Текст и перевод песни Sniper - Mentalité française
Mentalité française
French Mentality
[Couplet
1 (Tunisiano)]:
[Verse
1 (Tunisiano)]:
De
drôles
penchants
sexuels
ont
les
prêtres
Priests
have
these
strange
sexual
inclinations,
darling
Et
quelle
idée
de
mettre
ses
parents
en
maison
de
retraite
And
what
a
thought,
putting
your
parents
in
a
retirement
home
Et
ils
grattent
le
RMI
jusqu'à
la
quarantaine
They
scrape
by
on
welfare
until
they're
forty
Il
te
prêtent
2 Euros
faut
que
tu
lui
rende
dans
la
semaine
They
lend
you
2 Euros,
you
gotta
pay
them
back
within
the
week
Et
mentalité
française,
les
gens
cultivent
l'envie
et
le
mépris
And
French
mentality,
people
cultivate
envy
and
contempt
Conservateurs,
sans
ouverture
d'esprit
Conservative,
without
open-mindedness
Y'a
pas
la
culture
de
la
gagne
rapproche-toi
du
bord
on
te
pousse
There's
no
culture
of
winning,
get
close
to
the
edge,
they
push
you
off
Et
si
le
daron
te
castagne
on
dit
de
le
donner
aux
khnouche
And
if
your
dad
beats
you,
they
say
to
give
him
to
the
cops
Y'a
juste
la
culture
de
la
hargne
There's
only
the
culture
of
resentment
Si
t'as
un
bout
de
pain
que
tu
t'étouffes
If
you
have
a
piece
of
bread
that
you
choke
on
T'en
sortir
te
rend
redevable
de
tous
les
gens
qui
souffrent
Getting
out
makes
you
indebted
to
all
the
people
who
suffer
Et
t'as
monté
une
start-up
t'as
pris
du
khalis
khey
t'as
gé-man
And
you
started
a
start-up,
took
some
hashish
man,
you
managed
Au
quartier
ils
disent
fuck
up
ils
te
banissent,
disent
que
t'as
gé-chan
In
the
hood
they
say
fuck
up,
they
banish
you,
say
you
screwed
up
Et
voilà
ce
qu'ils
disent
"à
l'écart
tu
fais
de
la
musique
major
ou
indé
And
this
is
what
they
say
"on
the
sidelines
you
make
music,
major
or
indie
Pourquoi
acheter
son
disque
ce
bâtard
est
blindé?"
Why
buy
his
record,
that
bastard
is
loaded?"
Et
khey
les
gens
sont
radicaux,
ils
pensent
mal
And
girl,
people
are
radical,
they
think
badly
Sont
pleins
d'amalgame:
manger
halal
n'est
pas
cotiser
pour
Al
Quaïda
nan
Full
of
generalizations:
eating
halal
is
not
funding
Al
Qaeda,
no
Les
gens
sont
froids,
blasés,
ils
ne
veulent
pas
gueuler
ni
mouiller
la
chemise
People
are
cold,
jaded,
they
don't
want
to
shout
or
break
a
sweat
Veulent
juste
juger,
public
gelé
tel
une
armée
de
Mister
Freeze
Just
want
to
judge,
frozen
audience
like
an
army
of
Mister
Freeze
Ici
on
ne
te
tend
pas
la
main
non
on
préfère
la
lâcher
Here,
they
don't
give
you
a
hand,
no,
they
prefer
to
drop
it
Ils
ne
veulent
pas
que
tu
réussisses
là
où
ils
ont
échoués
They
don't
want
you
to
succeed
where
they
failed
Mentalité
française
French
mentality
Parce
que
personne
veut
innover
Because
nobody
wants
to
innovate
Mentalité
française
French
mentality
Faut
cacher
ton
blase
sur
le
CV
Gotta
hide
your
name
on
your
CV
Mentalité
française
French
mentality
On
envie
ta
caisse
ou
ton
oseille
They
envy
your
car
or
your
dough
Mentalité
française
French
mentality
Le
public
joue
à
1,
2,
3,
soleil
The
public
plays
red
light,
green
light
Mentalité
française
French
mentality
Si
nous
on
le
fait
c'est
tout
pourri
If
we
do
it,
it's
all
crap
Mentalité
française
French
mentality
Parce
qu'ils
préfèrent
sucer
les
cains-ri
Because
they
prefer
to
suck
up
to
the
rich
Mentalité
française
French
mentality
ça
en
devient
énervant
It's
getting
annoying
Mentalité
française
French
mentality
Mentalité
de
perdant
Loser
mentality
Personne
veut
se
mouiller
tout
le
monde
attend
que
tu
te
jettes
à
l'eau
Nobody
wants
to
get
wet,
everyone
waits
for
you
to
jump
in
the
water
Personne
te
dira
"Bravo"
avant
de
voir
si
tu
t'es
noyé
coño
Nobody
will
say
"Bravo"
before
seeing
if
you
drowned,
honey
Personne
te
tire
vers
le
haut,
toute
ta
vie
tu
passes
pour
un
con
Nobody
pulls
you
up,
all
your
life
you
look
like
a
fool
Une
fois
que
t'es
dead
on
te
regrette
comme
par
magie
tu
passes
pour
un
bon
Once
you're
dead,
they
regret
you,
as
if
by
magic
you
look
like
a
good
guy
Du
pain,
du
vin,
du
boursin
et
un
béret
Bread,
wine,
cheese
spread
and
a
beret
Se
méfie
de
son
voisin
et
ne
marche
que
par
intérêt
Suspicious
of
his
neighbor
and
only
walks
by
interest
Hé
un
troupeau
de
mouton,
mentalité
de
suiveurs
Hey,
a
flock
of
sheep,
follower
mentality
De
tendance,
sois
dans
les
temps
sinon
tu
passes
pour
un
suceur
Trendy,
be
on
time
or
you
look
like
a
sucker
Ah
on
s'matte
le
nombril
en
louchant
sur
la
gamelle
de
l'autre
Ah,
we
stare
at
our
belly
button
while
squinting
at
the
other's
bowl
La
critique
facile
personne
balaie
devant
sa
porte
Easy
criticism,
nobody
sweeps
in
front
of
their
own
door
Personne
donne
à
cailler
frolot
Nobody
gives
a
damn,
darling
Personne
paye
mon
loyer
solo
Nobody
pays
my
rent
alone
Personne
n'est
mon
allié,
j'laisse
aboyer
c'est
qu'du
XXX
Nobody
is
my
ally,
I
let
them
bark,
it's
just
noise
C'est
toujours
les
petits
clébards
inoffensifs
qui
font
le
plus
de
bruit
It's
always
the
harmless
little
dogs
that
make
the
most
noise
Oû
sont
tes
amis?
T'as
des
ennuis?
Toutes
ces
putes
te
fuient
Where
are
your
friends?
You're
in
trouble?
All
these
bitches
run
away
from
you
Personne
ne
bouge
comme
lors
d'une
agression
dans
un
bus
de
nuit
Nobody
moves
like
during
an
assault
on
a
night
bus
Ton
propre
sos
peut
te
jeter
l'œil
si
tu
pèse
plus
que
lui
Your
own
homie
can
throw
you
shade
if
you
weigh
more
than
him
Ouais
moi
aussi
j'ai
hérité
de
cette
sale
mentalité
Yeah,
I
too
inherited
this
dirty
mentality
à
scruter
les
défauts
de
l'autre
avant
de
voir
ses
qualités
To
scrutinize
the
flaws
of
others
before
seeing
their
qualities
Ouais
moi
aussi
j'aime
critiquer
Yeah,
I
also
like
to
criticize
J'y
vais
de
mon
petit
commentaire
I
go
with
my
little
comment
Gratuitement
juste
pour
te
piquer
Free
of
charge,
just
to
sting
you
Et
sans
raison
je
t'enterre
And
for
no
reason,
I
bury
you
Des
mots
qui
dépassent
ma
pensée
donc
j'aurais
mieux
fait
de
me
taire
Words
that
go
beyond
my
thoughts,
so
I
should
have
kept
quiet
Tenir
des
propos
insensés
pour
un
rien
ça
déblatère
To
make
senseless
remarks
for
nothing,
it
rants
On
a
grandi
dans
ce
contexte
où
les
gens
se
tirent
vers
le
bas
We
grew
up
in
this
context
where
people
pull
each
other
down
L'humain
est
complexe
et
veut
toujours
ce
qu'il
n'a
pas
The
human
is
complex
and
always
wants
what
he
doesn't
have
Mentalité
française,
française,
française,
française
French
mentality,
French,
French,
French
Et
on
aime
trop
critiquer
pour
un
oui
ou
pour
un
non
And
we
love
to
criticize
too
much
for
a
yes
or
a
no
Au
lieu
de
positiver
et
d'aller
de
l'avant
Instead
of
being
positive
and
moving
forward
Au
lieu
de
s'encourager
on
cherche
le
mal
partout
Instead
of
encouraging
each
other,
we
look
for
evil
everywhere
Alors
qu'on
devrait
tous
prendre
conscience
que
ça
nous
empêche
juste
d'avancer
While
we
should
all
realize
that
it
just
prevents
us
from
moving
forward
Hé
triste
mentalité
Hey,
sad
mentality
"Et
y'a
cette
homme
qui
hait
les
nègres,
les
bicots,
même
les
juifs"
"And
there's
this
man
who
hates
blacks,
Arabs,
even
Jews"
"Y'a
ces
riches
bourgeois
qui
se
vouvoient
entre
frères
et
sœurs"
"There
are
these
rich
bourgeois
who
address
each
other
formally
between
brothers
and
sisters"
"Y'a
cette
racli
qui
présente
son
petit
ami
à
ses
ren-pa
il
s'avère
que
c'est
un
rabza
et
à
leurs
yeux
ça
ne
passe
pas"
"There's
this
immigrant
girl
who
introduces
her
boyfriend
to
her
parents,
it
turns
out
he's
a
white
guy
and
in
their
eyes
it
doesn't
fly"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bourbon Antonin Remi, Baccour Bachir, Selmi Ryad
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.