Текст и перевод песни Sniper - Pris pour cible
On
est
catalogué,
coupable
à
chaque
fois
We're
categorized,
guilty
every
time
Mis
à
l'écart,
fiché
ou
même
montré
du
doigt
Set
aside,
labeled,
or
even
pointed
at
Présumé
jeune
et
dans
la
mauvaise
voie
Presumed
young
and
on
the
wrong
track
Hé
dis
leur
la
loi
Hey,
tell
them
the
law
On
est
catalogué,
coupable
à
chaque
fois
We're
categorized,
guilty
every
time
Mis
à
l'écart,
fiché
ou
même
montré
du
doigt
Set
aside,
labeled,
or
even
pointed
at
Présumé
jeune
et
dans
la
mauvaise
voie
Presumed
young
and
on
the
wrong
track
Hé
dis
leur
la
loi
Hey,
tell
them
the
law
Ouais
j'ai
le
look,
typique,
banlieusard
Yeah,
I
have
the
look,
typical,
suburban
On
va
pas
cracher
dans
la
soupe,
avec
notre
dégaine
on
est
tricard
We
won't
spit
in
the
soup,
with
our
looks
we're
outcasts
Nos
têtes
sont
aigris
car
de
l'étranger
on
se
méfie
Our
heads
are
bitter
because
we're
suspicious
of
foreigners
C'est
cette
mentalité
de
tocard
qui
dans
le
pays
sévit
It's
this
loser
mentality
that
plagues
the
country
Bien
souvent,
bien
souvent,
j'ai
ressenti
dans
le
regard
des
gens
So
often,
so
often,
I
felt
in
people's
eyes
De
la
méfiance
à
mon
égard,
mis
à
l'écart
et
c'est
vexant
Distrust
towards
me,
being
sidelined,
and
it's
offensive
Avec
ça,
la
paranoïa
t'envahie
à
With
that,
paranoia
invades
you
to
the
point
De
quoi
au
fond
de
toi
la
gera
au
sommeil
après
ça
Where
it
steals
your
sleep
deep
down
Tu
deviens
insociable,
tout
le
temps
tu
te
sens
pris
pur
cible
You
become
unsociable,
all
the
time
you
feel
targeted
T'en
as
marre
d'être
très
susceptible,
impossible
You're
tired
of
being
so
susceptible,
impossible
D'instaurer
un
dialogue
en
plus
pour
en
rajouter
To
establish
a
dialogue,
and
to
top
it
off
Les
médias
nous
cataloguent,
nous
salissent
et
nous
niquent
la
santé
The
media
categorize
us,
dirty
us,
and
screw
up
our
health
On
montre
toujours
les
mauvais
côtés
They
always
show
the
bad
sides
Dans
les
films
c'est
abusé
pour
quoi
on
nous
fait
passer,
j'suis
médusé!
In
movies,
it's
exaggerated,
why
do
they
make
us
look
like
that,
I'm
stunned!
Faut
pas
pousser!
Don't
push
it!
J'suis
pas
un
arracheur
de
sac
à
main
I'm
not
a
purse
snatcher
Survêt,
basquettes,
casquette
mais
dans
le
droit
chemin
Tracksuit,
sneakers,
cap,
but
on
the
right
path
On
est
catalogué,
coupable
à
chaque
fois
We're
categorized,
guilty
every
time
Mis
à
l'écart,
fiché
ou
même
montré
du
doigt
Set
aside,
labeled,
or
even
pointed
at
Présumé
jeune
et
dans
la
mauvaise
voie.
Presumed
young
and
on
the
wrong
track.
Hé
dis
leur
la
loi
Hey,
tell
them
the
law
On
est
catalogué,
coupable
à
chaque
fois
We're
categorized,
guilty
every
time
Mis
à
l'écart,
fiché
ou
même
montré
du
doigt
Set
aside,
labeled,
or
even
pointed
at
Présumé
jeune
et
dans
la
mauvaise
voie
Presumed
young
and
on
the
wrong
track
Hé
dis
leur
la
loi
Hey,
tell
them
the
law
Regarde
c'est
grave,
ils
nous
jugent
par
notre
apparence
Look,
it's
serious,
they
judge
us
by
our
appearance
Pour
eux
jeunes
de
cité
rime
seulement
avec
délinquence
For
them,
young
people
from
the
projects
only
rhyme
with
delinquency
Tout
ça
pour
une
couleur,
une
origine
qui
ne
reflètent
pas
leur
France
All
this
for
a
color,
an
origin
that
doesn't
reflect
their
France
Ca
m'fait
flipper
quand
j'y
pense
It
freaks
me
out
when
I
think
about
it
Alors
savoir
qu'est-ce
qui
les
poussent
à
nous
mettre
tous
dans
le
même
sac?
So
what
drives
them
to
put
us
all
in
the
same
bag?
Pourquoi
quand
j'croise
une
vieille
elle
s'agrippe
à
son
sac?
Why
does
an
old
lady
clutch
her
bag
when
I
walk
by?
Pourquoi
quand
je
cherche
un
taf
je
vois
les
portes
se
fermer?
Why
do
I
see
doors
close
when
I
look
for
a
job?
Pourquoi
on
me
traite
de
voleur
alors
que
je
n'ai
encore
rien
volé?
Why
am
I
called
a
thief
when
I
haven't
stolen
anything
yet?
Est-ce
mes
baskets
qui
font
ça?
Je
ne
crois
pas
Is
it
my
sneakers
that
do
that?
I
don't
think
so
Est-ce
ma
tête
qui
ne
passe
pas?
Je
ne
sais
pas
Is
it
my
face
that
doesn't
fit
in?
I
don't
know
Y'a
tant
de
questions
auxquelles
je
ne
peux
pas
répondre
There
are
so
many
questions
I
can't
answer
Mais
je
ne
vais
pas
rester
là
à
me
morfondre
But
I'm
not
going
to
stay
here
and
mope
J'les
calcule
pas
I
don't
pay
attention
to
them
Rien
à
foutre
des
préjugés,
j'avance,
je
ne
recule
pas
Screw
prejudices,
I
move
forward,
I
don't
back
down
Moi
y'a
que
dieu
qui
peut
me
juger
Only
God
can
judge
me
J'm'en
fous
qu'ils
m'aiment
pas
I
don't
care
if
they
don't
like
me
Ou
qu'ils
se
sentent
dérangés,
ici
c'est
aussi
chez
moi
Or
if
they
feel
disturbed,
this
is
my
home
too
Et
crois
moi
sur
parole
je
suis
pas
près
de
bouger
And
believe
me,
I'm
not
going
anywhere
On
est
catalogué,
coupable
à
chaque
fois
We're
categorized,
guilty
every
time
Mis
à
l'écart,
fiché
ou
même
montré
du
doigt
Set
aside,
labeled,
or
even
pointed
at
Présumé
jeune
et
dans
la
mauvaise
voie.
Presumed
young
and
on
the
wrong
track.
Hé
dis
leur
la
loi
Hey,
tell
them
the
law
On
est
catalogué,
coupable
à
chaque
fois
We're
categorized,
guilty
every
time
Mis
à
l'écart,
fiché
ou
même
montré
du
doigt
Set
aside,
labeled,
or
even
pointed
at
Présumé
jeune
et
dans
la
mauvaise
voie.
Presumed
young
and
on
the
wrong
track.
Hé
dis
leur
la
loi
Hey,
tell
them
the
law
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jean Sissoko, Ryad Selmi, Ali Adour
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.