Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pour
notre
bonheur
tu
bosses
Für
unser
Glück
arbeitest
du
Pour
nous
tu
t'tortures
le
veau-cer
Für
uns
zerbrichst
du
dir
den
Kopf
Sache
que
j'suis
l'plus
heureux
des
gosses
Wisse,
dass
ich
das
glücklichste
Kind
bin
Même
devant
une
boîte
de
conserve
Sogar
vor
einer
Konservendose
Ce
soir
tu
n'es
pas
éloquente
Heute
Abend
bist
du
nicht
gesprächig
Je
crois
que
ton
silence
me
concerne
Ich
glaube,
dein
Schweigen
betrifft
mich
Mama
Bachir
n'est
pas
là
Mama,
Bachir
ist
nicht
da
Ce
soir
Bachir
est
en
concert
Heute
Abend
ist
Bachir
auf
Konzert
Rabi
y
khalik,
que
Dieu
te
préserve
Rabi
y
khalik,
möge
Gott
dich
beschützen
Je
sais
que
tu
n'es
pas
fâchée
Ich
weiß,
dass
du
nicht
böse
bist
Comme
je
sais
que
le
temps
que
j'ai
perdu
So
wie
ich
weiß,
dass
die
Zeit,
die
ich
verloren
habe
Rien
n'pourra
jamais
le
racheter
Nichts
wird
sie
jemals
zurückkaufen
können
Intuitive,
tu
me
devines
Intuitiv,
du
durchschaust
mich
Tu
es
sagesse
et
bienveillance
Du
bist
Weisheit
und
Güte
Toi
tu
t'en
fous
de
mes
cadeaux
Dir
sind
meine
Geschenke
egal
Tu
réclames
juste
ma
présence
Du
verlangst
nur
meine
Anwesenheit
Oui
pour
toi
je
me
dévoue
Ja,
für
dich
gebe
ich
mich
hin
Étoile
que
j'aime
voir
scintiller
Stern,
den
ich
gerne
funkeln
sehe
Lionne,
au
milieu
des
loups
Löwin,
inmitten
der
Wölfe
Imperturbable
pilier
Unerschütterliche
Säule
Notre
amour
est
pudique
Unsere
Liebe
ist
zurückhaltend
Comme
ce
moment
que
je
redoute
Wie
dieser
Moment,
den
ich
fürchte
Tu
es
la
seule
et
l'unique
Du
bist
die
Einzige
und
Einzigartige
Pour
moi
la
meilleure
d'entre
toutes
Für
mich
die
Beste
von
allen
Tu
m'as
donné
la
vie,
forgé
la
famille
Du
hast
mir
das
Leben
gegeben,
die
Familie
geschmiedet
Et
les
liens
du
sang,
comment
te
dire
merci
Und
die
Blutsbande,
wie
soll
ich
dir
danken
J'en
ai
les
yeux
qui
brillent
Davon
bekomme
ich
leuchtende
Augen
Oui
j'aimerais
que
ma
fille
te
ressemble
Ja,
ich
möchte,
dass
meine
Tochter
dir
ähnelt
Le
cœur
qui
vacille,
tu
es
l'plus
beau
bijou
Das
Herz
schwankt,
du
bist
das
schönste
Juwel
Pour
moi
un
trésor
inestimé
Für
mich
ein
unschätzbarer
Schatz
J'aimerais
me
racheter,
malgré
tout
l'or
du
monde
Ich
möchte
es
wiedergutmachen,
trotz
allem
Gold
der
Welt
J'crois
que
je
n'ai
pas
assez
pour
payer
Ich
glaube,
ich
habe
nicht
genug,
um
zu
bezahlen
On
s'le
dit
jamais
assez
Wir
sagen
es
uns
nie
genug
La
force
de
ce
sentiment
Die
Stärke
dieses
Gefühls
Oh
Mama
(Oh
ouais)
Oh
Mama
(Oh
ja)
On
se
comprend
sans
se
parler
Wir
verstehen
uns,
ohne
zu
reden
Tu
es
ma
reine,
je
t'aime
tant
Du
bist
meine
Königin,
ich
liebe
dich
so
sehr
Oh
Mama,
oh
Mama
Oh
Mama,
oh
Mama
Oh
Mama,
oh
mama
Oh
Mama,
oh
Mama
Je
te
revois
m'attendre
(Mama!)
Ich
sehe
dich
wieder
auf
mich
warten
(Mama!)
Devant
la
sortie
de
l'école
Vor
dem
Schulausgang
Je
me
vois
courir,
me
jeter
dans
tes
bras
Ich
sehe
mich
rennen,
mich
in
deine
Arme
werfen
Poser
ma
tête
sur
ton
épaule
Meinen
Kopf
auf
deine
Schulter
legen
Marcher
à
tes
cotés
main
dans
la
main
An
deiner
Seite
gehen,
Hand
in
Hand
Oh
Mama,
je
nous
vois
rentrer
chez
nous
Oh
Mama,
ich
sehe
uns
nach
Hause
gehen
Tu
m'as
toujours
protégé,
donné
tant
d'amour
Du
hast
mich
immer
beschützt,
so
viel
Liebe
gegeben
Mama,
t'es
où?
Mama,
wo
bist
du?
Sûrement
avec
les
anges,
dans
les
Jardins
du
Ciel
Sicherlich
bei
den
Engeln,
in
den
Gärten
des
Himmels
Oui,
parmi
les
étoiles
Ja,
unter
den
Sternen
Souvent
je
regarde
la
lune
Oft
schaue
ich
den
Mond
an
Elle
me
rappelle
la
douceur
de
ton
visage
Er
erinnert
mich
an
die
Sanftheit
deines
Gesichts
Mama
j'ai
si
mal...
Mama,
es
tut
mir
so
weh...
Tu
me
manques
(I
miss
you)
Du
fehlst
mir
(I
miss
you)
J'ai
le
cœur
en
pièces
détachées
Mein
Herz
ist
in
Einzelteilen
Tu
me
manques
(Love
you)
Du
fehlst
mir
(Love
you)
Si
je
pouvais,
j'viendrais
te
chercher
Wenn
ich
könnte,
würde
ich
kommen,
dich
holen
Déjà
cinq
ans
que
tu
es
partie
Schon
fünf
Jahre,
seit
du
gegangen
bist
Emportée
par
cette
foutue
maladie
Weggerafft
von
dieser
verdammten
Krankheit
Tu
es
présente,
c'est
une
étoile
filante
qui
me
l'a
dit
Du
bist
anwesend,
eine
Sternschnuppe
hat
es
mir
gesagt
De
n'pas
pleurer
car
tu
reposais
en
paix
au
Paradis
Nicht
zu
weinen,
denn
du
ruhst
in
Frieden
im
Paradies
Je
préfère
regarder
le
ciel
Ich
schaue
lieber
zum
Himmel
Que
de
baisser
les
yeux
devant
la
poussière
Als
die
Augen
vor
dem
Staub
zu
senken
Notre
amour
est
éternel
(Sûr!)
Unsere
Liebe
ist
ewig
(Sicher!)
Le
Paradis
n'est
pas
un
cimetière
Das
Paradies
ist
kein
Friedhof
Si
un
homme
est
fort,
y'a
une
femme
derrière
Wenn
ein
Mann
stark
ist,
steht
eine
Frau
dahinter
C'est
pour
ma
reine,
ma
lionne,
ma
guerrière
Das
ist
für
meine
Königin,
meine
Löwin,
meine
Kriegerin
Tu
es
partie
trop
tôt,
rejoindre
la
lumière
Du
bist
zu
früh
gegangen,
um
dich
dem
Licht
anzuschließen
Je
te
promets
que
je
ferais
tout
pour
que
tu
sois
fière,
Mama!
Ich
verspreche
dir,
ich
werde
alles
tun,
damit
du
stolz
bist,
Mama!
Je
te
remercie
pour
tout
c'que
tu
as
fais
pour
nous
Ich
danke
dir
für
alles,
was
du
für
uns
getan
hast
On
n'avait
pas
grand
chose,
mais
l'amour
c'est
beaucoup
Wir
hatten
nicht
viel,
aber
Liebe
ist
viel
On
s'le
dit
jamais
assez
Wir
sagen
es
uns
nie
genug
La
force
de
ce
sentiment
Die
Stärke
dieses
Gefühls
Oh
Mama
(Oh
yeah)
Oh
Mama
(Oh
yeah)
On
se
comprend
sans
se
parler
Wir
verstehen
uns,
ohne
zu
reden
Tu
es
ma
reine,
je
t'aime
tant
Du
bist
meine
Königin,
ich
liebe
dich
so
sehr
Oh
Mama,
oh
Mama
Oh
Mama,
oh
Mama
Oh
mama,
oh
Mama
Oh
Mama,
oh
Mama
Paradis
sous
tes
pieds,
la
Mama,
le
pilier
Das
Paradies
liegt
unter
deinen
Füßen,
die
Mama,
die
Säule
Le
métier
le
plus
noble
(L'amour
le
plus
fort)
Der
edelste
Beruf
(Die
stärkste
Liebe)
Premiers
mots
que
j'ai
su
prononcer
Die
ersten
Worte,
die
ich
aussprechen
konnte
C'est
de
toi
que
je
sors
(Ouais)
Von
dir
komme
ich
(Ja)
L'amour
est
une
miséricorde
Liebe
ist
eine
Barmherzigkeit
Dieu
en
est
l'auteur
(Allah
Ou
Akbar)
Gott
ist
ihr
Urheber
(Allah
Ou
Akbar)
Neuf
mois
dans
ton
ventre,
trois
ans
dans
tes
bras
Neun
Monate
in
deinem
Bauch,
drei
Jahre
in
deinen
Armen
A
vie
dans
mon
cœur!
(Ooooh)
Ein
Leben
lang
in
meinem
Herzen!
(Ooooh)
Le
plus
beau
des
thèmes,
j'peux
le
décliner
Das
schönste
Thema,
ich
kann
es
variieren
Sur
des
albums
entiers,
j'en
f'rais
jamais
assez
Auf
ganzen
Alben,
ich
würde
nie
genug
davon
machen
Tu
peux
remplacer
n'importe
qui
Du
kannst
jeden
ersetzen
Personne
peut
t'remplacer
Niemand
kann
dich
ersetzen
Valeurs
et
principes,
t'as
inculqué
les
règles
Werte
und
Prinzipien,
du
hast
die
Regeln
eingeprägt
Mais
une
fois
dans
la
street,
ça
insultait
les
mères
Aber
einmal
auf
der
Straße,
da
wurden
Mütter
beleidigt
J'me
suis
roulé
par
terre,
même
si
j'avais
pas
l'gab'
Ich
habe
mich
am
Boden
gewälzt,
auch
wenn
ich
nicht
die
Statur
hatte
Ta
mère
la
cht
égal
une
bagarre
'Deine
Mutter
die
Schlampe'
war
gleichbedeutend
mit
einer
Schlägerei
Mama
pleure
pas,
ton
fils
n'a
pas
sombré
dans
l'mal
Mama,
weine
nicht,
dein
Sohn
ist
nicht
im
Bösen
versunken
Pas
l'choix
j'me
bats,
le
vice
n'a
pas
dompté
mon
âme
Keine
Wahl,
ich
kämpfe,
das
Laster
hat
meine
Seele
nicht
gezähmt
J'étais
c'mauvais
fils,
la
bêtise
d'un
ado
Ich
war
dieser
schlechte
Sohn,
die
Dummheit
eines
Teenagers
Qui
préférait
traîner,
passer
sa
vie
dehors
Der
lieber
rumhing,
sein
Leben
draußen
verbrachte
Aujourd'hui
j'suis
un
père,
aujourd'hui
j'suis
un
homme
Heute
bin
ich
ein
Vater,
heute
bin
ich
ein
Mann
La
famille
s'agrandit,
t'es
une
mamie
en
or
Die
Familie
wächst,
du
bist
eine
Gold-Oma
Le
cœur
d'une
mère
c'est
la
meilleure
école
Das
Herz
einer
Mutter
ist
die
beste
Schule
Besoin
d'pleurer,
y'a
pas
meilleure
épaule
Braucht
man
weinen,
gibt's
keine
bessere
Schulter
Le
temps
d'mon
enfance,
c'est
la
meilleure
époque
Die
Zeit
meiner
Kindheit,
das
ist
die
beste
Epoche
Qu'est-ce
que
j'donnerais
pas
pour
faire
un
p'tit
pull-up!
(Mama)
Was
würde
ich
nicht
geben,
um
kurz
zurückzukehren!
(Mama)
J'veux
plus
jamais
que
tu
verses
tes
larmes
Ich
will
nie
wieder,
dass
du
deine
Tränen
vergießt
J't'ai
vue
solide
même
à
travers
les
drames
Ich
habe
dich
stark
gesehen,
selbst
inmitten
der
Dramen
On
s'le
dit
jamais
assez
Wir
sagen
es
uns
nie
genug
La
force
de
ce
sentiment
Die
Stärke
dieses
Gefühls
Oh
Mama
(Oh
Mama)
Oh
Mama
(Oh
Mama)
On
se
comprend
sans
se
parler
Wir
verstehen
uns,
ohne
zu
reden
Tu
es
ma
reine,
je
t'aime
tant
Du
bist
meine
Königin,
ich
liebe
dich
so
sehr
Oh
Mama,
oh
Mama
Oh
Mama,
oh
Mama
Oh
Mama,
oh
Mama
Oh
Mama,
oh
Mama
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Proof, Sniper
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.