Sniper - Mauvais fils - перевод текста песни на русский

Mauvais fils - Sniperперевод на русский




Mauvais fils
Плохой сын
Ca parle dans ma tête pourtant j′sais bien que c'est pour
Голос в моей голове твердит, что это для
Mon bien
Моей же пользы,
Ca rentre dans une oreille ça sort de l′autre et j'me dis
Входит в одно ухо, выходит из другого, и я думаю:
Que c'est bien
"Ну и ладно,
Mieux comme ça
Так даже лучше.
J′suis bien conscient que ça déçoit ma mille-fa
Я прекрасно понимаю, что это расстраивает мою маму,
J′commence à grandir et c'est pas cile-fa
Я начинаю взрослеть, и это нелегко."
J′suis sûrement l'mauvais gosse, sûrement l′mauvais fiston
Я, наверное, плохой парень, плохой сын,
Celui qui joue l'bosse alors que ma mère se fait du mourron
Тот, кто строит из себя крутого, пока моя мать из кожи вон лезет.
J′ai le coeur plein d'ambitions que j'ai jamais concrétisées
Мое сердце полно амбиций, которые я так и не реализовал.
Quand àmon éducation ça j′la dois a mes refrè
Что касается моего воспитания, то я обязан им своим друзьям.
Pourtant si je pars en couilles, ça j′le savais même pas
Хотя, если я сорвусь, я даже не знал об этом.
Même pour moi j'ai rien fais de mal même si y′a des soirs
Даже для себя я ничего плохого не сделал, хотя бывают вечера,
j'rentre même pas
Когда я даже не прихожу домой.
Mais est-ce le bien ou le mal qui guide mes actions
Но что руководит моими поступками: добро или зло?
J′ai l'impression que chaques fois que j′fais quelque chose j'suis en infraction
У меня такое чувство, что каждый раз, когда я что-то делаю, я нарушаю закон.
Mes pusions de t'façons négatives ou bien bonnes
Мои порывы, негативные или положительные,
Après tu m′étonnes que les commères au balcon disent
Потом ты удивляешься, что кумушки на балконе говорят,
Que j′déconne
Что я чудак.
C'est vrai p′tit frère fume des spliffs et casse des
Это правда, братишка курит косяки и разбивает
Voitures, laisse des fractures
Машины, оставляет переломы.
Y'a rien à faire, va plus aux cours et longe les murs
С этим ничего не поделаешь, больше не ходит на занятия и слоняется по улицам.
Y′a plus le temps, c'putain de tier-quart m′a rendu guedin
Больше нет времени, этот чертов район сделал меня бандитом.
Tu rêves d'argent mais tu ne fais rien
Ты мечтаешь о деньгах, но ничего не делаешь.
Tu sais c'est pas facile même difficile de s′en sortir
Знаешь, выкарабкаться нелегко, даже трудно.
Trouver une solution, faire quelque chose avant de pourrir
Найти решение, сделать что-нибудь, прежде чем сгнить.
{Refrain x2}
{Припев x2}
La nuit je m′endors, la tête pleine de rêves
Ночью я засыпаю с головой, полной мечтаний,
Mais tout disparait, tout s'efface lorsque le jour se lève
Но все исчезает, все стирается с восходом солнца.
Les solutions qu′j'avais trouvées la veille se dissipent et
Решения, которые я нашел накануне, рассеиваются, и
Aux yeux de maman j′reste l'enfant dissipé je dois anticiper
В глазах мамы я остаюсь непослушным ребенком, я должен предвидеть,
Participer au combat qu′est la vie, à mon avis
Участвовать в битве, которой является жизнь, по моему мнению,
Faut-il encore avoir envie de rendre [...]
Нужно еще хотеть вернуть [...]
C'est pas du tout ce qui me faut mais pourtant
Это совсем не то, что мне нужно, но тем не менее
Je collectionne les méfaits
Я коллекционирую проступки.
Mais j'fais ce qui me semble bon même si au fond ce n′est pas légal
Но я делаю то, что считаю нужным, даже если в глубине души это незаконно.
Ma mère pleure, s′inquiète pour moi
Моя мать плачет, беспокоится за меня,
Et j'fais comme si ça m′était égal
А я делаю вид, что мне все равно.
A croire qu'j′suis un sans coeur, un être rempli de rencoeur
Как будто я бессердечный, существо, полное злобы.
Mais aujourd'hui le brigand a pris le dessus sur l′enfant d'coeur
Но сегодня разбойник взял верх над ребенком в душе.
Quand un arbre pousse de travers, il ne se redresse jamais
Когда дерево растет криво, оно никогда не выпрямляется.
Le dicton est mauvais, ne jamais dire jamais
Поговорка плохая, никогда не говори никогда.
Je mets les choses au clair j'ai mis, les pieds dans le vice
Я проясняю ситуацию, я вступил в порок.
1.9.9.9 Sheol! alias le mauvais fils.
1.9.9.9 Sheol! он же плохой сын.
{Refrain x2}
{Припев x2}





Авторы: Baccour Bachir, Appela Karl, Baume Nicolas Frantz, Perotin Mathieu Jean, Selmi Riad


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.