Sniper - Pris pour cible - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Sniper - Pris pour cible




Pris pour cible
Targeted
On est catalogué, coupable à chaque fois
We're categorized, guilty every time
Mis à l'écart, fiché ou même montré du doigt
Set aside, labeled, or even pointed at
Présumé jeune et dans la mauvaise voie
Presumed young and on the wrong track
dis leur la loi
Hey, tell them the law
On est catalogué, coupable à chaque fois
We're categorized, guilty every time
Mis à l'écart, fiché ou même montré du doigt
Set aside, labeled, or even pointed at
Présumé jeune et dans la mauvaise voie
Presumed young and on the wrong track
dis leur la loi
Hey, tell them the law
Ouais j'ai le look, typique, banlieusard
Yeah, I have the look, typical, suburban
On va pas cracher dans la soupe, avec notre dégaine on est tricard
We won't spit in the soup, with our looks we're outcasts
Nos têtes sont aigris car de l'étranger on se méfie
Our heads are bitter because we're suspicious of foreigners
C'est cette mentalité de tocard qui dans le pays sévit
It's this loser mentality that plagues the country
Bien souvent, bien souvent, j'ai ressenti dans le regard des gens
So often, so often, I felt in people's eyes
De la méfiance à mon égard, mis à l'écart et c'est vexant
Distrust towards me, being sidelined, and it's offensive
Avec ça, la paranoïa t'envahie à
With that, paranoia invades you to the point
De quoi au fond de toi la gera au sommeil après ça
Where it steals your sleep deep down
Tu deviens insociable, tout le temps tu te sens pris pur cible
You become unsociable, all the time you feel targeted
T'en as marre d'être très susceptible, impossible
You're tired of being so susceptible, impossible
D'instaurer un dialogue en plus pour en rajouter
To establish a dialogue, and to top it off
Les médias nous cataloguent, nous salissent et nous niquent la santé
The media categorize us, dirty us, and screw up our health
On montre toujours les mauvais côtés
They always show the bad sides
Dans les films c'est abusé pour quoi on nous fait passer, j'suis médusé!
In movies, it's exaggerated, why do they make us look like that, I'm stunned!
Faut pas pousser!
Don't push it!
J'suis pas un arracheur de sac à main
I'm not a purse snatcher
Survêt, basquettes, casquette mais dans le droit chemin
Tracksuit, sneakers, cap, but on the right path
On est catalogué, coupable à chaque fois
We're categorized, guilty every time
Mis à l'écart, fiché ou même montré du doigt
Set aside, labeled, or even pointed at
Présumé jeune et dans la mauvaise voie.
Presumed young and on the wrong track.
dis leur la loi
Hey, tell them the law
On est catalogué, coupable à chaque fois
We're categorized, guilty every time
Mis à l'écart, fiché ou même montré du doigt
Set aside, labeled, or even pointed at
Présumé jeune et dans la mauvaise voie
Presumed young and on the wrong track
dis leur la loi
Hey, tell them the law
Regarde c'est grave, ils nous jugent par notre apparence
Look, it's serious, they judge us by our appearance
Pour eux jeunes de cité rime seulement avec délinquence
For them, young people from the projects only rhyme with delinquency
Tout ça pour une couleur, une origine qui ne reflètent pas leur France
All this for a color, an origin that doesn't reflect their France
Ca m'fait flipper quand j'y pense
It freaks me out when I think about it
Alors savoir qu'est-ce qui les poussent à nous mettre tous dans le même sac?
So what drives them to put us all in the same bag?
Pourquoi quand j'croise une vieille elle s'agrippe à son sac?
Why does an old lady clutch her bag when I walk by?
Pourquoi quand je cherche un taf je vois les portes se fermer?
Why do I see doors close when I look for a job?
Pourquoi on me traite de voleur alors que je n'ai encore rien volé?
Why am I called a thief when I haven't stolen anything yet?
Est-ce mes baskets qui font ça? Je ne crois pas
Is it my sneakers that do that? I don't think so
Est-ce ma tête qui ne passe pas? Je ne sais pas
Is it my face that doesn't fit in? I don't know
Y'a tant de questions auxquelles je ne peux pas répondre
There are so many questions I can't answer
Mais je ne vais pas rester à me morfondre
But I'm not going to stay here and mope
J'les calcule pas
I don't pay attention to them
Rien à foutre des préjugés, j'avance, je ne recule pas
Screw prejudices, I move forward, I don't back down
Moi y'a que dieu qui peut me juger
Only God can judge me
J'm'en fous qu'ils m'aiment pas
I don't care if they don't like me
Ou qu'ils se sentent dérangés, ici c'est aussi chez moi
Or if they feel disturbed, this is my home too
Et crois moi sur parole je suis pas près de bouger
And believe me, I'm not going anywhere
On est catalogué, coupable à chaque fois
We're categorized, guilty every time
Mis à l'écart, fiché ou même montré du doigt
Set aside, labeled, or even pointed at
Présumé jeune et dans la mauvaise voie.
Presumed young and on the wrong track.
dis leur la loi
Hey, tell them the law
On est catalogué, coupable à chaque fois
We're categorized, guilty every time
Mis à l'écart, fiché ou même montré du doigt
Set aside, labeled, or even pointed at
Présumé jeune et dans la mauvaise voie.
Presumed young and on the wrong track.
dis leur la loi
Hey, tell them the law





Авторы: Jean Sissoko, Ryad Selmi, Ali Adour


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.