Текст и перевод песни Sniper - Jaloux
Toute
ta
vie
t'es
un
haineux
Your
whole
life
you've
been
a
hater
Défronce
un
peu
les
sourcils
Unfurrow
your
brows
a
bit
D'après
toi,
t'es
un
teigneux
According
to
you,
you're
a
tough
guy
Mais
t'as
des
drôles
de
soucis
But
you've
got
some
strange
worries
J'peux
pas
l'prendre
au
sérieux
I
can't
take
you
seriously
Et
encore
moins
c'coup
ci
And
even
less
so
this
time
T'es
sous
tise,
t'es
sous
shit
You're
drunk,
you're
high
Mais
qu'est-ce
que
tu
baragouines
What
are
you
babbling
about?
J'ai
pas
les
sous-titres
I
don't
have
the
subtitles
Toi
t'es
une
personne
toxique,
j'sais
pas
comment
tu
raisonne
You're
a
toxic
person,
I
don't
know
how
you
think
Plus
bre-som
qu'un
gothique,
t'as
besoin
d'cultiver
l'sun
Paler
than
a
goth,
you
need
to
cultivate
the
sun
Tes
principes
de
bonhomme
c'est
du
flan
Your
principles
as
a
man
are
just
custard
Tu
teste
la
mauvaise
personne,
t'es
en
PLS
sur
le
flanc
You're
testing
the
wrong
person,
you're
down
and
out
Et
t'as
éteint
la
lumière,
pourtant
t'en
es
pas
une
And
you
turned
off
the
light,
yet
you're
not
one
Avant
d'insulter
les
mères,
vérifie
si
t'as
les
burnes
Before
insulting
mothers,
check
if
you
have
the
balls
On
va
devoir
t'censurer,
teubé
We're
gonna
have
to
censor
you,
dumbass
Quand
tu
réfléchis
trop
ça
sent
l'brûlé
When
you
think
too
hard
it
smells
burnt
Mais
pourquoi
t'es
haineux?
But
why
are
you
so
hateful?
T'es
qu'un
jaloux
You're
just
jealous
Dans
la
vie,
toi
pas
heureux
In
life,
you're
not
happy
T'es
qu'un
jaloux
You're
just
jealous
Tu
parles
sur
moi,
sur
lui,
sur
eux
You
talk
about
me,
about
him,
about
them
T'es
qu'un
jaloux
You're
just
jealous
J'avais
pas
vu
clair
dans
ton
jeu
I
didn't
see
clearly
in
your
game
T'es
qu'un
jaloux,
ouais
t'es
qu'un
jaloux
You're
just
jealous,
yeah
you're
just
jealous
T'es
qu'un
jaloux,
amitié
che-lou
You're
just
jealous,
shady
friendship
C'est
qu'un
jaloux,
oui
t'es
qu'un
jaloux
(Jaloux)
He's
just
jealous,
yes
you're
just
jealous
(Jealous)
T'es
qu'un
jaloux
You're
just
jealous
J'ai
appris
que
tu
parlais
mal
en
mon
absence
I
learned
that
you
talk
bad
in
my
absence
Alors
que
toi
et
moi,
on
se
côtoie
depuis
l'enfance
While
you
and
I
have
known
each
other
since
childhood
Parait
que
t'es
une
vipère,
que
t'as
le
venin
facile
Apparently
you're
a
viper,
you
have
easy
venom
Tu
crache
ton
seum,
t'as
la
jalousie
fragile
You
spit
your
resentment,
you
have
fragile
jealousy
C'est
plus
fort
que
toi,
poto,
t'es
un
envieux
It's
stronger
than
you,
bro,
you're
envious
Tu
veux
même
ce
que
je
n'ai
pas
et
tu
le
voudrais
en
mieux
You
even
want
what
I
don't
have
and
you'd
want
it
better
Arrache
toi,
range
ta
main,
tu
pue
la
rage
à
100
lieues
Get
away,
put
your
hand
away,
you
stink
of
rage
from
100
leagues
Si
t'aimes
ouvrir
ta
gueule,
pourquoi
tu
restes
silencieux?
If
you
like
to
open
your
mouth,
why
do
you
stay
silent?
T'es
qu'un
langue
fourchue,
tu
parle
le
serpentard
You're
just
a
forked
tongue,
you
speak
Parseltongue
Pourquoi
tu
m'appelles
"frère"
si
t'es
qu'un
bâtard?
Why
do
you
call
me
"brother"
if
you're
just
a
bastard?
Amitié
dans
la
tombe,
le
masque
tombe
tôt
ou
tard
Friendship
in
the
grave,
the
mask
falls
sooner
or
later
Vas-y
trace
ta
route
et
prends
ton
guide
du
routard
Go
ahead,
trace
your
route
and
take
your
backpacker's
guide
Mais
pourquoi
t'es
haineux?
But
why
are
you
so
hateful?
T'es
qu'un
jaloux
You're
just
jealous
Dans
la
vie,
toi
pas
heureux
In
life,
you're
not
happy
T'es
qu'un
jaloux
You're
just
jealous
Tu
parles
sur
moi,
sur
lui,
sur
eux
You
talk
about
me,
about
him,
about
them
T'es
qu'un
jaloux
You're
just
jealous
J'avais
pas
vu
clair
dans
ton
jeu
I
didn't
see
clearly
in
your
game
T'es
qu'un
jaloux,
ouais
t'es
qu'un
jaloux
You're
just
jealous,
yeah
you're
just
jealous
T'es
qu'un
jaloux,
amitié
che-lou
You're
just
jealous,
shady
friendship
C'est
qu'un
jaloux,
oui
t'es
qu'un
jaloux
(Jaloux)
He's
just
jealous,
yes
you're
just
jealous
(Jealous)
T'es
qu'un
jaloux
You're
just
jealous
Frero
j'ai
mieux
à
faire,
c'est
clair,
t'es
cramé
Bro,
I
have
better
things
to
do,
it's
clear,
you're
burned
Nul
doute,
je
suis
celui
que
tu
ne
sera
jamais
No
doubt,
I
am
the
one
you
will
never
be
T'aimes
raconter
les
potins,
cracher
sur
les
copains
You
like
to
tell
gossip,
spit
on
friends
Joue
du
piano,
de
la
flûte,
on
dirait
du
Chopin
Play
the
piano,
the
flute,
it
sounds
like
Chopin
Toi
tu
douterais
du
bonheur,
même
devant
l'essentiel
You
would
doubt
happiness,
even
in
front
of
the
essential
Tu
douterais
des
couleurs
même
en
regardant
le
ciel
You
would
doubt
colors
even
when
looking
at
the
sky
(T'es
sur
c'est
bleu?)
(Are
you
sure
it's
blue?)
T'as
la
rage,
t'as
le
seum,
problèmes
existentiels
You
have
the
rage,
you
have
the
resentment,
existential
problems
T'en
veux
à
la
terre
entière,
des
maux
résidentiels
You're
angry
at
the
whole
world,
residential
ailments
Multiplie
les
ragots,
tu
te
noie
dans
un
verre
d'eau
Multiply
the
gossip,
you're
drowning
in
a
glass
of
water
Toi
tu
baisserais
pas
la
garde,
même
devant
un
manchot
You
wouldn't
let
your
guard
down,
even
in
front
of
a
penguin
Tu
t'focalise
sur
les
autres,
dis,
est-ce
que
ça
rapporte?
You
focus
on
others,
tell
me,
is
it
profitable?
T'es
bon
à
pas
grand
chose,
balaye
devant
ta
porte
You're
good
for
nothing
much,
sweep
in
front
of
your
own
door
Mais
pourquoi
t'es
haineux?
But
why
are
you
so
hateful?
T'es
qu'un
jaloux
You're
just
jealous
Dans
la
vie,
toi
pas
heureux
In
life,
you're
not
happy
T'es
qu'un
jaloux
You're
just
jealous
Tu
parles
sur
moi,
sur
lui,
sur
eux
You
talk
about
me,
about
him,
about
them
T'es
qu'un
jaloux
You're
just
jealous
J'avais
pas
vu
clair
dans
ton
jeu
I
didn't
see
clearly
in
your
game
T'es
qu'un
jaloux,
ouais
t'es
qu'un
jaloux
You're
just
jealous,
yeah
you're
just
jealous
T'es
qu'un
jaloux,
amitié
che-lou
You're
just
jealous,
shady
friendship
C'est
qu'un
jaloux,
oui
t'es
qu'un
jaloux
(Jaloux)
He's
just
jealous,
yes
you're
just
jealous
(Jealous)
T'es
qu'un
jaloux
You're
just
jealous
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mehdi Faveris-essadi, Hakim Sid, Landry Delica
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.