ai cherché dans les cœurs, il a la couleur de la vanité (ouais)
Ich habe in den Herzen gesucht, es hat die Farbe der Eitelkeit (ja)
Depuis tout petit j'arrive pas à faire comme les autres
Seit ich klein bin, schaffe ich es nicht, wie die anderen zu sein
Est-ce un défaut ou une qualité?
Ist das ein Fehler oder eine Qualität?
Si dans la merde je nage que la vie m'endommage
Wenn ich in der Scheiße schwimme, wenn das Leben mich beschädigt
Je m'accroche aux images, qui m'ont toujours guidé
Klammere ich mich an die Bilder, die mich immer geleitet haben
Je m'imagine dans ville sainte, profitant de l'excès d'soleil
Ich stelle mir vor, in einer heiligen Stadt zu sein, den Überfluss an Sonne genießend
Je fais juste des choses simples d'façon exceptionnelle
Ich mache nur einfache Dinge auf außergewöhnliche Weise
Et on a tout mais on s'plaint même chez le concessionnaire
Und wir haben alles, aber wir beschweren uns sogar beim Autohändler
Je dis rien j'me contiens même dans mes excès de colère
Ich sage nichts, ich beherrsche mich selbst bei meinen Wutausbrüchen
Le temps gomme les blessures, dans mon mal j'ai pris refuge
Die Zeit löscht die Wunden aus, in meinem Leid habe ich Zuflucht gesucht
Déçu j'dois m'améliorer mais je n'essuie que des refus
Enttäuscht muss ich mich verbessern, aber ich ernte nur Ablehnungen
Dites-moi ou j'ai atterri insouciant le temps m'foudroie
Sagt mir, wo ich gelandet bin, sorglos trifft mich die Zeit wie ein Blitz
Comprends que tu vieillis et quand les petits t'vouvoient, hmm
Du verstehst, dass du älter wirst, wenn die Kleinen dich siezen, hmm
Esquinté car j'ai loupé ma chance
Kaputt, weil ich meine Chance verpasst habe
J'ai grimpé puis j'ai scié la branche
Ich bin geklettert, dann habe ich den Ast abgesägt
Insensé, rien n'est plié d'avance
Wahnsinnig, nichts ist im Voraus entschieden
J'ai décidé de mener la danse
Ich habe beschlossen, den Ton anzugeben
Laisse-moi voyager juste le temps d'une mélo
Lass mich reisen, nur für die Dauer einer Melodie
Imaginer autre chose que leur réalité
Mir etwas anderes vorstellen als ihre Realität
Effet placebo, l'argent fait pas le bonheur
Placebo-Effekt, Geld macht nicht glücklich
J'ai cherché dans les cœurs, il a la couleur de la vanité (ouais)
Ich habe in den Herzen gesucht, es hat die Farbe der Eitelkeit (ja)
Depuis tout petit j'arrive pas à faire comme les autres
Seit ich klein bin, schaffe ich es nicht, wie die anderen zu sein
Est-ce un défaut ou une qualité?
Ist das ein Fehler oder eine Qualität?
Si dans la merde je nage que la vie m'endommage
Wenn ich in der Scheiße schwimme, wenn das Leben mich beschädigt
Je m'accroche aux images, qui m'ont toujours guidé
Klammere ich mich an die Bilder, die mich immer geleitet haben
Laisse-moi voyager juste le temps d'une mélo
Lass mich reisen, nur für die Dauer einer Melodie
Imaginer autre chose que leur réalité
Mir etwas anderes vorstellen als ihre Realität
Effet placebo, l'argent fait pas le bonheur
Placebo-Effekt, Geld macht nicht glücklich
J'ai cherché dans les cœurs, il a la couleur de la vanité (ouais)
Ich habe in den Herzen gesucht, es hat die Farbe der Eitelkeit (ja)
Depuis tout petit j'arrive pas à faire comme les autres
Seit ich klein bin, schaffe ich es nicht, wie die anderen zu sein
Est-ce un défaut ou une qualité?
Ist das ein Fehler oder eine Qualität?
Si dans la merde je nage que la vie m'endommage
Wenn ich in der Scheiße schwimme, wenn das Leben mich beschädigt
Je m'accroche aux images, qui m'ont toujours guidé
Klammere ich mich an die Bilder, die mich immer geleitet haben





Авторы: Sniper, Wo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.