Текст и перевод песни Sniper - Jeteur de pierres
S'établir
dans
une
contrée,
en
devenir
résident
Поселиться
в
местности,
стать
резидентом
Se
l'approprier
et
y
expulser
ses
habitants
Присвоить
его
себе
и
изгнать
оттуда
его
жителей
Misérables
gens,
soumis
par
droit
de
conquête
Жалкие
люди,
покоренные
правом
завоевания
Et
placés
sous
dépendance
politique
du
conquérant
И
попали
в
политическую
зависимость
от
завоевателя
Quête
dominatrice,
à
la
recherche
d'un
Etat
Властный
квест,
в
поисках
государства
Voilà
le
résultat
d'une
puissance
colonisatrice
Это
результат
колонизирующей
державы
Aidés
de
l'Occident,
ils
ont
tué
et
chassé,
s'y
justifient
Им
помогали
с
Запада,
они
убивали
и
охотились,
оправдывая
себя
Ces
terres
sacrées
par
présence
d'antécédents
Эти
священные
земли
по
наличию
предыстории
Qui
parle
d'occupation,
parle
de
résistance
Кто
говорит
об
оккупации,
говорит
о
сопротивлении
Qui
parle
de
colonisation,
parle
forcément
d'indépendance
Кто
говорит
о
колонизации,
обязательно
говорит
о
независимости
Danse,
entre
2 feux,
danse
dans
une
salle
Танцы,
между
2 огнями,
танцы
в
зале
Ou
danse
entre
les
balles
pour
esquiver
un
couvre-feu
Или
танцуй
между
пулями,
чтобы
уклониться
от
комендантского
часа
Des
animaux
courent
dans
des
champs,
des
hommes
sont
libres
Животные
бегают
по
полям,
люди
свободны
Des
animaux
sont
dans
des
cages
et
des
hommes
sont
dans
des
camps
Животные
находятся
в
клетках,
а
мужчины
- в
лагерях
Vivre
comme
on
l'entend,
clôturé
dans
un
enclot
Живи
так,
как
ты
считаешь
нужным,
огороженный
загоном
Liberté
pas
pour
le
moment,
Oslo
est
tombé
à
l'eau
Свобода
на
данный
момент
отсутствует,
Осло
упал
в
воду
Sanglots,
cette
vie
fait
reup
Рыдания,
эта
жизнь
возрождается
J'écris
et
crie,
juste
le
combat
d'un
peuple
qui
se
bat
pour
sa
patrie
Я
пишу
и
кричу,
просто
борьба
народа,
сражающегося
за
свою
Родину
L'Amérique
s'est
battue
pour
avoir
son
indépendance
Америка
боролась
за
свою
независимость
Les
résistants
face
aux
Allemands,
pour
pouvoir
libérer
la
France
Сопротивляющиеся
против
немцев,
чтобы
освободить
Францию
Tunisiens
et
Algériens,
eux-mêmes
en
ont
fait
autant
Тунисцы
и
алжирцы
сами
сделали
то
же
самое
Donc
les
Palestiniens
veulent
un
état
au
Proche
Orient
Таким
образом,
палестинцы
хотят
создать
государство
на
Ближнем
Востоке
Et
c'est
ça
le
blème,
toi
tu
parles
de
fanatisme
И
вот
в
чем
беда,
ты
говоришь
о
фанатизме.
Mais
le
conflit
ne
se
résume
pas
qu'a
d'l'antisémitisme
Но
конфликт
не
сводится
к
тому,
что
есть
антисемитизм
Laxiste,
le
monde
laisse
faire
et
s'défile
Слабый,
мир
позволяет
этому
и
разворачивается
Pendant
qu'tu
tues
des
civils
et
les
appelles
terroristes
Пока
ты
убиваешь
мирных
жителей
и
называешь
их
террористами.
On
fait
mine
d'être
concerné
mais
dans
le
fond
on
s'en
fout
Мы
делаем
все
возможное,
чтобы
быть
обеспокоенными,
но
в
глубине
души
нам
все
равно.
Regardez
sans
être
outré,
tant
qu'ça
n'arrive
pas
à
nous
Смотрите
без
возмущения,
пока
это
не
случится
с
нами
Jeteur
de
pierre,
le
monde
sait
qu'ton
pays
est
en
guerre
Бросок
камня,
мир
знает,
что
твоя
страна
находится
в
состоянии
войны
Pas
d'aide
humanitaire,
vu
qu'les
colons
te
volent
tes
terres
Никакой
гуманитарной
помощи,
учитывая,
что
поселенцы
крадут
у
тебя
твои
земли
Et
c'est
triste,
toujours
la
même
morale
И
это
печально,
все
та
же
мораль
Les
mêmes
balles,
le
même
mal,
la
même
spirale
Те
же
пули,
то
же
зло,
та
же
спираль
Jeteur
de
pierre,
le
monde
sait
qu'ton
pays
est
en
guerre
Бросок
камня,
мир
знает,
что
твоя
страна
находится
в
состоянии
войны
Pas
d'aide
humanitaire,
vu
qu'les
colons
te
volent
tes
terres
Никакой
гуманитарной
помощи,
учитывая,
что
поселенцы
крадут
у
тебя
твои
земли
Et
c'est
triste,
toujours
la
même
morale
И
это
печально,
все
та
же
мораль
Les
mêmes
balles,
le
même
mal,
la
même
spirale
Те
же
пули,
то
же
зло,
та
же
спираль
J'
te
re-situe
le
contexte
Я
переназначаю
тебя
в
контексте
Pour
comprendre
faut
reprendre
les
choses
à
la
base
même
du
problème
Чтобы
понять,
нужно
вернуться
к
сути
проблемы
Ca
dure
depuis
des
siècles,
terres
convoitées
Это
длится
уже
много
веков,
желанные
земли
Nombreuses
ont
été
les
conquêtes
Многие
завоевания
были
Différentes
religions,
différentes
communautés
Разные
религии,
разные
общины
Pour
tout
un
lieu
saint
chargé
d'histoires
Для
целого
святого
места,
наполненного
историями
L'ironie
du
sort,
il
en
a
vu
couler
du
sang
По
иронии
судьбы,
он
видел,
как
из
них
текла
кровь
Jusqu'aux
événements
les
plus
récents
Вплоть
до
самых
последних
событий
Le
territoire
a
peu
connu
la
paix
Территория
мало
знала
мира
Comprend
qu'c'est
un
peu
dur
d'y
croire
Пойми,
что
в
это
немного
трудно
поверить
Pour
tous
les
frères,
les
jeunes
de
mon
âge
Для
всех
братьев,
молодых
людей
моего
возраста
Qui
ont
grandi
dans
cette
atmosphère
Которые
выросли
в
этой
атмосфере
Et
qui
ont
vu
ça
toute
leur
vie
И
которые
видели
это
всю
свою
жизнь
Les
mains
nues,
face
à
une
armée
prête
à
ré-ti
Голыми
руками,
лицом
к
лицу
с
армией,
готовой
отступить.
S'faire
dynamiter
s'apparente
à
d'la
résistance
Взрывание
сродни
сопротивлению
Quoi
qu'il
arrive,
c'est
toujours
des
civils
qui
morflent
Что
бы
ни
случилось,
это
всегда
гражданские
люди,
которые
моргают
Et
les
morts
ne
se
comptent
plus
И
мертвых
больше
не
считают
On
a
tous
vu
la
même
chose
aux
infos:
Мы
все
видели
то
же
самое
в
новостях:
Des
balles
contre
des
pierres
jetées
par
des
enfants
Пули
о
камни,
брошенные
детьми
J'invente
rien,
les
faits
parlent
d'eux-mêmes
Я
ничего
не
выдумываю,
факты
говорят
сами
за
себя
Dans
les
2 camps
y'a
des
extrêmes
Во
всех
2 лагерях
есть
экстремальные
Faut
pas
tout
confondre
Не
надо
все
путать
Contredis
les
sionistes
et
tu
passes
pour
un
antisémite
en
2 secondes
Вступи
в
противоречие
с
сионистами,
и
ты
станешь
антисемитом
за
2 секунды
C'est
l'oppresseur
qui
prend
le
rôle
de
la
victime
Именно
угнетатель
берет
на
себя
роль
жертвы
C'est
l'art
de
"la
faire
à
l'envers"
et
pour
eux
elle
est
belle
Это
искусство
"делать
это
с
ног
на
голову",
и
для
них
оно
прекрасно
Depuis
qu'Israël
a
obtenu
son
indépendance,
ça
s'envenime
С
тех
пор
как
Израиль
обрел
независимость,
это
становится
все
хуже
и
хуже
La
spirale
fatale
du
conflit
commence
Начинается
роковая
спираль
конфликта
L'Etat
arabe
promis
par
l'ONU
ne
sera
pas
Арабское
государство,
обещанное
ООН,
не
будет
S'en
suivra
la
guerre
des
6 jours
Sabra
Ichatillah
За
этим
последует
6-дневная
война
Сабра
Ичатиллы
Première
Intifada,
la
révolution
des
pierres
Первая
интифада,
каменная
революция
Massacres
sur
massacres,
périodes
meurtrières
Массовые
убийства
на
массовых
убийствах,
убийственные
периоды
Et
de
nos
jours,
on
peut
pas
dire
que
ça
va
en
s'arrangeant
И
в
наши
дни
мы
не
можем
сказать,
что
все
в
порядке,
устраиваясь
Sujet
tabou
et
dérangeant,
j'me
devait
d'être
clair
Запретная
и
тревожная
тема,
я
должен
был
быть
ясен
Issus
d'la
même
famille:
enfants
d'Ismaël
et
d'Israël
sont
des
cousins
Из
одной
семьи:
дети
Измаила
и
Израиля
являются
двоюродными
братьями
Mais
trop
de
gens
oublient
qu'les
juifs
du
Maghreb
Но
слишком
много
людей
забывают,
что
евреи
Магриба
Ont
longtemps
vécu
en
harmonie
avec
les
musulmans
Долгое
время
жили
в
гармонии
с
мусульманами
Certains
y
vivent
encore
aujourd'hui
Некоторые
из
них
все
еще
живут
там
сегодня
Jeteur
de
pierre,
le
monde
sait
qu'ton
pays
est
en
guerre
Бросок
камня,
мир
знает,
что
твоя
страна
находится
в
состоянии
войны
Pas
d'aide
humanitaire,
vu
qu'les
colons
te
volent
tes
terres
Никакой
гуманитарной
помощи,
учитывая,
что
поселенцы
крадут
у
тебя
твои
земли
Et
c'est
triste,
toujours
la
même
morale
И
это
печально,
все
та
же
мораль
Les
mêmes
balles,
le
même
mal,
la
même
spirale
Те
же
пули,
то
же
зло,
та
же
спираль
Jeteur
de
pierre,
le
monde
sait
qu'ton
pays
est
en
guerre
Бросок
камня,
мир
знает,
что
твоя
страна
находится
в
состоянии
войны
Pas
d'aide
humanitaire,
vu
qu'les
colons
te
volent
tes
terres
Никакой
гуманитарной
помощи,
учитывая,
что
поселенцы
крадут
у
тебя
твои
земли
Et
c'est
triste,
toujours
la
même
morale
И
это
печально,
все
та
же
мораль
Les
mêmes
balles,
le
même
mal,
la
même
spirale
Те
же
пули,
то
же
зло,
та
же
спираль
Le
mensonge
est
l'arme
de
l'intelligent
Ложь-оружие
умного
Les
médias
l'ont
compris
СМИ
это
поняли
Se
l'approprient
et
l'utilisent
à
tes
dépens
Присваивай
себе
это
и
используй
за
свой
счет
On
parle
de
leurs
bienfaits
mais
jamais
de
leurs
défauts
Мы
говорим
об
их
преимуществах,
но
никогда
не
говорим
об
их
недостатках
Injectent
leurs
carottes
en
sachets
et
jouent
avec
nos
cerveaux
Вставляем
их
морковку
в
пакетики
и
играем
с
нашими
мозгами
Ils
parlent
de
parents
qui
envoient
leurs
enfants
au
combat
Они
говорят
о
родителях,
которые
отправляют
своих
детей
в
бой
Mais
pourquoi?
Pour
faire
passer
ces
gens
pour
des
sauvages
Но
почему?
Чтобы
выставить
этих
людей
дикарями.
Tu
ferais
quoi
si
on
avait
tué
ton
père,
détruit
ton
toit?
Что
бы
ты
сделал,
если
бы
мы
убили
твоего
отца,
разрушили
твою
крышу?
J'parle
pour
moi,
ou
hak
Allah
j'aurais
envie
d'
faire
un
carnage
Я
говорю
за
себя,
или,
Хак
Аллах,
я
хотел
бы
устроить
бойню
Haine
pour
haine,
balles
perdues
et
plus
Ненависть
за
ненависть,
потерянные
пули
и
многое
другое
Palestiniens
dans
les
rues,
Israéliens
dans
des
bus
Палестинцы
на
улицах,
израильтяне
в
автобусах
Le
mal
par
le
mal,
venger
les
tiens
Зло
злом,
отомстите
за
своих.
Tu
n'peux
plus
rien
enlever
à
ceux
qui
n'ont
plus
rien
Ты
больше
не
можешь
ничего
отнимать
у
тех,
у
кого
больше
ничего
нет
Plus
d'accord
de
paix,
ni
de
cessez-le-feu
Больше
ни
мирного
соглашения,
ни
прекращения
огня
Rien
qu'ça
cogne,
ça
c'est
la
politique
de
Sharon
Что
бы
это
ни
было,
это
политика
Шэрон.
Ariel,
comme
la
lessive,
noir
de
sentiments
Ариэль,
как
стирка,
черна
от
чувств
Blanchi
par
les
médias
et
les
States
comme
adoucissant
Отмывание
средств
массовой
информации
и
Штатов
как
смягчающее
средство
Dans
ce
coin
du
monde,
où
la
paix
reste
difficile
à
défendre
В
этом
уголке
мира,
где
мир
по-прежнему
трудно
защитить
Israk
Rabbin
en
a
fait
les
frais
et
s'est
fait
descendre
Исрак
раввин
взял
на
себя
расходы
и
спустился
вниз
Malheureusement,
on
peut
pas
revenir
en
arrière
К
сожалению,
мы
не
можем
вернуться
назад
Les
rendez-vous
manqués
de
l'Histoire
n'ont
fait
que
remuer
la
merde
Пропущенные
встречи
в
истории
только
взбудоражили
дерьмо
Comme
si
c'était
prémédité,
processus
de
paix
qui
foirent
Как
будто
это
был
преднамеренный
мирный
процесс,
который
испортил
Et
toujours
des
territoires
occupés,
des
blindés
qui
tirent
И
всегда
оккупированные
территории,
бронетранспортеры,
стреляющие
Des
gosses
qui
jouent
sur
des
mines
Дети,
играющие
на
шахтах
Ceux
qui
veulent
mourir
en
martyre,
prêts
à
partir
Те,
кто
хочет
умереть
мученической
смертью,
готовы
идти
Terre
de
convoitise,
lieu
saint,
posez
les
armes
Земля
вожделения,
святое
место,
сложите
оружие
Dire
Inchallahim,
bonjour,
shalom
et
salam
Сказать
Инчаллахим,
привет,
Шалом
и
Салам
J'suis
pas
l'avocat
du
pauvre
mais
ça
m'fait
mal
Я
не
адвокат
бедняги,
но
мне
больно
Et
tu
sais
si
j'en
parle,
c'est
parce
que
personne
le
fait
И
ты
знаешь,
если
я
говорю
об
этом,
это
потому,
что
никто
этого
не
делает
Re-fré,
vire
tes
oeillères,
y'en
a
assez
Ре-Фре,
отверни
свои
шоры,
хватит
уже.
Le
dire
m'a
soulagé
même
si
j'peux
rien
y
changer
Сказав
это,
я
почувствовал
облегчение,
хотя
я
ничего
не
могу
с
этим
поделать
Si
à
tes
yeux
on
prend
position,
comprends-le
bien
Если
в
твоих
глазах
мы
занимаем
позицию,
пойми
это
правильно
Qu'on
parle
pas
qu'en
tant
que
musulmans
Пусть
мы
говорим
не
только
как
мусульмане
Rien
qu'en
tant
qu'être
humain
Только
как
человек
Jeteur
de
pierre,
le
monde
sait
qu'ton
pays
est
en
guerre
Бросок
камня,
мир
знает,
что
твоя
страна
находится
в
состоянии
войны
Pas
d'aide
humanitaire,
vu
qu'les
colons
te
volent
tes
terres
Никакой
гуманитарной
помощи,
учитывая,
что
поселенцы
крадут
у
тебя
твои
земли
Et
c'est
triste,
toujours
la
même
morale
И
это
печально,
все
та
же
мораль
Les
mêmes
balles,
le
même
mal,
la
même
spirale
Те
же
пули,
то
же
зло,
та
же
спираль
Jeteur
de
pierre,
le
monde
sait
qu'ton
pays
est
en
guerre
Бросок
камня,
мир
знает,
что
твоя
страна
находится
в
состоянии
войны
Pas
d'aide
humanitaire,
vu
qu'les
colons
te
volent
tes
terres
Никакой
гуманитарной
помощи,
учитывая,
что
поселенцы
крадут
у
тебя
твои
земли
Et
c'est
triste,
toujours
la
même
morale
И
это
печально,
все
та
же
мораль
Les
mêmes
balles,
le
même
mal,
la
même
spirale
Те
же
пули,
то
же
зло,
та
же
спираль
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bachir Baccour, Ryad Selmi, Sylvain Couturier, David Bonnefoi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.