Sniper - La France (itinéraire d'une polémique) (feat. Ici & Olivier Cachin) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Sniper - La France (itinéraire d'une polémique) (feat. Ici & Olivier Cachin)




La France (itinéraire d'une polémique) (feat. Ici & Olivier Cachin)
La France (Itinerary of a Controversy) (feat. Ici & Olivier Cachin)
Madame, Mademoiselle, Monsieur, bonsoir, notre invité
Madam, Miss, Sir, good evening, our guest
Le rappeur Tunisiano, membre du groupe Sniper
The rapper Tunisiano, member of the group Sniper
Tunisiano: "Bonsoir"
Tunisiano: "Good evening"
Avec lui nous allons évoquer le thème du jour, le rap serait-il une menace pour la société?, c'est ce que pense certains politiques qui ont trouvé,
With him we will discuss the theme of the day, is rap a threat to society?, that's what some politicians think who have found,
Pour l'occasion, des alliés inattendus,
For the occasion, unexpected allies,
Revenons sur cette histoire, Tunisiano, merci de nous rappeler la chronologie des faits
Let's go back to this story, Tunisiano, thank you for reminding us of the chronology of events
Tunisiano:
Tunisiano:
"Très bien,"
"Very well,"
Du rire aux larmes, gravé dans la roche
From laughter to tears, etched in stone
On a pas sorti les armes, juste parlé à nos proches
We didn't take out our weapons, just talked to our loved ones
Pour les grands et les mioches, les beaux et les moches
For the big and the small, the beautiful and the ugly
On a pas quitté le porche, juste un peu rempli nos poches
We haven't left the porch, just filled our pockets a little
K hey nos morceaux en rotation sur les ondes
K hey our tracks in rotation on the airwaves
Et on graille attention nos concert sont noirs de monde
And we're eating, watch out, our concerts are packed
Y a de l'ambiamce, de la femme et peu d'ennui
There's ambiance, women and little boredom
On a vu vernir nos fans, mais pas vu venir l'ennemi
We saw our fans come, but we didn't see the enemy coming
Cette unité radicale devenue identitaire
This radical unit turned identitarian
En vérité qu'aimerait nous ôter nos cartes d'identité
In truth, they would like to take away our identity cards
Ce qu'ils scandent est cendré, on fait la guerre à des ékheb
What they chant is ashes, we are at war with some old farts
Derrière un clavier, leur propagande est sur le web
Behind a keyboard, their propaganda is on the web
Ils parlent de libérer la France de cette islamisation
They talk about freeing France from this Islamization
Apellent à brûler les mosquées et à la mobillisation
They call for burning mosques and mobilization
Ils ont repris nos textes mais déformé nos propos
They took our lyrics but distorted our words
Sorti les phases de leur contexte en nous traitant de fachos
Took the lines out of context, calling us fascists
S'acharnent, ils insistent, mais que dire, que faire,
They persist, they insist, but what can we say, what can we do,
Nous sommes traités de racistes par les gosses à Hitler,
We are called racists by Hitler's kids,
Futurs nazis, alllergique à la couleur
Future Nazis, allergic to color
Assis à l'extrême droite, votre discours a fait fureur,
Sitting on the far right, your speech caused a stir,
Jeunes crapules, votre leader a des cornes,
Young rascals, your leader has horns,
Car Jean-Marie vous manipule, vous avez dépassé les borgnes,
Because Jean-Marie manipulates you, you have gone beyond the one-eyed,
Vous portez sa haine et sa foi de damné,
You carry his hatred and his damned faith,
Vous vivez dans la peine cachée derrière une croix gammée.
You live in pain hidden behind a swastika.
REFRAIN:
CHORUS:
La France est une farce et on s'est fait trahir
France is a farce and we've been betrayed
Tu sais, ils ont tenté de nous salir,
You know, they tried to smear us,
Oui moi j'ai parlé de garce notamment de la France
Yes, I called her a bitch, especially France
Ils m'interdisent de dire en face, mais t'inquiètes je le pense
They forbid me to say it to her face, but don't worry, I think it
Accusé d'inciter à prendre les armes,
Accused of inciting people to take up arms,
Mais ce texte n'était qu'un signal d'alarme,
But this text was just an alarm,
Messieurs, comprenez le sens de notre discours,
Gentlemen, understand the meaning of our speech,
Ne pas confondre un appel au meurtre et un appel au secours
Don't confuse a call to murder with a call for help
Olivier Cachin (le journaliste):
Olivier Cachin (the journalist):
Très interessant, dommage qu'on ait pas plus entendu votre analyse dans les médias
Very interesting, it's a shame we didn't hear more of your analysis in the media
Tunisiano: "Ouai c'est vrai"
Tunisiano: "Yeah, that's true"
Mais tout de même pour que vos auditeurs comprennent bien la portée de vos mots,
But all the same, so that your listeners understand the meaning of your words,
Pouvez-vous nous dire quel est le rapport entre ce groupuscule et le ministre d'Etat M. Sarkozy?
Can you tell us what is the relationship between this small group and the Minister of State Mr. Sarkozy?
Quelle est la suite de ce sombre dossier?
What is the continuation of this dark story?
Tunisiano:
Tunisiano:
Puis ils se sont mobilisés, même organisés
Then they mobilized, even organized
Appelant leurs militants à militer et à nous mépriser
Calling on their activists to campaign and despise us
Nous traitant de frisés, balançent leurs tracts dans nos concerts
Calling us curly-haired, throwing their leaflets at our concerts
Ils disent que notre rap fout le cancer
They say our rap gives cancer
Ils parlent d'appel au meurtre mais arrêtez vos conneries
They talk about calls to murder, but stop your bullshit
Leur réseau est celui de Maxime Brunerie
Their network is that of Maxime Brunerie
Oui moi, j'ai parlé de Ministre,
Yes, I talked about the Minister,
Mais les mots ne sont pas des actes
But words are not actions
Pourtant eux ont voulu fumer Chirac
Yet they wanted to smoke Chirac
Mate, sur chacune de nos dates, ils se changent en détraqueurs
Look, on each of our dates, they turn into dementors
S'en prennent aux spectateurs, même aux organisateurs
They attack the spectators, even the organizers
Ils font signer leur pétitions en serie,
They get their petitions signed in series,
Qui serviront à mettre la pression en mairie
Which will be used to put pressure on the town hall
Puis les voici débouler ça en devient délicat
Then here they come, it's getting tricky
Epaulés par la police, enfin un de leur syndicat
Supported by the police, well, one of their unions
Là, les schmitts réagissent, nous voici dans leur lignée
There, the schmitts react, here we are in their lineage
Ils se disent indignés et veulent aussi nous assigner
They say they are outraged and also want to sue us
Là, tout se précipite, quel formidable gâchis,
There, everything is rushing, what a terrible waste,
Eux nous traitent d'anti-flics et s'en plaignent à leur hiérarchie
They call us anti-cop and complain to their hierarchy
Menée par le bout du nez, manipulée par des fous,
Led by the nose, manipulated by fools,
V'là qu'une député s'en mêle pour faire d'une pierre deux coups,
Here comes a deputy getting involved to kill two birds with one stone,
Tombée dans un piège à loup, tendu par l'extrême droite
She fell into a wolf trap, set by the extreme right
Elle aurait pu s'en écarter, mais n'a pa pu se ronger la patte
She could have avoided it, but couldn't resist the temptation
Laur acte déteint sur les flics, qui sont montés aux créneaux
Their act rubs off on the cops, who have stepped up to the plate
De leur syndic à Morano, et de Morano à Sarko ...
From their union to Morano, and from Morano to Sarko ...
REFRAIN:
CHORUS:
La France est une farce et on s'est fait trahir
France is a farce and we've been betrayed
Tu sais, ils ont tenté de nous salir,
You know, they tried to smear us,
Oui moi j'ai parlé de garce notamment de la France
Yes, I called her a bitch, especially France
Ils m'interdisent de dire en face, mais t'inquiètes je le pense
They forbid me to say it to her face, but don't worry, I think it
Accusé d'inciter à prendre les armes,
Accused of inciting people to take up arms,
Mais ce texte n'était qu'un signal d'alarme,
But this text was just an alarm,
Messieurs, comprenez le sens de notre discours,
Gentlemen, understand the meaning of our speech,
Ne pas confondre un appel au meurtre et un appel au secours
Don't confuse a call to murder with a call for help
Olivier Cachin (le journaliste):
Olivier Cachin (the journalist):
Laissez moi résumer, l'affaire Sniper comme on dit à la télé
Let me summarize, the Sniper affair as they say on TV
Prend donc racine, si j'ai bien compris grâce à des activités d'extrême droite
Therefore takes root, if I understand correctly, thanks to extreme right activities
Oui engraînent un député UMP et ça passe de Morano à Sarko
Yes, they drag a UMP deputy and it goes from Morano to Sarko
On pensait ce traitement de choc réservé aux terroristes
We thought this shock treatment was reserved for terrorists
Alors que vous êtes des artistes en colére, le monde à l'envers
While you are angry artists, the world upside down
Mais comment cette lamentable histoire s'est-elle donc terminée?
But how did this lamentable story end?
Tunisiano:
Tunisiano:
Puis nous sommes traités de raciste, salis dans le JT
Then we are called racist, smeared in the news
Ils parlent même d'antisémitisme, juste histoire d'en rajouter
They even talk about anti-Semitism, just to add insult to injury
Là, les médias rentrent en piste, nous attaquent, nous flattent
There, the media enter the arena, attack us, flatter us
Ils insistent parfois afin de mieux nous abattre
They sometimes insist in order to better bring us down
Nous sommes forcés de nous défendre pour ne pas finir à l'abattoir
We are forced to defend ourselves to avoid ending up at the slaughterhouse
De répondre à ces accusations qui sont diffamatoires
To respond to these accusations which are defamatory
Va savoir à quoi cet acharnement est
Who knows what this relentlessness is due to
Ca ne serait pas la même histoire sans autant de disques vendus
It wouldn't be the same story without so many records sold
Tant de tracas, tant de comparutions,
So much trouble, so many appearances,
Tant de frais d'avocat, tant de juges d'instruction
So many lawyer fees, so many investigating judges
Forcés d'annuler la tournée, squatter le banc des accusés
Forced to cancel the tour, squat the dock
Coupables de penser ou d'être un groupe à succès,
Guilty of thinking or being a successful group,
C'est vrai, nos mots sont durs mais en rien illégaux
It's true, our words are harsh but in no way illegal
Vous, vous les qualifiés d'impurs car il ne flattent pas votre égo
You, you call them impure because they don't flatter your ego
C'est juste un cri de colère d'un jeune au bout du rouleau
It's just a cry of anger from a young man at the end of his rope
Qui en veut à la terre entière car il est mal dans sa peau
Who resents the whole world because he feels bad about himself
Au lieu de changer de vocabulaire, il le dit avec ses mots
Instead of changing his vocabulary, he says it with his words
Au lieu d'aller foutre la de-mer, il préfère prendre un stylo
Instead of going to fuck the sea, he prefers to take a pen
Il est choquant mais, il n'a d'autre solution
He is shocking but he has no other solution
Il emploie des mots violents afin d'attirer l'attention
He uses violent words to get attention
Monsieur le ministre, oui, nos paroles vous déplaisent,
Mr. Minister, yes, our words displease you,
Mais que dire de celles de la marseillaise
But what about those of the Marseillaise
En désaccord avec la jeunesse que vous préférez faire taire
In disagreement with the youth that you prefer to silence
Je peux comprendre que la vôtre est sûrement identaire.
I can understand that yours is surely identical.
REFRAIN:
CHORUS:
La France est une farce et on s'est fait trahir
France is a farce and we've been betrayed
Tu sais, ils ont tenté de nous salir,
You know, they tried to smear us,
Oui moi j'ai parlé de garce notamment de la France
Yes, I called her a bitch, especially France
Ils m'interdisent de dire en face, mais t'inquiètes je le pense
They forbid me to say it to her face, but don't worry, I think it
Accusé d'inciter à prendre les armes,
Accused of inciting people to take up arms,
Mais ce texte n'était qu'un signal d'alarme,
But this text was just an alarm,
Messieurs, comprenez le sens de notre discours,
Gentlemen, understand the meaning of our speech,
Ne pas confondre un appel au meurtre et un appel au secours
Don't confuse a call to murder with a call for help
(Extrait d'un concert des sniper):
(Excerpt from a Sniper concert):
"On est ni antisémites, ni racistes, ou ni anti-blanc et tout, on dénonce juste un système un point c'est tout. Nous dans nos têtes c'est quoi, c'est noir, blanc ou jaune, maintenant y'a des cons partout, l'essentiel c'est qu'on voit que vous êtes et que vous êtes OP"
"We are neither anti-Semitic, nor racist, nor anti-white and all that, we are just denouncing a system, period. For us, what matters is black, white or yellow, now there are idiots everywhere, the main thing is that we see that you are there and that you are OP"
REFRAIN:
CHORUS:
La France est une farce et on s'est fait trahir
France is a farce and we've been betrayed
Tu sais, ils ont tenté de nous salir,
You know, they tried to smear us,
Oui moi j'ai parlé de garce notamment de la France
Yes, I called her a bitch, especially France
Ils m'interdisent de dire en face, mais t'inquiètes je le pense
They forbid me to say it to her face, but don't worry, I think it
Accusé d'inciter à prendre les armes,
Accused of inciting people to take up arms,
Mais ce texte n'était qu'un signal d'alarme,
But this text was just an alarm,
Messieurs, comprenez le sens de notre discours,
Gentlemen, understand the meaning of our speech,
Ne pas confondre un appel au meurtre et un appel au secours
Don't confuse a call to murder with a call for help





Авторы: Bachir Baccour, Eric Thierry Ait-si-ahmed


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.