Sniper - Jeteur de pierres - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Sniper - Jeteur de pierres




S'établir dans une contrée, en devenir résident
Поселиться в местности, стать резидентом
Se l'approprier et y expulser ses habitants
Присвоить его себе и изгнать оттуда его жителей
Misérables gens, soumis par droit de conquête
Жалкие люди, покоренные правом завоевания
Et placés sous dépendance politique du conquérant
И попали в политическую зависимость от завоевателя
Quête dominatrice, à la recherche d'un Etat
Властный квест, в поисках государства
Voilà le résultat d'une puissance colonisatrice
Это результат колонизирующей державы
Aidés de l'Occident, ils ont tué et chassé, s'y justifient
Им помогали с Запада, они убивали и охотились, оправдывая себя
Ces terres sacrées par présence d'antécédents
Эти священные земли по наличию предыстории
Qui parle d'occupation, parle de résistance
Кто говорит об оккупации, говорит о сопротивлении
Qui parle de colonisation, parle forcément d'indépendance
Кто говорит о колонизации, обязательно говорит о независимости
Danse, entre 2 feux, danse dans une salle
Танцы, между 2 огнями, танцы в зале
Ou danse entre les balles pour esquiver un couvre-feu
Или танцуй между пулями, чтобы уклониться от комендантского часа
Des animaux courent dans des champs, des hommes sont libres
Животные бегают по полям, люди свободны
Des animaux sont dans des cages et des hommes sont dans des camps
Животные находятся в клетках, а мужчины - в лагерях
Vivre comme on l'entend, clôturé dans un enclot
Живи так, как ты считаешь нужным, огороженный загоном
Liberté pas pour le moment, Oslo est tombé à l'eau
Свобода на данный момент отсутствует, Осло упал в воду
Sanglots, cette vie fait reup
Рыдания, эта жизнь возрождается
J'écris et crie, juste le combat d'un peuple qui se bat pour sa patrie
Я пишу и кричу, просто борьба народа, сражающегося за свою Родину
L'Amérique s'est battue pour avoir son indépendance
Америка боролась за свою независимость
Les résistants face aux Allemands, pour pouvoir libérer la France
Сопротивляющиеся против немцев, чтобы освободить Францию
Tunisiens et Algériens, eux-mêmes en ont fait autant
Тунисцы и алжирцы сами сделали то же самое
Donc les Palestiniens veulent un état au Proche Orient
Таким образом, палестинцы хотят создать государство на Ближнем Востоке
Et c'est ça le blème, toi tu parles de fanatisme
И вот в чем беда, ты говоришь о фанатизме.
Mais le conflit ne se résume pas qu'a d'l'antisémitisme
Но конфликт не сводится к тому, что есть антисемитизм
Laxiste, le monde laisse faire et s'défile
Слабый, мир позволяет этому и разворачивается
Pendant qu'tu tues des civils et les appelles terroristes
Пока ты убиваешь мирных жителей и называешь их террористами.
On fait mine d'être concerné mais dans le fond on s'en fout
Мы делаем все возможное, чтобы быть обеспокоенными, но в глубине души нам все равно.
Regardez sans être outré, tant qu'ça n'arrive pas à nous
Смотрите без возмущения, пока это не случится с нами
Jeteur de pierre, le monde sait qu'ton pays est en guerre
Бросок камня, мир знает, что твоя страна находится в состоянии войны
Pas d'aide humanitaire, vu qu'les colons te volent tes terres
Никакой гуманитарной помощи, учитывая, что поселенцы крадут у тебя твои земли
Et c'est triste, toujours la même morale
И это печально, все та же мораль
Les mêmes balles, le même mal, la même spirale
Те же пули, то же зло, та же спираль
Jeteur de pierre, le monde sait qu'ton pays est en guerre
Бросок камня, мир знает, что твоя страна находится в состоянии войны
Pas d'aide humanitaire, vu qu'les colons te volent tes terres
Никакой гуманитарной помощи, учитывая, что поселенцы крадут у тебя твои земли
Et c'est triste, toujours la même morale
И это печально, все та же мораль
Les mêmes balles, le même mal, la même spirale
Те же пули, то же зло, та же спираль
J' te re-situe le contexte
Я переназначаю тебя в контексте
Pour comprendre faut reprendre les choses à la base même du problème
Чтобы понять, нужно вернуться к сути проблемы
Ca dure depuis des siècles, terres convoitées
Это длится уже много веков, желанные земли
Nombreuses ont été les conquêtes
Многие завоевания были
Différentes religions, différentes communautés
Разные религии, разные общины
Pour tout un lieu saint chargé d'histoires
Для целого святого места, наполненного историями
L'ironie du sort, il en a vu couler du sang
По иронии судьбы, он видел, как из них текла кровь
Jusqu'aux événements les plus récents
Вплоть до самых последних событий
Le territoire a peu connu la paix
Территория мало знала мира
Comprend qu'c'est un peu dur d'y croire
Пойми, что в это немного трудно поверить
Pour tous les frères, les jeunes de mon âge
Для всех братьев, молодых людей моего возраста
Qui ont grandi dans cette atmosphère
Которые выросли в этой атмосфере
Et qui ont vu ça toute leur vie
И которые видели это всю свою жизнь
Les mains nues, face à une armée prête à ré-ti
Голыми руками, лицом к лицу с армией, готовой отступить.
S'faire dynamiter s'apparente à d'la résistance
Взрывание сродни сопротивлению
Quoi qu'il arrive, c'est toujours des civils qui morflent
Что бы ни случилось, это всегда гражданские люди, которые моргают
Et les morts ne se comptent plus
И мертвых больше не считают
On a tous vu la même chose aux infos:
Мы все видели то же самое в новостях:
Des balles contre des pierres jetées par des enfants
Пули о камни, брошенные детьми
J'invente rien, les faits parlent d'eux-mêmes
Я ничего не выдумываю, факты говорят сами за себя
Dans les 2 camps y'a des extrêmes
Во всех 2 лагерях есть экстремальные
Faut pas tout confondre
Не надо все путать
Contredis les sionistes et tu passes pour un antisémite en 2 secondes
Вступи в противоречие с сионистами, и ты станешь антисемитом за 2 секунды
C'est l'oppresseur qui prend le rôle de la victime
Именно угнетатель берет на себя роль жертвы
C'est l'art de "la faire à l'envers" et pour eux elle est belle
Это искусство "делать это с ног на голову", и для них оно прекрасно
Depuis qu'Israël a obtenu son indépendance, ça s'envenime
С тех пор как Израиль обрел независимость, это становится все хуже и хуже
La spirale fatale du conflit commence
Начинается роковая спираль конфликта
L'Etat arabe promis par l'ONU ne sera pas
Арабское государство, обещанное ООН, не будет
S'en suivra la guerre des 6 jours Sabra Ichatillah
За этим последует 6-дневная война Сабра Ичатиллы
Première Intifada, la révolution des pierres
Первая интифада, каменная революция
Massacres sur massacres, périodes meurtrières
Массовые убийства на массовых убийствах, убийственные периоды
Et de nos jours, on peut pas dire que ça va en s'arrangeant
И в наши дни мы не можем сказать, что все в порядке, устраиваясь
Sujet tabou et dérangeant, j'me devait d'être clair
Запретная и тревожная тема, я должен был быть ясен
Issus d'la même famille: enfants d'Ismaël et d'Israël sont des cousins
Из одной семьи: дети Измаила и Израиля являются двоюродными братьями
Mais trop de gens oublient qu'les juifs du Maghreb
Но слишком много людей забывают, что евреи Магриба
Ont longtemps vécu en harmonie avec les musulmans
Долгое время жили в гармонии с мусульманами
Certains y vivent encore aujourd'hui
Некоторые из них все еще живут там сегодня
Jeteur de pierre, le monde sait qu'ton pays est en guerre
Бросок камня, мир знает, что твоя страна находится в состоянии войны
Pas d'aide humanitaire, vu qu'les colons te volent tes terres
Никакой гуманитарной помощи, учитывая, что поселенцы крадут у тебя твои земли
Et c'est triste, toujours la même morale
И это печально, все та же мораль
Les mêmes balles, le même mal, la même spirale
Те же пули, то же зло, та же спираль
Jeteur de pierre, le monde sait qu'ton pays est en guerre
Бросок камня, мир знает, что твоя страна находится в состоянии войны
Pas d'aide humanitaire, vu qu'les colons te volent tes terres
Никакой гуманитарной помощи, учитывая, что поселенцы крадут у тебя твои земли
Et c'est triste, toujours la même morale
И это печально, все та же мораль
Les mêmes balles, le même mal, la même spirale
Те же пули, то же зло, та же спираль
Le mensonge est l'arme de l'intelligent
Ложь-оружие умного
Les médias l'ont compris
СМИ это поняли
Se l'approprient et l'utilisent à tes dépens
Присваивай себе это и используй за свой счет
On parle de leurs bienfaits mais jamais de leurs défauts
Мы говорим об их преимуществах, но никогда не говорим об их недостатках
Injectent leurs carottes en sachets et jouent avec nos cerveaux
Вставляем их морковку в пакетики и играем с нашими мозгами
Ils parlent de parents qui envoient leurs enfants au combat
Они говорят о родителях, которые отправляют своих детей в бой
Mais pourquoi? Pour faire passer ces gens pour des sauvages
Но почему? Чтобы выставить этих людей дикарями.
Tu ferais quoi si on avait tué ton père, détruit ton toit?
Что бы ты сделал, если бы мы убили твоего отца, разрушили твою крышу?
J'parle pour moi, ou hak Allah j'aurais envie d' faire un carnage
Я говорю за себя, или, Хак Аллах, я хотел бы устроить бойню
Haine pour haine, balles perdues et plus
Ненависть за ненависть, потерянные пули и многое другое
Palestiniens dans les rues, Israéliens dans des bus
Палестинцы на улицах, израильтяне в автобусах
Le mal par le mal, venger les tiens
Зло злом, отомстите за своих.
Tu n'peux plus rien enlever à ceux qui n'ont plus rien
Ты больше не можешь ничего отнимать у тех, у кого больше ничего нет
Plus d'accord de paix, ni de cessez-le-feu
Больше ни мирного соглашения, ни прекращения огня
Rien qu'ça cogne, ça c'est la politique de Sharon
Что бы это ни было, это политика Шэрон.
Ariel, comme la lessive, noir de sentiments
Ариэль, как стирка, черна от чувств
Blanchi par les médias et les States comme adoucissant
Отмывание средств массовой информации и Штатов как смягчающее средство
Dans ce coin du monde, la paix reste difficile à défendre
В этом уголке мира, где мир по-прежнему трудно защитить
Israk Rabbin en a fait les frais et s'est fait descendre
Исрак раввин взял на себя расходы и спустился вниз
Malheureusement, on peut pas revenir en arrière
К сожалению, мы не можем вернуться назад
Les rendez-vous manqués de l'Histoire n'ont fait que remuer la merde
Пропущенные встречи в истории только взбудоражили дерьмо
Comme si c'était prémédité, processus de paix qui foirent
Как будто это был преднамеренный мирный процесс, который испортил
Et toujours des territoires occupés, des blindés qui tirent
И всегда оккупированные территории, бронетранспортеры, стреляющие
Des gosses qui jouent sur des mines
Дети, играющие на шахтах
Ceux qui veulent mourir en martyre, prêts à partir
Те, кто хочет умереть мученической смертью, готовы идти
Terre de convoitise, lieu saint, posez les armes
Земля вожделения, святое место, сложите оружие
Dire Inchallahim, bonjour, shalom et salam
Сказать Инчаллахим, привет, Шалом и Салам
J'suis pas l'avocat du pauvre mais ça m'fait mal
Я не адвокат бедняги, но мне больно
Et tu sais si j'en parle, c'est parce que personne le fait
И ты знаешь, если я говорю об этом, это потому, что никто этого не делает
Re-fré, vire tes oeillères, y'en a assez
Ре-Фре, отверни свои шоры, хватит уже.
Le dire m'a soulagé même si j'peux rien y changer
Сказав это, я почувствовал облегчение, хотя я ничего не могу с этим поделать
Si à tes yeux on prend position, comprends-le bien
Если в твоих глазах мы занимаем позицию, пойми это правильно
Qu'on parle pas qu'en tant que musulmans
Пусть мы говорим не только как мусульмане
Rien qu'en tant qu'être humain
Только как человек
Jeteur de pierre, le monde sait qu'ton pays est en guerre
Бросок камня, мир знает, что твоя страна находится в состоянии войны
Pas d'aide humanitaire, vu qu'les colons te volent tes terres
Никакой гуманитарной помощи, учитывая, что поселенцы крадут у тебя твои земли
Et c'est triste, toujours la même morale
И это печально, все та же мораль
Les mêmes balles, le même mal, la même spirale
Те же пули, то же зло, та же спираль
Jeteur de pierre, le monde sait qu'ton pays est en guerre
Бросок камня, мир знает, что твоя страна находится в состоянии войны
Pas d'aide humanitaire, vu qu'les colons te volent tes terres
Никакой гуманитарной помощи, учитывая, что поселенцы крадут у тебя твои земли
Et c'est triste, toujours la même morale
И это печально, все та же мораль
Les mêmes balles, le même mal, la même spirale
Те же пули, то же зло, та же спираль





Авторы: Bachir Baccour, Ryad Selmi, Sylvain Couturier, David Bonnefoi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.