Sniper - On s'en sort bien - перевод текста песни на английский

On s'en sort bien - Sniperперевод на английский




On s'en sort bien
We're Doing Alright
Les moments de bonheur les plus courts sont toujours les meilleurs
The shortest moments of happiness are always the best
Les moments de bonheur les plus courts sont toujours les meilleurs
The shortest moments of happiness are always the best
Ailleurs que dans les alentours à la campagne ou bien en bas des tours
Anywhere but around here, in the countryside or at the foot of the towers
Chacun son lot de galères et de joies pour
Each with their share of troubles and joys for
Les plus démunis ou les geois-bour
The most deprived or the bourgeois
À des degrés différents savoure ta vie avant tout, et en avant toute
To different degrees, enjoy your life above all, and full speed ahead
Certains s′enrichissent d'autres font banque-route
Some get rich, others go bankrupt
Certains meurent de faim d′autres font fausse route
Some die of hunger, others take the wrong path
Ça pousse à relativiser
It makes you put things into perspective
Y'en a qui en ont rien à foutre qui sont pas sentivisés
There are those who don't give a damn, who aren't sensitized
Les gens sont divisés, pas sensibilisés
People are divided, not aware
Tout est banalisé on pense qu'à rentabiliser
Everything is trivialized, we only think about making a profit
On est tous matérialiste à mort
We are all materialistic to death
Pourris par l′environnement dans lequel on vit
Corrupted by the environment in which we live
Par moment j′me dis chacun fait sa vie
Sometimes I tell myself, everyone lives their own life
La famille la santé avant tout comme on dit
Family and health above all, as they say
C'est pas de la comédie comme beaucoup j′ai vécu des tragédies
It's not a comedy, like many I've experienced tragedies
Qui sont rien comparé a ce que vivent les jeunes au pays
Which are nothing compared to what young people in the country are going through
On a pas les mêmes problèmes ni les mêmes modes de vie
We don't have the same problems or the same lifestyles
Hey Hey Hey Hey
Hey Hey Hey Hey
Y'en a qui ont trimé toute leur vie et n′ont que le quart de ce qu'on a
There are those who have worked hard all their lives and only have a quarter of what we have
Hey Hey Hey Hey
Hey Hey Hey Hey
J′ai une famille, des amis, des habits, un toit et un lit
I have a family, friends, clothes, a roof and a bed
Hey Hey Hey Hey
Hey Hey Hey Hey
Maman j'te remercie, car j'n′ai jamais manqué de rien
Mom, I thank you, because I've never lacked anything
Hey Hey Hey Hey
Hey Hey Hey Hey
J′ai toujours bu à ma soif et mangé à ma faim
I've always drunk my fill and eaten my hunger
Y'a le malheur des uns, et le bonheur des autres
There is the misfortune of some, and the happiness of others
J′me dis que dans le fond on s'en sort bien car comparé à d′autres
I tell myself that deep down we're doing alright because compared to others
J'suis pas infirme, j′ai pas le DAS'
I'm not disabled, I don't have DAS
J'suis pas atteint d′une maladie grave et j′ai pas grandi à la DASS
I'm not suffering from a serious illness and I didn't grow up in DASS
Hamdoulilah, j'ai la chance d′être en vie moi et mes frères
Thank God, I'm lucky to be alive, me and my brothers
Chaque réveil ravi d'apprécier le sourire de ma mère
Every awakening, delighted to appreciate my mother's smile
J′me dis, malgré les plaintes, les pleurs et les contraintes
I tell myself, despite the complaints, the tears and the constraints
Les réalités de chaque jour qui nous ont traumatisé
The daily realities that have traumatized us
Devant des gosses qui mendient, et assassinats de femmes enceintes
In front of begging children and assassinations of pregnant women
J'ai les pieds sur terre et me dit qu′ils ont tout à m'envier
I have my feet on the ground and tell myself that they have everything to envy me
Mais j'sais bien que comme tous y a des pertes de moral
But I know that like everyone else, there are losses of morale
Alors j′me dis que la vie est courte et ce serait con de la gâcher
So I tell myself that life is short and it would be stupid to waste it
Malgré leur abus de pouvoir et leur milieu carcéral
Despite their abuse of power and their prison environment
J′suis quand même heureux de me dire que le système m'a pas tué
I'm still happy to say that the system hasn't killed me
Donc, on vit tous face à un avenir à craindre
So, we all live facing a future to fear
Mais comparés à certains on est pas à plaindre
But compared to some, we're not to be pitied
Hey Hey Hey Hey
Hey Hey Hey Hey
Y′en a qu'on trimé toute leur vie et n′ont que le quart de ce qu'on a
There are those who have worked hard all their lives and only have a quarter of what we have
Hey Hey Hey Hey
Hey Hey Hey Hey
J′ai une famille, des amis, des habits, un toit et un lit
I have a family, friends, clothes, a roof and a bed
Hey Hey Hey Hey
Hey Hey Hey Hey
Maman j'te remercie, car j'n′ai jamais manqué de rien
Mom, I thank you, because I've never lacked anything
Hey Hey Hey Hey
Hey Hey Hey Hey
J′ai toujours bu à ma soif et mangé à ma faim
I've always drunk my fill and eaten my hunger
Hey, malgré cette vie de chien j'arrive a garder le moral
Hey, despite this dog's life I manage to keep my morale up
J′m'éclate aux maximum comme tous les jeunes j′ai la dalle
I have the most fun, like all young people, I'm hungry
Quand j'ai un coup de blues j′ai une technique radicale
When I have the blues, I have a radical technique
J'me dis que j'suis vivant et que c′est bien ça le prinicipal
I tell myself that I'm alive and that's the main thing
J′ai des idées derrière la tête et des tas de projets à concretiser
I have ideas in my head and lots of projects to realize
Même si ça part en couilles crois-moi j'vais pas dramatiser
Even if it goes to shit, believe me, I'm not going to dramatize
Je sais que la vie est une pute alors j′la prends du bon té-cô
I know that life is a bitch, so I take it on the good side
Ma famille, ma go, ma zic, mon spliff et tous mes te-po
My family, my girl, my music, my spliff and all my buddies
Hey, hey, sois pas pleurnichard
Hey, hey, don't be a whiner
Faut faire la différence entre merde et misère tu peux me croire
You have to differentiate between shit and misery, you can believe me
T'as les pieds dans la merde mais certains y sont jusqu′au cou
You have your feet in the shit, but some are up to their necks
Remercie le ciel si aujourd'hui t′es encore debout
Thank the heavens if you're still standing today
Hey, hey, hey, sois pas pleurnichard
Hey, hey, hey, don't be a whiner
Faut faire la différence entre merde et misère tu peux me croire
You have to differentiate between shit and misery, you can believe me
Ça ne sert à rien de pleurer sur son sort
There's no point in crying over your fate
Celui qui veut s'en sort et sur ce on est d'accord
Whoever wants to get out of it, and on that we agree
Hey Hey Hey Hey
Hey Hey Hey Hey
Y′en a qu′on trimé toute leur vie et n'ont que le quart de ce qu′on a
There are those who have worked hard all their lives and only have a quarter of what we have
Hey Hey Hey Hey
Hey Hey Hey Hey
J'ai une famille, des amis, des habits, un toit et un lit
I have a family, friends, clothes, a roof and a bed
Hey Hey Hey Hey
Hey Hey Hey Hey
Maman j′te remercie, car j'n′ai jamais manqué de rien
Mom, I thank you, because I've never lacked anything
Hey Hey Hey Hey
Hey Hey Hey Hey
J'ai toujours bu à ma soif et mangé à ma faim
I've always drunk my fill and eaten my hunger
Hey Hey Hey Hey
Hey Hey Hey Hey
Y'en a qu′on trimé toute leur vie et n′ont que le quart de ce qu'on a
There are those who have worked hard all their lives and only have a quarter of what we have
Hey Hey Hey Hey
Hey Hey Hey Hey
J′ai une famille des amis, des habits, un toit et un lit
I have a family, friends, clothes, a roof and a bed
Hey Hey Hey Hey
Hey Hey Hey Hey
Maman j'te remercie, car j′n'ai jamais manqué de rien
Mom, I thank you, because I've never lacked anything
Hey Hey Hey Hey
Hey Hey Hey Hey
J′ai toujours bu à ma soif et mangé à ma faim
I've always drunk my fill and eaten my hunger
Hey Hey Hey Hey
Hey Hey Hey Hey
Y'en a qu'on trimé toute leur vie et n′ont que le quart de ce qu′on a
There are those who have worked hard all their lives and only have a quarter of what we have
Hey Hey Hey Hey
Hey Hey Hey Hey
J'ai une famille, des amis, des habits, un toit et un lit
I have a family, friends, clothes, a roof and a bed
Hey Hey Hey Hey
Hey Hey Hey Hey
Maman j′te remercie, car j'n′ai jamais manqué de rien
Mom, I thank you, because I've never lacked anything
Hey Hey Hey Hey
Hey Hey Hey Hey
J'ai toujours bu à ma soif et mangé à ma faim
I've always drunk my fill and eaten my hunger





Авторы: Bachir Baccour, Karl Appela, Ryad Selmi, Vincent Le Floch Prigent


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.