Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Intro tribal poursuite
Intro Stammesverfolgung
Tayo,
tayo,
j′dis
bye-bye
face
aux
fachos
Tayo,
tayo,
ich
sag'
bye-bye
zu
den
Faschos
Là
y'a
pas
moyens
j′tailla
tour
a
lo
mejor
Da
gibt's
keine
Chance,
ich
hau
ab,
vielleicht
Ma
paire
de
Stan
Smith
Mein
Paar
Stan
Smiths
Comme
complice
face
aux
skins
qui
m'collent
aux
seufs
Als
Komplizen
gegen
die
Skins,
die
mir
an
den
Fersen
kleben
Pour
qu'on
court
là
où
on
est
sauve
moi
et
mes
reufs
Damit
wir
dorthin
rennen,
wo
wir
sicher
sind,
ich
und
meine
Brüder
Mec
mec,
il
me
faut
une
planque
Mann,
Mann,
ich
brauch'
ein
Versteck
Il
faut
que
j′y
aille
sans
qu′ils
Ich
muss
dorthin
gehen,
ohne
dass
sie
Me
voient
pour
m'poser
tranquille
Mich
sehen,
um
mich
in
Ruhe
hinzusetzen
Dès
qu′ils
seront
assez
loin
ces
salaud
Sobald
diese
Schweinehunde
weit
genug
weg
sind
Pour
l'moment
j′cours
au
galop
Im
Moment
renne
ich
im
Galopp
Comme
un
ouf,
de
plus
j'ai
mal
au
Wie
ein
Verrückter,
außerdem
tut
mir
das
Genou,
géné,
je
n′ai
qu'à
m'cacher
sous
une
ture-voi
Knie
weh,
behindert,
ich
muss
mich
nur
unter
einem
Auto
verstecken
Avec
un
peu
de
chance,
ils
passeront,
ils
ne
me
verront
même
pas
Mit
etwas
Glück
gehen
sie
vorbei,
sie
werden
mich
nicht
einmal
sehen
Ils
tracent
tout
droit,
d′la
bale,
j′suis
même
pas
tricard
Sie
ziehen
geradeaus
weiter,
Glück
gehabt,
ich
bin
nicht
mal
aufgeflogen
Tout
s'déroulait
comme
prévu
jusqu′à
ce
que
cette
voiture
démarre
Alles
lief
wie
geplant,
bis
dieses
Auto
startete
Je
sors
de
là-dessous,
avant
qu'elle
m′roule
dessus
Ich
komme
darunter
hervor,
bevor
es
mich
überfährt
Mais
nos
skins
là-dessous,
sont
là
ils
m'tombent
dessus
Aber
unsere
Skins
da
drunter,
sind
da,
sie
stürzen
sich
auf
mich
Me
faire
la
peau,
c′est
tout
ce
dont
ils
ont
envie
Mir
das
Fell
über
die
Ohren
ziehen,
das
ist
alles,
was
sie
wollen
Va
falloir
s'goumer
pour
rester
en
vie
Ich
werde
kämpfen
müssen,
um
am
Leben
zu
bleiben
Me
voilà
face
à
face
aux
3 têtes
blanches
et
rasées
d'près
Da
stehe
ich
Aug'
in
Aug'
mit
den
3 weißen,
kahlgeschorenen
Köpfen
Ah
ouais
ma
bouille
ce
soir
pas
d′chance
à
croire
que
tout
est
fait
exprès
Ah
ja,
mein
Gesicht,
heute
Abend
kein
Glück,
man
könnte
meinen,
alles
ist
Absicht
J′aurais
dû
rester
chez
oim,
rester
posé
devant
la
télé
Ich
hätte
zuhause
bleiben
sollen,
ruhig
vor
dem
Fernseher
sitzen
sollen
J'étais
parti
pour
voter,
décumer
mon
cul,
j′me
mange
une
mêlée
Ich
war
losgegangen,
um
zu
wählen,
meinen
Arsch
zu
bewegen,
und
kriege
eine
Prügelei
ab
Ces
fellés,
ont
dû
prendre
ma
gueule
pour
un
ballon
de
foot
Diese
Verrückten
mussten
mein
Gesicht
wohl
für
einen
Fußball
halten
Je
voyais
déjà
mon
cadavre
allongé
sur
l'côté
d′la
route
Ich
sah
schon
meine
Leiche
am
Straßenrand
liegen
J'suis
mal
barré,
faut
faire
mon
skeup
Ich
bin
übel
dran,
muss
abhauen
Faut
que
j′retrouve
mes
tepos
Ich
muss
meine
Kumpels
wiederfinden
J'finirais
pas
dans
la
Seine,
victime
de
la
folie
des
fachos
Ich
werde
nicht
in
der
Seine
enden,
als
Opfer
des
Wahnsinns
der
Faschos
Moi
direct,
j'tape
la
fuite,
j′trace
tout
droit
le
plus
vite
possible
Ich
direkt,
ergreife
die
Flucht,
renne
geradeaus
so
schnell
wie
möglich
Les
nos
qui
sont
à
mes
trousses,
ils
m′ont
pris
pour
cible
Die
Skins,
die
mir
auf
den
Fersen
sind,
haben
mich
ins
Visier
genommen
J'arrive
dans
une
impasse,
j′suis
coincé
Ich
komme
in
eine
Sackgasse,
ich
stecke
fest
J'mate
autour
de
moi,
rien
à
faire,
merde
j′suis
bel
et
bien
bloqué
Ich
schaue
mich
um,
nichts
zu
machen,
Scheiße,
ich
bin
wirklich
blockiert
J'saute
par-dessus
l′grillage,
rien
à
foutre
des
barbelés
Ich
springe
über
den
Zaun,
scheiß
auf
den
Stacheldraht
J'déchire
mon
survet,
vaut
mieux
ça
que
m'faire
foncdé
Ich
zerreiße
meinen
Trainingsanzug,
besser
das,
als
fertiggemacht
zu
werden
J′atterris
dans
un
vieil
endroit,
sûrement
un
entrpôt
Ich
lande
an
einem
alten
Ort,
wahrscheinlich
einem
Lagerhaus
La
porte
est
fermée,
j′pète
le
carreau
Die
Tür
ist
verschlossen,
ich
schlage
die
Scheibe
ein
Je
m'introduis
discrètement,
j′vérifie
si
y'a
des
gens
Ich
schleiche
mich
diskret
hinein,
ich
prüfe,
ob
Leute
da
sind
Y′a
personne
j'trérant,
en
plus
au
moin
j′les
entends
Keiner
da,
ich
gehe
rein,
außerdem
höre
ich
sie
zumindest
Rappliquer,
faut
pas
qu'j'reste
là,
enfermé
Näherkommen,
ich
darf
nicht
hierbleiben,
eingesperrt
Si
j′reste
ici,
j′suis
coincé,
j'aurais
aucun
moyen
de
pouvoir
me
tailler
Wenn
ich
hier
bleibe,
stecke
ich
fest,
ich
hätte
keine
Möglichkeit
abzuhauen
J′monte
des
escaliers,
j'ouvre
la
porte,
j′arrive
sur
le
toit
Ich
gehe
eine
Treppe
hoch,
öffne
die
Tür,
komme
auf
das
Dach
J'les
aperçois,
ils
sont
en
bas,
j′ferme
la
porte
derrière
moi
Ich
sehe
sie,
sie
sind
unten,
ich
schließe
die
Tür
hinter
mir
Ils
forcent
la
porte,
j'cherche
une
solution,
j'mate
les
alentours
Sie
brechen
die
Tür
auf,
ich
suche
eine
Lösung,
ich
schaue
mich
um
Ca
s′est
joué
à
une
seconde
avant
qu′j'grille
l′échelle
de
secours
Es
ging
um
eine
Sekunde,
bevor
ich
die
Feuerleiter
entdeckte
Bon
à
la
prochaine,
faut
que
je
retrouve
mes
tepos
Okay,
bis
zum
nächsten
Mal,
ich
muss
meine
Kumpels
wiederfinden
J'finirais
pas
dans
la
Seine,
victime
de
la
folie
des
fachos
Ich
werde
nicht
in
der
Seine
enden,
als
Opfer
des
Wahnsinns
der
Faschos
Victime
de
la
folie
des
fachos
Opfer
des
Wahnsinns
der
Faschos
J′démarre
au
car
de
tour
sur
les
chapeaux
d'roues
Ich
starte
blitzschnell,
mit
quietschenden
Reifen
Sans
détour,
ça
sent
la
poudre,
où
est
donc
passé
le
reste
de
mon
crew?
Ohne
Umweg,
es
riecht
nach
Ärger,
wo
ist
der
Rest
meiner
Crew
geblieben?
Tuni
et
Blacko,
j′crois
que
quelqu'un
à
du
teka
de
son
téco
c'est
Tuni
und
Blacko,
ich
glaube,
jemand
hat
sich
von
seiner
Seite
aus
abgesetzt,
es
ist
Chacun
pour
sa
peau,
ces
ambiances
là,
j′les
nais-co
Jeder
für
sich,
diese
Stimmungen,
die
kenn'
ich
C′est
qu'au
moment
où
j′te
sais-co,
les
rotca
sont
presque
cuites
Gerade
in
dem
Moment,
wo
ich
es
checke,
ist
die
Sache
gelaufen
Qu'on
va
faire
ser-cour
par
une
bande
de
Dass
wir
verfolgt
werden
von
einer
Bande
von
M′ont
suivi
à
la
trace,
un
rebeu
comme
gibier,
ça
les
mets
en
trense
Sie
sind
meiner
Spur
gefolgt,
ein
Araber
als
Wild,
das
versetzt
sie
in
Trance
C'est
ciré,
vicié,
transpiré,
ça
m′laisse
pas
l'choix
Die
Lage
ist
angespannt,
verdorben,
schweißtreibend,
das
lässt
mir
keine
Wahl
J'me
vesqui
sur
la
droite,
dans
cette
rue
étroite
ma
foi
Ich
weiche
nach
rechts
aus,
in
diese
enge
Straße,
mein
Gott
Ca
semblait
être
la
bonne
planque,
c′est
là
qu′j'me
planque
Das
schien
das
gute
Versteck
zu
sein,
hier
verstecke
ich
mich
Non
c′est
un
cul
de
sac,
on
aura
y'a
beaucoup
ça
Nein,
es
ist
eine
Sackgasse,
davon
gibt
es
hier
viele
Si
j′me
fairais
c'est
un
massacre
assuré
Wenn
sie
mich
erwischen,
ist
es
ein
sicheres
Massaker
Le
genre
de
pensées
qui
peut
pas
rassurer
Die
Art
von
Gedanken,
die
nicht
beruhigen
kann
Ces
daillés,
j′les
entends
déjà
brailler
"sale
biko
on
va
l'tailler"
Diese
Verrückten,
ich
höre
sie
schon
brüllen
"dreckiger
Kanake,
wir
schneiden
ihn
auf"
Ma
dernière
chance
une
simple
gouttière
Meine
letzte
Chance,
eine
einfache
Regenrinne
Je
m'agrippe
et
je
grimpe,
ou
sinon
ça
s′finit
au
cimetière
Ich
klammere
mich
fest
und
klettere,
sonst
endet
es
auf
dem
Friedhof
Bénédiction,
j′y
crois
pas
un
instant
et
j'entends
"prend-la"
Ein
Segen,
ich
glaub's
keinen
Augenblick
und
höre
"nimm
sie"
C′est
pas
possible
Tuni,
bordel
de
merde
qu'est-ce
que
tu
fous
là
Das
ist
nicht
möglich,
Tuni,
verdammte
Scheiße,
was
machst
du
hier
"Aket
passe
moi
la
patte,
on
s′arrache
d'ici
dis-leur
bye-bye
"Aket,
reich
mir
die
Hand,
wir
hauen
von
hier
ab,
sag
ihnen
bye-bye
Ramasse
un
zola,
si
on
veut
les
savat
allez
viens
on
s′taille"
Heb
einen
Stein
auf,
wenn
wir
sie
vermöbeln
wollen,
komm,
wir
hauen
ab"
Faut
qu'on
retrouve
Blacko
Wir
müssen
Blacko
wiederfinden
Je
finirais
pas
dans
la
Seine
victime
de
la
folie
des
fachos
Ich
werde
nicht
in
der
Seine
enden,
als
Opfer
des
Wahnsinns
der
Faschos
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ryad Selmi, Karl Appela, Bachir Baccour, Nicolas Baume
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.