Sniper - La France, itinéraire d'une polémique - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Sniper - La France, itinéraire d'une polémique




La France, itinéraire d'une polémique
Франция, маршрут полемики
Madame, Mademoiselle, Monsieur, bonsoir, notre invité
Сударыня, мадемуазель, сударь, добрый вечер, наш гость
Le rappeur Tunisiano, membre du groupe Sniper
Рэпер Tunisiano, участник группы Sniper
"Bonsoir"
"Добрый вечер"
Avec lui nous allons évoquer le thème du jour
С ним мы обсудим тему дня
Le rap serait-il une menace pour la société?
Является ли рэп угрозой для общества?
C'est ce que pense certains politiques
Так считают некоторые политики
Qui ont trouvé pour l'occasion, des alliés inattendus
Которые нашли по этому поводу неожиданных союзников
Revenons sur cette histoire
Вернемся к этой истории
Tunisiano, merci de nous rappeler la chronologie des faits
Tunisiano, пожалуйста, напомните нам хронологию событий
Très bien
Очень хорошо
Du rire aux larmes, gravé dans la roche
От смеха до слез, высечено в камне
On a pas sorti les armes, juste parlé à nos proches
Мы не доставали оружие, просто говорили с близкими
Pour les grands et les mioches, les beaux et les moches
Для взрослых и детей, красивых и некрасивых
On a pas quitté le porche, juste un peu rempli nos poches
Мы не покидали крыльцо, просто немного набили карманы
Khey nos morceaux en rotation sur les ondes et on graille
Эй, наши треки в ротации на волнах, и мы едим
Attention nos concerts sont noirs de monde
Внимание, наши концерты полны народу
Y'a de l'ambiamce, de la femme et peu d'ennui
Там атмосфера, женщины и мало скуки
On a vu venir nos fans, mais pas vu venir l'ennemi
Мы видели, как приходили наши фанаты, но не видели приближения врага
Cette unité radicale devenue identitaire
Это радикальное единство, ставшее идентитарным
En vérité qu'aimerait nous ôter nos cartes d'identité
На самом деле, которое хотело бы лишить нас удостоверений личности
Ce qu'ils scandent est cendré, on fait la guerre à des ékheb
То, что они скандируют, - пепел, мы воюем с неудачниками
Derrière un clavier, leur propagande est sur le web
За клавиатурой, их пропаганда в интернете
Ils parlent de libérer la France de cette islamisation
Они говорят об освобождении Франции от этой исламизации
Apellent à brûler les mosquées et à la mobillisation
Призывают сжигать мечети и к мобилизации
Ils ont repris nos textes mais déformé nos propos
Они взяли наши тексты, но исказили наши слова
Sorti les phases de leur contexte en nous traitant de fachos
Вырвали фразы из контекста, обзывая нас фашистами
Ils s'acharnent, ils insistent, mais que dire, que faire
Они упорствуют, настаивают, но что сказать, что делать
Nous sommes traités de racistes par les gosses à Hitler
Нас называют расистами детишки Гитлера
Et futurs nazis, alllergique à la couleur
И будущие нацисты, аллергичные к цвету кожи
Assis à l'extrême droite, votre discours a fait fureur
Сидящие в крайне правых, ваша речь произвела фурор
Jeunes crapules, votre leader a des cornes
Молодые негодяи, у вашего лидера рога
Car Jean-Marie vous manipule, vous avez dépassé les borgnes
Потому что Жан-Мари вами манипулирует, вы превзошли даже одноглазых
Vous portez sa haine et sa foi de damné
Вы несёте его ненависть и веру проклятого
Vous vivez dans la peine cachée derrière une croix gammée.
Вы живете в страдании, скрываясь за свастикой.
La France est une farce et on s'est fait trahir
Франция - это фарс, и нас предали
Tu sais, ils ont tenté de nous salir
Знаешь, они пытались нас очернить
Oui moi j'ai parlé de garce notamment de la France
Да, я говорил о стерве, в частности о Франции
Ils m'interdisent de dire en face, mais t'inquiètes je le pense
Они запрещают мне говорить это в лицо, но не волнуйся, я так думаю
Accusé d'inciter à prendre les armes
Обвиняют в подстрекательстве к вооруженному восстанию
Mais ce texte n'était qu'un signal d'alarme
Но этот текст был всего лишь сигналом тревоги
Messieurs, comprenez le sens de notre discours
Господа, поймите смысл нашей речи
Ne pas confondre un appel au meurtre et un appel au secours
Не путайте призыв к убийству с призывом о помощи
Très interessant, dommage qu'on ait pas plus entendu votre analyse dans les médias
Очень интересно, жаль, что мы не услышали ваш анализ в СМИ
Ouais c'est vrai
Да, это правда
Mais tout de même pour que vos auditeurs comprennent bien la portée de vos mots
Но все же, чтобы ваши слушатели хорошо поняли значение ваших слов
Pouvez-vous nous dire quel est le rapport entre ce groupuscule et le ministre d'Etat M. Nicolas Sarkozy?
Не могли бы вы сказать нам, какая связь между этой группировкой и государственным министром г-ном Николя Саркози?
Quelle est la suite de ce sombre dossier? (Ok)
Каково продолжение этого мрачного дела? (Хорошо)
Puis ils se sont mobilisés, même organisés
Затем они мобилизовались, даже организовались
Appelant leurs militants à militer et à nous mépriser
Призывая своих сторонников действовать и презирать нас
Nous traitant de frisés, balançant leurs tracts dans nos concerts
Обзывая нас кудрявыми, разбрасывая свои листовки на наших концертах
Ils disent que notre rap fout le cancer
Они говорят, что наш рэп вызывает рак
Ils parlent d'appel au meurtre mais arrêtez vos conneries
Они говорят о призыве к убийству, но прекратите вашу чушь
Leur réseau est celui de Maxime Brunerie
Их сеть - это сеть Максима Брюнери
Oui moi, j'ai parlé de Ministre
Да, я говорил о министре
Mais les mots ne sont pas des actes
Но слова - это не действия
Pourtant eux ont voulu fumer Chirac
Тем не менее, они хотели пристрелить Ширака
Mate, sur chacune de nos dates, ils se changent en détracteurs
Смотри, на каждом нашем выступлении они превращаются в клеветников
S'en prennent aux spectateurs, même aux organisateurs
Нападают на зрителей, даже на организаторов
Ils font signer leur pétitions en série
Они подписывают свои петиции серийно
Qui serviront à mettre la pression en mairie
Которые послужат для оказания давления на мэрию
Puis les voici débouler ça en devient délicat
Потом они появляются, ситуация становится щекотливой
Epaulés par la police, enfin un de leur syndicat
Поддерживаемые полицией, точнее одним из их профсоюзов
Là, les schmitts réagissent, nous voici dans leur lignée
Тут полицейские реагируют, и вот мы в их списке
Ils se disent indignés et veulent aussi nous assigner
Они говорят, что возмущены и тоже хотят нас привлечь к ответственности
Là, tout se précipite, quel formidable gâchis
Тут все ускоряется, какой ужасный беспорядок
Eux nous traitent d'anti-flics et s'en plaignent à leur hiérarchie
Они называют нас анти-полицейскими и жалуются своему начальству
Menée par le bout du nez, manipulée par des fous
Ведомая за нос, манипулируемая сумасшедшими
V'là qu'une député s'en mêle pour faire une pierre deux coups
Вот и депутат вмешивается, чтобы убить двух зайцев одним выстрелом
Tombée dans un piège à loup, tendu par l'extrême droite
Попавшая в волчью яму, расставленную крайне правыми
Elle aurait pu s'en écarter, mais n'a pu se ranger la patte
Она могла бы уйти в сторону, но не смогла удержаться
Leur acte déteint sur les flics, qui sont montés aux créneaux
Их поступок влияет на полицейских, которые подняли шум
De syndic à Morano, et de Morano à Sarko
От профсоюза к Морано, и от Морано к Сарко
La France est une farce et on s'est fait trahir
Франция - это фарс, и нас предали
Tu sais, ils ont tenté de nous salir
Знаешь, они пытались нас очернить
Oui moi j'ai parlé de garce notamment de la France
Да, я говорил о стерве, в частности о Франции
Ils m'interdisent de dire en face, mais t'inquiètes je le pense
Они запрещают мне говорить это в лицо, но не волнуйся, я так думаю
Accusé d'inciter à prendre les armes
Обвиняют в подстрекательстве к вооруженному восстанию
Mais ce texte n'était qu'un signal d'alarme
Но этот текст был всего лишь сигналом тревоги
Messieurs, comprenez le sens de notre discours
Господа, поймите смысл нашей речи
Ne pas confondre un appel au meurtre et un appel au secours
Не путайте призыв к убийству с призывом о помощи
Laissez moi résumer, l'affaire Sniper comme on dit à la télé
Позвольте мне подытожить, дело Sniper, как говорят по телевизору
Prend donc racine, si j'ai bien compris grâce à des activistes d'extrême droite
Берет свое начало, если я правильно понял, благодаря активистам крайне правых
Qui engraînent une député UMP et ça passe de Morano à Sarko
Которые подстрекают депутата от UMP, и это доходит от Морано до Сарко
On pensait ce traitement de choc réservé à des terroristes
Мы думали, что такое шоковое лечение предназначено для террористов
Alors que vous êtes des artistes en colére, le monde à l'envers
А вы - разгневанные артисты, мир перевернулся с ног на голову
Mais comment cette lamentable histoire s'est-elle donc terminée?
Но как же закончилась эта печальная история?
Puis nous sommes traités de raciste, salis dans le JT
Затем нас называют расистами, очерняют в новостях
Ils parlent même d'antisémitisme, juste histoire d'en rajouter
Они даже говорят об антисемитизме, просто чтобы добавить масла в огонь
Là, les médias rentrent en piste, nous attaquent, on nous flatte
Тут СМИ вступают в игру, нападают на нас, льстят нам
Ils insistent parfois afin de mieux nous abattre
Они иногда настаивают, чтобы лучше нас уничтожить
Nous sommes forcés de nous défendre pour pas finir à l'abattoir
Мы вынуждены защищаться, чтобы не оказаться на бойне
De répondre à ces accusations qui sont diffamatoires
Отвечать на эти клеветнические обвинения
Va savoir à quoi cet acharnement est
Кто знает, чем вызвано это ожесточение
Ca n'serait pas la même histoire sans autant de disques vendus
Это была бы не та же история без такого количества проданных дисков
Tant de tracas, tant de comparutions
Столько хлопот, столько судебных заседаний
Tant de frais d'avocat, tant de juges d'instruction
Столько судебных издержек, столько следователей
Forcés d'annuler la tournée, squatter le banc des accusés
Вынуждены отменить тур, сидеть на скамье подсудимых
Coupables de penser ou d'être un groupe à succès
Виновны в том, что думаем или являемся успешной группой
C'est vrai, nos mots sont durs mais en rien illégaux
Это правда, наши слова резки, но ни в коем случае не противозаконны
Vous, vous les qualifiés d'impurs car il ne flattent pas votre égo
Вы называете их нечистыми, потому что они не льстят вашему эго
C'est juste un cri de colère d'un jeune au bout du rouleau
Это всего лишь крик гнева молодого человека на грани срыва
Qui en veut à la Terre entière car il est mal dans sa peau
Который зол на весь мир, потому что ему плохо
Au lieu d'changer de vocabulaire, il le dit avec ses mots
Вместо того чтобы менять словарный запас, он говорит своими словами
Au lieu d'aller foutre la demer, il préfère prendre un stylo
Вместо того чтобы идти и устраивать беспорядки, он предпочитает взять ручку
Il est choquant mais, il n'a d'autre solution
Он шокирует, но у него нет другого выхода
Il emploie des mots violents afin d'attirer l'attention
Он использует грубые слова, чтобы привлечь внимание
Monsieur le ministre, oui, nos paroles vous déplaisent
Господин министр, да, наши слова вам неприятны
Mais que dire de celles de la Marseillaise
Но что сказать о словах Марсельезы
En désaccord avec la jeunesse que vous préférez faire taire
Не соглашаясь с молодежью, которую вы предпочитаете заставить замолчать
Je peux comprendre que la vôtre est sûrement identaire.
Я могу понять, что ваша, наверное, идентична.
La France est une farce et on s'est fait trahir
Франция - это фарс, и нас предали
Tu sais, ils ont tenté de nous salir
Знаешь, они пытались нас очернить
Oui moi j'ai parlé de garce notamment de la France
Да, я говорил о стерве, в частности о Франции
Ils m'interdisent de dire en face, mais t'inquiètes je le pense
Они запрещают мне говорить это в лицо, но не волнуйся, я так думаю
Accusé d'inciter à prendre les armes
Обвиняют в подстрекательстве к вооруженному восстанию
Mais ce texte n'était qu'un signal d'alarme
Но этот текст был всего лишь сигналом тревоги
Messieurs, comprenez le sens de notre discours
Господа, поймите смысл нашей речи
Ne pas confondre un appel au meurtre et un appel au secours
Не путайте призыв к убийству с призывом о помощи
"On est ni antisémites, ni racistes, ou ni anti-blanc et tout, on dénonce juste un système un point c'est tout.
"Мы не антисемиты, не расисты, и не анти-белые и все такое, мы просто осуждаем систему, вот и все.
Nous dans nos têtes c'est quoi, c'est noir, blanc ou jaune,
У нас в голове что, черный, белый или желтый,
Maintenant y'a des cons partout, l'essentiel c'est qu'on voit que vous êtes et que vous êtes OP"
Сейчас везде есть идиоты, главное, что мы видим, что вы здесь и что вы с нами"
La France est une farce et on s'est fait trahir
Франция - это фарс, и нас предали
Tu sais, ils ont tenté de nous salir
Знаешь, они пытались нас очернить
Oui moi j'ai parlé de garce notamment de la France
Да, я говорил о стерве, в частности о Франции
Ils m'interdisent de dire en face, mais t'inquiètes je le pense
Они запрещают мне говорить это в лицо, но не волнуйся, я так думаю
Accusé d'inciter à prendre les armes
Обвиняют в подстрекательстве к вооруженному восстанию
Mais ce texte n'était qu'un signal d'alarme
Но этот текст был всего лишь сигналом тревоги
Messieurs, comprenez le sens de notre discours
Господа, поймите смысл нашей речи
Ne pas confondre un appel au meurtre et un appel au secours
Не путайте призыв к убийству с призывом о помощи





Авторы: Bachir Baccour, Gregory Kasparian, Yann Barbarot


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.