Sniper - On s'en sort bien - перевод текста песни на немецкий

On s'en sort bien - Sniperперевод на немецкий




On s'en sort bien
Uns geht es gut
Les moments de bonheur les plus courts sont toujours les meilleurs
Die kürzesten Glücksmomente sind immer die besten
Les moments de bonheur les plus courts sont toujours les meilleurs
Die kürzesten Glücksmomente sind immer die besten
Ailleurs que dans les alentours à la campagne ou bien en bas des tours
Anderswo als in der Umgebung, auf dem Land oder unten bei den Hochhäusern
Chacun son lot de galères et de joies pour
Jeder hat sein Bündel an Mühen und Freuden, für
Les plus démunis ou les geois-bour
Die Ärmsten oder die Bourgeois
À des degrés différents savoure ta vie avant tout, et en avant toute
In unterschiedlichem Maße, genieße dein Leben vor allem, und volle Kraft voraus
Certains s′enrichissent d'autres font banque-route
Manche werden reich, andere gehen bankrott
Certains meurent de faim d′autres font fausse route
Manche sterben vor Hunger, andere sind auf dem Holzweg
Ça pousse à relativiser
Das zwingt zum Relativieren
Y'en a qui en ont rien à foutre qui sont pas sentivisés
Es gibt welche, denen ist das scheißegal, die sind nicht sensibilisiert
Les gens sont divisés, pas sensibilisés
Die Leute sind gespalten, nicht sensibilisiert
Tout est banalisé on pense qu'à rentabiliser
Alles wird banalisiert, man denkt nur ans Profitieren
On est tous matérialiste à mort
Wir sind alle todmaterialistisch
Pourris par l′environnement dans lequel on vit
Verdorben durch die Umgebung, in der wir leben
Par moment j′me dis chacun fait sa vie
Manchmal sage ich mir, jeder lebt sein Leben
La famille la santé avant tout comme on dit
Die Familie, die Gesundheit, vor allem, wie man sagt
C'est pas de la comédie comme beaucoup j′ai vécu des tragédies
Das ist keine Komödie, wie viele habe ich Tragödien erlebt
Qui sont rien comparé a ce que vivent les jeunes au pays
Die nichts sind im Vergleich zu dem, was die Jungen im Heimatland erleben
On a pas les mêmes problèmes ni les mêmes modes de vie
Wir haben nicht die gleichen Probleme noch die gleichen Lebensweisen
Hey Hey Hey Hey
Hey Hey Hey Hey
Y'en a qui ont trimé toute leur vie et n′ont que le quart de ce qu'on a
Es gibt welche, die haben ihr ganzes Leben geschuftet und haben nur ein Viertel von dem, was wir haben
Hey Hey Hey Hey
Hey Hey Hey Hey
J′ai une famille, des amis, des habits, un toit et un lit
Ich habe eine Familie, Freunde, Kleidung, ein Dach überm Kopf und ein Bett
Hey Hey Hey Hey
Hey Hey Hey Hey
Maman j'te remercie, car j'n′ai jamais manqué de rien
Mama, ich danke dir, denn mir hat es nie an etwas gefehlt
Hey Hey Hey Hey
Hey Hey Hey Hey
J′ai toujours bu à ma soif et mangé à ma faim
Ich habe immer meinen Durst gestillt und meinen Hunger gesättigt
Y'a le malheur des uns, et le bonheur des autres
Da ist das Unglück der einen und das Glück der anderen
J′me dis que dans le fond on s'en sort bien car comparé à d′autres
Ich sage mir, im Grunde geht es uns gut, denn verglichen mit anderen
J'suis pas infirme, j′ai pas le DAS'
Ich bin nicht behindert, ich habe nicht AIDS
J'suis pas atteint d′une maladie grave et j′ai pas grandi à la DASS
Ich leide nicht an einer schweren Krankheit und bin nicht bei der DASS aufgewachsen
Hamdoulilah, j'ai la chance d′être en vie moi et mes frères
Hamdulillah, ich habe das Glück, am Leben zu sein, ich und meine Brüder
Chaque réveil ravi d'apprécier le sourire de ma mère
Jeden Morgen froh, das Lächeln meiner Mutter genießen zu können
J′me dis, malgré les plaintes, les pleurs et les contraintes
Ich sage mir, trotz der Klagen, der Tränen und der Zwänge
Les réalités de chaque jour qui nous ont traumatisé
Die Realitäten jedes Tages, die uns traumatisiert haben
Devant des gosses qui mendient, et assassinats de femmes enceintes
Angesichts bettelnder Kinder und Morde an schwangeren Frauen
J'ai les pieds sur terre et me dit qu′ils ont tout à m'envier
Ich stehe mit beiden Beinen auf dem Boden und sage mir, dass sie mich um alles beneiden könnten
Mais j'sais bien que comme tous y a des pertes de moral
Aber ich weiß genau, wie bei allen gibt es Momente, wo die Moral sinkt
Alors j′me dis que la vie est courte et ce serait con de la gâcher
Also sage ich mir, dass das Leben kurz ist und es dumm wäre, es zu verschwenden
Malgré leur abus de pouvoir et leur milieu carcéral
Trotz ihres Machtmissbrauchs und ihres Gefängnissystems
J′suis quand même heureux de me dire que le système m'a pas tué
Bin ich dennoch froh mir zu sagen, dass das System mich nicht getötet hat
Donc, on vit tous face à un avenir à craindre
Also leben wir alle angesichts einer Zukunft, die zu fürchten ist
Mais comparés à certains on est pas à plaindre
Aber verglichen mit manchen sind wir nicht zu bemitleiden
Hey Hey Hey Hey
Hey Hey Hey Hey
Y′en a qu'on trimé toute leur vie et n′ont que le quart de ce qu'on a
Es gibt welche, die haben ihr ganzes Leben geschuftet und haben nur ein Viertel von dem, was wir haben
Hey Hey Hey Hey
Hey Hey Hey Hey
J′ai une famille, des amis, des habits, un toit et un lit
Ich habe eine Familie, Freunde, Kleidung, ein Dach überm Kopf und ein Bett
Hey Hey Hey Hey
Hey Hey Hey Hey
Maman j'te remercie, car j'n′ai jamais manqué de rien
Mama, ich danke dir, denn mir hat es nie an etwas gefehlt
Hey Hey Hey Hey
Hey Hey Hey Hey
J′ai toujours bu à ma soif et mangé à ma faim
Ich habe immer meinen Durst gestillt und meinen Hunger gesättigt
Hey, malgré cette vie de chien j'arrive a garder le moral
Hey, trotz dieses Hundelebens schaffe ich es, die Moral zu bewahren
J′m'éclate aux maximum comme tous les jeunes j′ai la dalle
Ich habe maximal Spaß, wie alle jungen Leute habe ich Hunger
Quand j'ai un coup de blues j′ai une technique radicale
Wenn ich einen Durchhänger habe, habe ich eine radikale Technik
J'me dis que j'suis vivant et que c′est bien ça le prinicipal
Ich sage mir, dass ich lebe und dass das die Hauptsache ist
J′ai des idées derrière la tête et des tas de projets à concretiser
Ich habe Ideen im Hinterkopf und Haufen von Projekten zu verwirklichen
Même si ça part en couilles crois-moi j'vais pas dramatiser
Auch wenn es schiefgeht, glaub mir, ich werde kein Drama daraus machen
Je sais que la vie est une pute alors j′la prends du bon té-cô
Ich weiß, das Leben ist eine Schlampe, also nehme ich es von der guten Seite
Ma famille, ma go, ma zic, mon spliff et tous mes te-po
Meine Familie, meine Freundin, meine Musik, mein Spliff und alle meine Kumpels
Hey, hey, sois pas pleurnichard
Hey, hey, sei keine Heulsuse
Faut faire la différence entre merde et misère tu peux me croire
Man muss den Unterschied machen zwischen Scheiße und Elend, das kannst du mir glauben
T'as les pieds dans la merde mais certains y sont jusqu′au cou
Du steckst mit den Füßen in der Scheiße, aber manche stecken bis zum Hals drin
Remercie le ciel si aujourd'hui t′es encore debout
Danke dem Himmel, wenn du heute noch stehst
Hey, hey, hey, sois pas pleurnichard
Hey, hey, hey, sei keine Heulsuse
Faut faire la différence entre merde et misère tu peux me croire
Man muss den Unterschied machen zwischen Scheiße und Elend, das kannst du mir glauben
Ça ne sert à rien de pleurer sur son sort
Es nützt nichts, sein Schicksal zu beweinen
Celui qui veut s'en sort et sur ce on est d'accord
Wer will, schafft es da raus, und darin sind wir uns einig
Hey Hey Hey Hey
Hey Hey Hey Hey
Y′en a qu′on trimé toute leur vie et n'ont que le quart de ce qu′on a
Es gibt welche, die haben ihr ganzes Leben geschuftet und haben nur ein Viertel von dem, was wir haben
Hey Hey Hey Hey
Hey Hey Hey Hey
J'ai une famille, des amis, des habits, un toit et un lit
Ich habe eine Familie, Freunde, Kleidung, ein Dach überm Kopf und ein Bett
Hey Hey Hey Hey
Hey Hey Hey Hey
Maman j′te remercie, car j'n′ai jamais manqué de rien
Mama, ich danke dir, denn mir hat es nie an etwas gefehlt
Hey Hey Hey Hey
Hey Hey Hey Hey
J'ai toujours bu à ma soif et mangé à ma faim
Ich habe immer meinen Durst gestillt und meinen Hunger gesättigt
Hey Hey Hey Hey
Hey Hey Hey Hey
Y'en a qu′on trimé toute leur vie et n′ont que le quart de ce qu'on a
Es gibt welche, die haben ihr ganzes Leben geschuftet und haben nur ein Viertel von dem, was wir haben
Hey Hey Hey Hey
Hey Hey Hey Hey
J′ai une famille des amis, des habits, un toit et un lit
Ich habe eine Familie, Freunde, Kleidung, ein Dach überm Kopf und ein Bett
Hey Hey Hey Hey
Hey Hey Hey Hey
Maman j'te remercie, car j′n'ai jamais manqué de rien
Mama, ich danke dir, denn mir hat es nie an etwas gefehlt
Hey Hey Hey Hey
Hey Hey Hey Hey
J′ai toujours bu à ma soif et mangé à ma faim
Ich habe immer meinen Durst gestillt und meinen Hunger gesättigt
Hey Hey Hey Hey
Hey Hey Hey Hey
Y'en a qu'on trimé toute leur vie et n′ont que le quart de ce qu′on a
Es gibt welche, die haben ihr ganzes Leben geschuftet und haben nur ein Viertel von dem, was wir haben
Hey Hey Hey Hey
Hey Hey Hey Hey
J'ai une famille, des amis, des habits, un toit et un lit
Ich habe eine Familie, Freunde, Kleidung, ein Dach überm Kopf und ein Bett
Hey Hey Hey Hey
Hey Hey Hey Hey
Maman j′te remercie, car j'n′ai jamais manqué de rien
Mama, ich danke dir, denn mir hat es nie an etwas gefehlt
Hey Hey Hey Hey
Hey Hey Hey Hey
J'ai toujours bu à ma soif et mangé à ma faim
Ich habe immer meinen Durst gestillt und meinen Hunger gesättigt





Авторы: Bachir Baccour, Karl Appela, Ryad Selmi, Vincent Le Floch Prigent


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.