Текст и перевод песни Sniper - Mentalité française
Mentalité française
Французский менталитет
[Couplet
1 (Tunisiano)]:
[Куплет
1 (Тунисиано)]:
De
drôles
penchants
sexuels
ont
les
prêtres
Странные
сексуальные
наклонности
у
этих
священников,
Et
quelle
idée
de
mettre
ses
parents
en
maison
de
retraite
И
какая
идея
— сдавать
родителей
в
дом
престарелых,
Et
ils
grattent
le
RMI
jusqu'à
la
quarantaine
Они
тянут
пособие
по
безработице
до
сорока
лет,
Il
te
prêtent
2 Euros
faut
que
tu
lui
rende
dans
la
semaine
Одолжишь
им
2 евро,
так
они
тебе
их
вернут
через
неделю,
Et
mentalité
française,
les
gens
cultivent
l'envie
et
le
mépris
И
вот
он,
французский
менталитет,
люди
культивируют
зависть
и
презрение,
Conservateurs,
sans
ouverture
d'esprit
Консерваторы,
без
какой-либо
открытости
ума,
Y'a
pas
la
culture
de
la
gagne
rapproche-toi
du
bord
on
te
pousse
Нет
культуры
победы,
подойди
к
краю,
тебя
столкнут,
Et
si
le
daron
te
castagne
on
dit
de
le
donner
aux
khnouche
А
если
отец
тебя
отлупит,
скажут,
отдай
его
копам,
Y'a
juste
la
culture
de
la
hargne
Есть
только
культура
злобы,
Si
t'as
un
bout
de
pain
que
tu
t'étouffes
Если
у
тебя
кусок
хлеба,
подавись
им,
T'en
sortir
te
rend
redevable
de
tous
les
gens
qui
souffrent
Твой
успех
делает
тебя
обязанным
всем,
кто
страдает,
Et
t'as
monté
une
start-up
t'as
pris
du
khalis
khey
t'as
gé-man
Ты
запустил
стартап,
ты
наварился,
братан,
ты
красавчик,
Au
quartier
ils
disent
fuck
up
ils
te
banissent,
disent
que
t'as
gé-chan
В
квартале
говорят,
облажался,
они
тебя
изгоняют,
говорят,
ты
опозорился,
Et
voilà
ce
qu'ils
disent
"à
l'écart
tu
fais
de
la
musique
major
ou
indé
И
вот
что
они
говорят:
"В
стороне
ты
делаешь
музыку,
мейджор
или
инди,
Pourquoi
acheter
son
disque
ce
bâtard
est
blindé?"
Зачем
покупать
его
диск,
этот
ублюдок
богат?",
Et
khey
les
gens
sont
radicaux,
ils
pensent
mal
Эй,
люди
радикальны,
они
плохо
думают,
Sont
pleins
d'amalgame:
manger
halal
n'est
pas
cotiser
pour
Al
Quaïda
nan
Полны
заблуждений:
есть
халяль
не
значит
жертвовать
Аль-Каиде,
нет,
Les
gens
sont
froids,
blasés,
ils
ne
veulent
pas
gueuler
ni
mouiller
la
chemise
Люди
холодны,
пресыщены,
они
не
хотят
кричать
или
выкладываться,
Veulent
juste
juger,
public
gelé
tel
une
armée
de
Mister
Freeze
Хотят
только
судить,
застывшая
публика,
как
армия
Мистеров
Фризов,
Ici
on
ne
te
tend
pas
la
main
non
on
préfère
la
lâcher
Здесь
тебе
не
протянут
руку,
нет,
предпочтут
отпустить,
Ils
ne
veulent
pas
que
tu
réussisses
là
où
ils
ont
échoués
Они
не
хотят,
чтобы
ты
преуспел
там,
где
они
потерпели
неудачу,
Mentalité
française
Французский
менталитет,
Parce
que
personne
veut
innover
Потому
что
никто
не
хочет
внедрять
новое,
Mentalité
française
Французский
менталитет,
Faut
cacher
ton
blase
sur
le
CV
Скрывай
свой
блат
в
резюме,
Mentalité
française
Французский
менталитет,
On
envie
ta
caisse
ou
ton
oseille
Завидуют
твоей
тачке
или
твоим
бабкам,
Mentalité
française
Французский
менталитет,
Le
public
joue
à
1,
2,
3,
soleil
Публика
играет
в
1,
2,
3,
солнце,
Mentalité
française
Французский
менталитет,
Si
nous
on
le
fait
c'est
tout
pourri
Если
мы
это
делаем,
это
полное
дерьмо,
Mentalité
française
Французский
менталитет,
Parce
qu'ils
préfèrent
sucer
les
cains-ri
Потому
что
они
предпочитают
сосать
у
богатых,
Mentalité
française
Французский
менталитет,
ça
en
devient
énervant
Это
становится
раздражающим,
Mentalité
française
Французский
менталитет,
Mentalité
de
perdant
Менталитет
неудачника,
Personne
veut
se
mouiller
tout
le
monde
attend
que
tu
te
jettes
à
l'eau
Никто
не
хочет
рисковать,
все
ждут,
пока
ты
прыгнешь
в
воду,
Personne
te
dira
"Bravo"
avant
de
voir
si
tu
t'es
noyé
coño
Никто
не
скажет
"Браво",
пока
не
увидит,
утонул
ли
ты,
кореш,
Personne
te
tire
vers
le
haut,
toute
ta
vie
tu
passes
pour
un
con
Никто
не
тянет
тебя
вверх,
всю
свою
жизнь
ты
выглядишь
дураком,
Une
fois
que
t'es
dead
on
te
regrette
comme
par
magie
tu
passes
pour
un
bon
Как
только
ты
умер,
тебя
оплакивают,
как
по
волшебству,
ты
становишься
хорошим,
Du
pain,
du
vin,
du
boursin
et
un
béret
Хлеб,
вино,
бурсен
и
берет,
Se
méfie
de
son
voisin
et
ne
marche
que
par
intérêt
Не
доверяет
своему
соседу
и
действует
только
из
корысти,
Hé
un
troupeau
de
mouton,
mentalité
de
suiveurs
Эй,
стадо
баранов,
менталитет
последователей,
De
tendance,
sois
dans
les
temps
sinon
tu
passes
pour
un
suceur
Трендов,
будь
в
теме,
иначе
ты
выглядишь
лохом,
Ah
on
s'matte
le
nombril
en
louchant
sur
la
gamelle
de
l'autre
Ах,
мы
смотрим
на
свой
пупок,
косясь
на
миску
другого,
La
critique
facile
personne
balaie
devant
sa
porte
Легкая
критика,
никто
не
подметает
перед
своей
дверью,
Personne
donne
à
cailler
frolot
Никто
не
дает
бабла,
братан,
Personne
paye
mon
loyer
solo
Никто
не
платит
мою
аренду,
соло,
Personne
n'est
mon
allié,
j'laisse
aboyer
c'est
qu'du
XXX
Никто
не
мой
союзник,
я
позволяю
им
лаять,
это
просто
[бранное
слово],
C'est
toujours
les
petits
clébards
inoffensifs
qui
font
le
plus
de
bruit
Всегда
маленькие
безобидные
собачки
лают
громче
всех,
Oû
sont
tes
amis?
T'as
des
ennuis?
Toutes
ces
putes
te
fuient
Где
твои
друзья?
У
тебя
проблемы?
Все
эти
шлюхи
бегут
от
тебя,
Personne
ne
bouge
comme
lors
d'une
agression
dans
un
bus
de
nuit
Никто
не
шевелится,
как
при
нападении
в
ночном
автобусе,
Ton
propre
sos
peut
te
jeter
l'œil
si
tu
pèse
plus
que
lui
Твой
собственный
брат
может
бросить
на
тебя
косой
взгляд,
если
ты
весишь
больше,
чем
он,
Ouais
moi
aussi
j'ai
hérité
de
cette
sale
mentalité
Да,
я
тоже
унаследовал
этот
паршивый
менталитет,
à
scruter
les
défauts
de
l'autre
avant
de
voir
ses
qualités
Разглядывать
недостатки
другого,
прежде
чем
увидеть
его
достоинства,
Ouais
moi
aussi
j'aime
critiquer
Да,
я
тоже
люблю
критиковать,
J'y
vais
de
mon
petit
commentaire
Вставляю
свой
маленький
комментарий,
Gratuitement
juste
pour
te
piquer
Беспричинно,
просто
чтобы
уколоть
тебя,
Et
sans
raison
je
t'enterre
И
без
причины
я
тебя
хороню,
Des
mots
qui
dépassent
ma
pensée
donc
j'aurais
mieux
fait
de
me
taire
Слова,
которые
превосходят
мою
мысль,
поэтому
мне
лучше
было
бы
промолчать,
Tenir
des
propos
insensés
pour
un
rien
ça
déblatère
Нести
бессмысленный
вздор
по
пустякам,
вот
и
болтают,
On
a
grandi
dans
ce
contexte
où
les
gens
se
tirent
vers
le
bas
Мы
выросли
в
этом
контексте,
где
люди
тянут
друг
друга
вниз,
L'humain
est
complexe
et
veut
toujours
ce
qu'il
n'a
pas
Человек
сложен
и
всегда
хочет
то,
чего
у
него
нет,
Mentalité
française,
française,
française,
française
Французский
менталитет,
французский,
французский,
французский,
Et
on
aime
trop
critiquer
pour
un
oui
ou
pour
un
non
И
мы
слишком
любим
критиковать
по
любому
поводу,
Au
lieu
de
positiver
et
d'aller
de
l'avant
Вместо
того,
чтобы
мыслить
позитивно
и
идти
вперед,
Au
lieu
de
s'encourager
on
cherche
le
mal
partout
Вместо
того,
чтобы
поддерживать
друг
друга,
мы
ищем
зло
повсюду,
Alors
qu'on
devrait
tous
prendre
conscience
que
ça
nous
empêche
juste
d'avancer
Хотя
мы
все
должны
осознать,
что
это
просто
мешает
нам
двигаться
вперед,
Hé
triste
mentalité
Эй,
печальный
менталитет,
"Et
y'a
cette
homme
qui
hait
les
nègres,
les
bicots,
même
les
juifs"
"И
есть
этот
человек,
который
ненавидит
негров,
арабов,
даже
евреев",
"Y'a
ces
riches
bourgeois
qui
se
vouvoient
entre
frères
et
sœurs"
"Есть
эти
богатые
буржуа,
которые
обращаются
друг
к
другу
на
"вы"
между
братьями
и
сестрами",
"Y'a
cette
racli
qui
présente
son
petit
ami
à
ses
ren-pa
il
s'avère
que
c'est
un
rabza
et
à
leurs
yeux
ça
ne
passe
pas"
"Есть
этот
парень,
который
представляет
своего
парня
родителям,
оказывается,
что
он
араб,
и
в
их
глазах
это
не
проходит",
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bourbon Antonin Remi, Baccour Bachir, Selmi Ryad
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.