Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pris pour cible
Ins Visier genommen
On
est
catalogué,
coupable
à
chaque
fois
Wir
werden
abgestempelt,
schuldig
jedes
Mal
Mis
à
l'écart,
fiché
ou
même
montré
du
doigt
Ausgegrenzt,
aktenkundig
oder
sogar
mit
dem
Finger
gezeigt
Présumé
jeune
et
dans
la
mauvaise
voie
Vermutlich
jung
und
auf
dem
falschen
Weg
Hé
dis
leur
la
loi
Hey,
sag
ihnen,
was
Sache
ist
On
est
catalogué,
coupable
à
chaque
fois
Wir
werden
abgestempelt,
schuldig
jedes
Mal
Mis
à
l'écart,
fiché
ou
même
montré
du
doigt
Ausgegrenzt,
aktenkundig
oder
sogar
mit
dem
Finger
gezeigt
Présumé
jeune
et
dans
la
mauvaise
voie
Vermutlich
jung
und
auf
dem
falschen
Weg
Hé
dis
leur
la
loi
Hey,
sag
ihnen,
was
Sache
ist
Ouais
j'ai
le
look,
typique,
banlieusard
Yeah,
ich
hab
den
Look,
typisch
Vorstädter
On
va
pas
cracher
dans
la
soupe,
avec
notre
dégaine
on
est
tricard
Wir
spucken
nicht
in
die
Suppe,
mit
unserem
Aussehen
sind
wir
gebrandmarkt
Nos
têtes
sont
aigris
car
de
l'étranger
on
se
méfie
Unsere
Gesichter
sind
verbittert,
weil
man
dem
Fremden
misstraut
C'est
cette
mentalité
de
tocard
qui
dans
le
pays
sévit
Es
ist
diese
Verlierer-Mentalität,
die
im
Land
grassiert
Bien
souvent,
bien
souvent,
j'ai
ressenti
dans
le
regard
des
gens
Sehr
oft,
sehr
oft,
habe
ich
im
Blick
der
Leute
gefühlt
De
la
méfiance
à
mon
égard,
mis
à
l'écart
et
c'est
vexant
Misstrauen
mir
gegenüber,
ausgegrenzt
und
das
ist
kränkend
Avec
ça,
la
paranoïa
t'envahie
à
Damit
überfällt
dich
die
Paranoia
De
quoi
au
fond
de
toi
la
gera
au
sommeil
après
ça
Genug,
um
tief
in
dir
die
Wut
zu
schüren,
die
dir
danach
den
Schlaf
raubt
Tu
deviens
insociable,
tout
le
temps
tu
te
sens
pris
pur
cible
Du
wirst
ungesellig,
ständig
fühlst
du
dich
ins
Visier
genommen
T'en
as
marre
d'être
très
susceptible,
impossible
Du
hast
es
satt,
so
empfindlich
zu
sein,
unmöglich
D'instaurer
un
dialogue
en
plus
pour
en
rajouter
Einen
Dialog
aufzubauen,
und
um
noch
eins
draufzusetzen
Les
médias
nous
cataloguent,
nous
salissent
et
nous
niquent
la
santé
Die
Medien
stempeln
uns
ab,
beschmutzen
uns
und
ficken
unsere
Gesundheit
On
montre
toujours
les
mauvais
côtés
Man
zeigt
immer
nur
die
schlechten
Seiten
Dans
les
films
c'est
abusé
pour
quoi
on
nous
fait
passer,
j'suis
médusé!
In
Filmen
ist
es
übertrieben,
als
was
man
uns
darstellt,
ich
bin
fassungslos!
Faut
pas
pousser!
Man
soll's
nicht
übertreiben!
J'suis
pas
un
arracheur
de
sac
à
main
Ich
bin
kein
Handtaschenräuber
Survêt,
basquettes,
casquette
mais
dans
le
droit
chemin
Trainingsanzug,
Turnschuhe,
Kappe,
aber
auf
dem
rechten
Weg
On
est
catalogué,
coupable
à
chaque
fois
Wir
werden
abgestempelt,
schuldig
jedes
Mal
Mis
à
l'écart,
fiché
ou
même
montré
du
doigt
Ausgegrenzt,
aktenkundig
oder
sogar
mit
dem
Finger
gezeigt
Présumé
jeune
et
dans
la
mauvaise
voie.
Vermutlich
jung
und
auf
dem
falschen
Weg.
Hé
dis
leur
la
loi
Hey,
sag
ihnen,
was
Sache
ist
On
est
catalogué,
coupable
à
chaque
fois
Wir
werden
abgestempelt,
schuldig
jedes
Mal
Mis
à
l'écart,
fiché
ou
même
montré
du
doigt
Ausgegrenzt,
aktenkundig
oder
sogar
mit
dem
Finger
gezeigt
Présumé
jeune
et
dans
la
mauvaise
voie
Vermutlich
jung
und
auf
dem
falschen
Weg
Hé
dis
leur
la
loi
Hey,
sag
ihnen,
was
Sache
ist
Regarde
c'est
grave,
ils
nous
jugent
par
notre
apparence
Schau,
es
ist
schlimm,
sie
beurteilen
uns
nach
unserem
Aussehen
Pour
eux
jeunes
de
cité
rime
seulement
avec
délinquence
Für
sie
reimen
sich
Jugendliche
aus
der
Siedlung
nur
auf
Kriminalität
Tout
ça
pour
une
couleur,
une
origine
qui
ne
reflètent
pas
leur
France
All
das
wegen
einer
Hautfarbe,
einer
Herkunft,
die
nicht
ihr
Frankreich
widerspiegeln
Ca
m'fait
flipper
quand
j'y
pense
Das
macht
mir
Angst,
wenn
ich
daran
denke
Alors
savoir
qu'est-ce
qui
les
poussent
à
nous
mettre
tous
dans
le
même
sac?
Also,
zu
wissen,
was
sie
dazu
bringt,
uns
alle
in
einen
Topf
zu
werfen?
Pourquoi
quand
j'croise
une
vieille
elle
s'agrippe
à
son
sac?
Warum
klammert
sich
eine
alte
Frau
an
ihre
Tasche,
wenn
ich
ihr
begegne?
Pourquoi
quand
je
cherche
un
taf
je
vois
les
portes
se
fermer?
Warum
sehe
ich
die
Türen
sich
schließen,
wenn
ich
einen
Job
suche?
Pourquoi
on
me
traite
de
voleur
alors
que
je
n'ai
encore
rien
volé?
Warum
nennt
man
mich
einen
Dieb,
obwohl
ich
noch
nichts
gestohlen
habe?
Est-ce
mes
baskets
qui
font
ça?
Je
ne
crois
pas
Liegt
es
an
meinen
Turnschuhen?
Ich
glaube
nicht
Est-ce
ma
tête
qui
ne
passe
pas?
Je
ne
sais
pas
Ist
es
mein
Gesicht,
das
nicht
ankommt?
Ich
weiß
nicht
Y'a
tant
de
questions
auxquelles
je
ne
peux
pas
répondre
Es
gibt
so
viele
Fragen,
auf
die
ich
nicht
antworten
kann
Mais
je
ne
vais
pas
rester
là
à
me
morfondre
Aber
ich
werde
nicht
hierbleiben
und
Trübsal
blasen
J'les
calcule
pas
Ich
beachte
sie
nicht
Rien
à
foutre
des
préjugés,
j'avance,
je
ne
recule
pas
Scheiß
auf
die
Vorurteile,
ich
gehe
vorwärts,
ich
weiche
nicht
zurück
Moi
y'a
que
dieu
qui
peut
me
juger
Mich
kann
nur
Gott
richten
J'm'en
fous
qu'ils
m'aiment
pas
Es
ist
mir
egal,
ob
sie
mich
nicht
mögen
Ou
qu'ils
se
sentent
dérangés,
ici
c'est
aussi
chez
moi
Oder
ob
sie
sich
gestört
fühlen,
hier
ist
auch
mein
Zuhause
Et
crois
moi
sur
parole
je
suis
pas
près
de
bouger
Und
glaub
mir
aufs
Wort,
ich
werde
nicht
so
bald
verschwinden
On
est
catalogué,
coupable
à
chaque
fois
Wir
werden
abgestempelt,
schuldig
jedes
Mal
Mis
à
l'écart,
fiché
ou
même
montré
du
doigt
Ausgegrenzt,
aktenkundig
oder
sogar
mit
dem
Finger
gezeigt
Présumé
jeune
et
dans
la
mauvaise
voie.
Vermutlich
jung
und
auf
dem
falschen
Weg.
Hé
dis
leur
la
loi
Hey,
sag
ihnen,
was
Sache
ist
On
est
catalogué,
coupable
à
chaque
fois
Wir
werden
abgestempelt,
schuldig
jedes
Mal
Mis
à
l'écart,
fiché
ou
même
montré
du
doigt
Ausgegrenzt,
aktenkundig
oder
sogar
mit
dem
Finger
gezeigt
Présumé
jeune
et
dans
la
mauvaise
voie.
Vermutlich
jung
und
auf
dem
falschen
Weg.
Hé
dis
leur
la
loi
Hey,
sag
ihnen,
was
Sache
ist
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jean Sissoko, Ryad Selmi, Ali Adour
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.