Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On s'en sort bien
We're Doing Alright
Les
moments
de
bonheur
les
plus
courts
sont
toujours
les
meilleurs
The
shortest
moments
of
happiness
are
always
the
best
Les
moments
de
bonheur
les
plus
courts
sont
toujours
les
meilleurs
The
shortest
moments
of
happiness
are
always
the
best
Ailleurs
que
dans
les
alentours
à
la
campagne
ou
bien
en
bas
des
tours
Anywhere
but
around
here,
in
the
countryside
or
at
the
foot
of
the
towers
Chacun
son
lot
de
galères
et
de
joies
pour
Each
with
their
share
of
troubles
and
joys
for
Les
plus
démunis
ou
les
geois-bour
The
most
deprived
or
the
bourgeois
À
des
degrés
différents
savoure
ta
vie
avant
tout,
et
en
avant
toute
To
different
degrees,
enjoy
your
life
above
all,
and
full
speed
ahead
Certains
s′enrichissent
d'autres
font
banque-route
Some
get
rich,
others
go
bankrupt
Certains
meurent
de
faim
d′autres
font
fausse
route
Some
die
of
hunger,
others
take
the
wrong
path
Ça
pousse
à
relativiser
It
makes
you
put
things
into
perspective
Y'en
a
qui
en
ont
rien
à
foutre
qui
sont
pas
sentivisés
There
are
those
who
don't
give
a
damn,
who
aren't
sensitized
Les
gens
sont
divisés,
pas
sensibilisés
People
are
divided,
not
aware
Tout
est
banalisé
on
pense
qu'à
rentabiliser
Everything
is
trivialized,
we
only
think
about
making
a
profit
On
est
tous
matérialiste
à
mort
We
are
all
materialistic
to
death
Pourris
par
l′environnement
dans
lequel
on
vit
Corrupted
by
the
environment
in
which
we
live
Par
moment
j′me
dis
chacun
fait
sa
vie
Sometimes
I
tell
myself,
everyone
lives
their
own
life
La
famille
la
santé
avant
tout
comme
on
dit
Family
and
health
above
all,
as
they
say
C'est
pas
de
la
comédie
comme
beaucoup
j′ai
vécu
des
tragédies
It's
not
a
comedy,
like
many
I've
experienced
tragedies
Qui
sont
rien
comparé
a
ce
que
vivent
les
jeunes
au
pays
Which
are
nothing
compared
to
what
young
people
in
the
country
are
going
through
On
a
pas
les
mêmes
problèmes
ni
les
mêmes
modes
de
vie
We
don't
have
the
same
problems
or
the
same
lifestyles
Hey
Hey
Hey
Hey
Hey
Hey
Hey
Hey
Y'en
a
qui
ont
trimé
toute
leur
vie
et
n′ont
que
le
quart
de
ce
qu'on
a
There
are
those
who
have
worked
hard
all
their
lives
and
only
have
a
quarter
of
what
we
have
Hey
Hey
Hey
Hey
Hey
Hey
Hey
Hey
J′ai
une
famille,
des
amis,
des
habits,
un
toit
et
un
lit
I
have
a
family,
friends,
clothes,
a
roof
and
a
bed
Hey
Hey
Hey
Hey
Hey
Hey
Hey
Hey
Maman
j'te
remercie,
car
j'n′ai
jamais
manqué
de
rien
Mom,
I
thank
you,
because
I've
never
lacked
anything
Hey
Hey
Hey
Hey
Hey
Hey
Hey
Hey
J′ai
toujours
bu
à
ma
soif
et
mangé
à
ma
faim
I've
always
drunk
my
fill
and
eaten
my
hunger
Y'a
le
malheur
des
uns,
et
le
bonheur
des
autres
There
is
the
misfortune
of
some,
and
the
happiness
of
others
J′me
dis
que
dans
le
fond
on
s'en
sort
bien
car
comparé
à
d′autres
I
tell
myself
that
deep
down
we're
doing
alright
because
compared
to
others
J'suis
pas
infirme,
j′ai
pas
le
DAS'
I'm
not
disabled,
I
don't
have
DAS
J'suis
pas
atteint
d′une
maladie
grave
et
j′ai
pas
grandi
à
la
DASS
I'm
not
suffering
from
a
serious
illness
and
I
didn't
grow
up
in
DASS
Hamdoulilah,
j'ai
la
chance
d′être
en
vie
moi
et
mes
frères
Thank
God,
I'm
lucky
to
be
alive,
me
and
my
brothers
Chaque
réveil
ravi
d'apprécier
le
sourire
de
ma
mère
Every
awakening,
delighted
to
appreciate
my
mother's
smile
J′me
dis,
malgré
les
plaintes,
les
pleurs
et
les
contraintes
I
tell
myself,
despite
the
complaints,
the
tears
and
the
constraints
Les
réalités
de
chaque
jour
qui
nous
ont
traumatisé
The
daily
realities
that
have
traumatized
us
Devant
des
gosses
qui
mendient,
et
assassinats
de
femmes
enceintes
In
front
of
begging
children
and
assassinations
of
pregnant
women
J'ai
les
pieds
sur
terre
et
me
dit
qu′ils
ont
tout
à
m'envier
I
have
my
feet
on
the
ground
and
tell
myself
that
they
have
everything
to
envy
me
Mais
j'sais
bien
que
comme
tous
y
a
des
pertes
de
moral
But
I
know
that
like
everyone
else,
there
are
losses
of
morale
Alors
j′me
dis
que
la
vie
est
courte
et
ce
serait
con
de
la
gâcher
So
I
tell
myself
that
life
is
short
and
it
would
be
stupid
to
waste
it
Malgré
leur
abus
de
pouvoir
et
leur
milieu
carcéral
Despite
their
abuse
of
power
and
their
prison
environment
J′suis
quand
même
heureux
de
me
dire
que
le
système
m'a
pas
tué
I'm
still
happy
to
say
that
the
system
hasn't
killed
me
Donc,
on
vit
tous
face
à
un
avenir
à
craindre
So,
we
all
live
facing
a
future
to
fear
Mais
comparés
à
certains
on
est
pas
à
plaindre
But
compared
to
some,
we're
not
to
be
pitied
Hey
Hey
Hey
Hey
Hey
Hey
Hey
Hey
Y′en
a
qu'on
trimé
toute
leur
vie
et
n′ont
que
le
quart
de
ce
qu'on
a
There
are
those
who
have
worked
hard
all
their
lives
and
only
have
a
quarter
of
what
we
have
Hey
Hey
Hey
Hey
Hey
Hey
Hey
Hey
J′ai
une
famille,
des
amis,
des
habits,
un
toit
et
un
lit
I
have
a
family,
friends,
clothes,
a
roof
and
a
bed
Hey
Hey
Hey
Hey
Hey
Hey
Hey
Hey
Maman
j'te
remercie,
car
j'n′ai
jamais
manqué
de
rien
Mom,
I
thank
you,
because
I've
never
lacked
anything
Hey
Hey
Hey
Hey
Hey
Hey
Hey
Hey
J′ai
toujours
bu
à
ma
soif
et
mangé
à
ma
faim
I've
always
drunk
my
fill
and
eaten
my
hunger
Hey,
malgré
cette
vie
de
chien
j'arrive
a
garder
le
moral
Hey,
despite
this
dog's
life
I
manage
to
keep
my
morale
up
J′m'éclate
aux
maximum
comme
tous
les
jeunes
j′ai
la
dalle
I
have
the
most
fun,
like
all
young
people,
I'm
hungry
Quand
j'ai
un
coup
de
blues
j′ai
une
technique
radicale
When
I
have
the
blues,
I
have
a
radical
technique
J'me
dis
que
j'suis
vivant
et
que
c′est
bien
ça
le
prinicipal
I
tell
myself
that
I'm
alive
and
that's
the
main
thing
J′ai
des
idées
derrière
la
tête
et
des
tas
de
projets
à
concretiser
I
have
ideas
in
my
head
and
lots
of
projects
to
realize
Même
si
ça
part
en
couilles
crois-moi
j'vais
pas
dramatiser
Even
if
it
goes
to
shit,
believe
me,
I'm
not
going
to
dramatize
Je
sais
que
la
vie
est
une
pute
alors
j′la
prends
du
bon
té-cô
I
know
that
life
is
a
bitch,
so
I
take
it
on
the
good
side
Ma
famille,
ma
go,
ma
zic,
mon
spliff
et
tous
mes
te-po
My
family,
my
girl,
my
music,
my
spliff
and
all
my
buddies
Hey,
hey,
sois
pas
pleurnichard
Hey,
hey,
don't
be
a
whiner
Faut
faire
la
différence
entre
merde
et
misère
tu
peux
me
croire
You
have
to
differentiate
between
shit
and
misery,
you
can
believe
me
T'as
les
pieds
dans
la
merde
mais
certains
y
sont
jusqu′au
cou
You
have
your
feet
in
the
shit,
but
some
are
up
to
their
necks
Remercie
le
ciel
si
aujourd'hui
t′es
encore
debout
Thank
the
heavens
if
you're
still
standing
today
Hey,
hey,
hey,
sois
pas
pleurnichard
Hey,
hey,
hey,
don't
be
a
whiner
Faut
faire
la
différence
entre
merde
et
misère
tu
peux
me
croire
You
have
to
differentiate
between
shit
and
misery,
you
can
believe
me
Ça
ne
sert
à
rien
de
pleurer
sur
son
sort
There's
no
point
in
crying
over
your
fate
Celui
qui
veut
s'en
sort
et
sur
ce
on
est
d'accord
Whoever
wants
to
get
out
of
it,
and
on
that
we
agree
Hey
Hey
Hey
Hey
Hey
Hey
Hey
Hey
Y′en
a
qu′on
trimé
toute
leur
vie
et
n'ont
que
le
quart
de
ce
qu′on
a
There
are
those
who
have
worked
hard
all
their
lives
and
only
have
a
quarter
of
what
we
have
Hey
Hey
Hey
Hey
Hey
Hey
Hey
Hey
J'ai
une
famille,
des
amis,
des
habits,
un
toit
et
un
lit
I
have
a
family,
friends,
clothes,
a
roof
and
a
bed
Hey
Hey
Hey
Hey
Hey
Hey
Hey
Hey
Maman
j′te
remercie,
car
j'n′ai
jamais
manqué
de
rien
Mom,
I
thank
you,
because
I've
never
lacked
anything
Hey
Hey
Hey
Hey
Hey
Hey
Hey
Hey
J'ai
toujours
bu
à
ma
soif
et
mangé
à
ma
faim
I've
always
drunk
my
fill
and
eaten
my
hunger
Hey
Hey
Hey
Hey
Hey
Hey
Hey
Hey
Y'en
a
qu′on
trimé
toute
leur
vie
et
n′ont
que
le
quart
de
ce
qu'on
a
There
are
those
who
have
worked
hard
all
their
lives
and
only
have
a
quarter
of
what
we
have
Hey
Hey
Hey
Hey
Hey
Hey
Hey
Hey
J′ai
une
famille
des
amis,
des
habits,
un
toit
et
un
lit
I
have
a
family,
friends,
clothes,
a
roof
and
a
bed
Hey
Hey
Hey
Hey
Hey
Hey
Hey
Hey
Maman
j'te
remercie,
car
j′n'ai
jamais
manqué
de
rien
Mom,
I
thank
you,
because
I've
never
lacked
anything
Hey
Hey
Hey
Hey
Hey
Hey
Hey
Hey
J′ai
toujours
bu
à
ma
soif
et
mangé
à
ma
faim
I've
always
drunk
my
fill
and
eaten
my
hunger
Hey
Hey
Hey
Hey
Hey
Hey
Hey
Hey
Y'en
a
qu'on
trimé
toute
leur
vie
et
n′ont
que
le
quart
de
ce
qu′on
a
There
are
those
who
have
worked
hard
all
their
lives
and
only
have
a
quarter
of
what
we
have
Hey
Hey
Hey
Hey
Hey
Hey
Hey
Hey
J'ai
une
famille,
des
amis,
des
habits,
un
toit
et
un
lit
I
have
a
family,
friends,
clothes,
a
roof
and
a
bed
Hey
Hey
Hey
Hey
Hey
Hey
Hey
Hey
Maman
j′te
remercie,
car
j'n′ai
jamais
manqué
de
rien
Mom,
I
thank
you,
because
I've
never
lacked
anything
Hey
Hey
Hey
Hey
Hey
Hey
Hey
Hey
J'ai
toujours
bu
à
ma
soif
et
mangé
à
ma
faim
I've
always
drunk
my
fill
and
eaten
my
hunger
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bachir Baccour, Karl Appela, Ryad Selmi, Vincent Le Floch Prigent
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.