Текст и перевод песни Sniper - Sans (re)Pères
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sans (re)Pères
Без (отцов)
La
place
d'un
père,
la
place
d'une
mère
dans
une
famille
Место
отца,
место
матери
в
семье
La
place
de
deux
êtres
chers
censés
s'aimer
pour
la
vie
Место
двух
близких
людей,
которые
должны
любить
друг
друга
всю
жизнь
Unis
par
leur
volonté,
par
les
sentiments
en
commun
Объединенные
своим
желанием,
общими
чувствами
Simplement
réunis,
on
craint
rien
Просто
вместе,
мы
ничего
не
боимся
Enfin
c'est
c'qu'on
dit
mais
pas
toujours
c'qu'on
voit
По
крайней
мере,
так
говорят,
но
не
всегда
так
получается
J'ai
demandé
pourquoi,
on
m'a
répondu
c'est
la
vie
Я
спросил
почему,
мне
ответили:
"Такова
жизнь"
Puis-je
donner
mon
avis?
Faut
qu'j'reste
en
dehors
de
ça
Могу
ли
я
высказать
свое
мнение?
Я
должен
держаться
подальше
от
этого
Quand
l'amour
s'transforme
en
haine
et
qu'on
s'déchire
devant
moi
Когда
любовь
превращается
в
ненависть,
и
вы
ругаетесь
передо
мной
Voilà
ce
qu'il
en
est
et
ce
n'est
pas
autrement
Вот
так
обстоят
дела,
и
никак
иначе
Comprend,
tant
engouements
pour
l'histoire
de
mes
tourments
Пойми,
столько
увлечений
историей
моих
мучений
Le
temps
évolue,
j'ai
fait
face
aux
soucis,
j'ai
grandi
Время
идет,
я
столкнулся
с
проблемами,
я
вырос
Maman
est
là
mais
papa
est
parti
et
là
j'ai
compris
Мама
здесь,
но
папа
ушел,
и
тогда
я
понял
Qu't'as
préféré
tourner
la
page
Что
ты
предпочла
перевернуть
страницу
J'étais
pas
du
voyage,
dire
qu'j'te
croyais
au
paradis
Меня
не
было
в
этом
путешествии,
я
думал,
ты
в
раю
Vu
qu'l'alcool
fait
des
ravages
Ведь
алкоголь
разрушает
Tu
t'es
pas
rattrapé
et
sans
même
te
retourner
Ты
не
исправилась
и,
даже
не
оглянувшись
J't'ai
vu
t'éloigner
du
rivage
Я
видел,
как
ты
удаляешься
от
берега
Et
s'tu
as
ta
vie
merdique
j'en
sais
trop
rien
И
если
у
тебя
паршивая
жизнь,
я
ничего
не
знаю
Devenu
alcoolique
et
tu
fais
du
mal
aux
tiens
Стала
алкоголичкой
и
причиняешь
боль
своим
близким
Combien
de
fois
tu
l'as
vexé,
combien
de
fois
t'étais
pas
là
Сколько
раз
ты
ее
обижала,
сколько
раз
тебя
не
было
рядом
Combien
de
bleus
sur
ses
bras,
car
quand
on
aime
on
n'compte
pas
Сколько
синяков
на
ее
руках,
ведь
когда
любишь,
не
считаешь
Sans
même
que
l'on
ne
puisse
te
dire
au
revoir
Даже
не
попрощавшись
Au
fond
d'mon
cœur
В
глубине
моего
сердца
Tout
est
devenu
si
noir
Все
стало
так
мрачно
Sans
même
que
l'on
ne
puisse
te
dire
au
revoir
Даже
не
попрощавшись
Au
fond
d'mon
cœur
В
глубине
моего
сердца
Il
reste
encore
un
espoir
Остается
еще
надежда
Si
j'avais
pu
j't'aurais
dit
"non,
ne
pars
pas"
Если
бы
я
мог,
я
бы
сказал:
"Нет,
не
уходи"
J'étais
trop
p'tit
pour
comprendre,
j'ai
dû
grandir
sans
toi
Я
был
слишком
мал,
чтобы
понять,
мне
пришлось
расти
без
тебя
Même
si
mama
s'est
bien
occupée
d'moi
Хотя
папа
хорошо
обо
мне
заботился
Il
me
manquait
un
repère,
un
père
derrière
moi
Мне
не
хватало
ориентира,
матери
позади
меня
J'fermais
les
yeux
et
j'imaginais
ton
visage
Я
закрывал
глаза
и
представлял
твое
лицо
J'savais
juste
que
t'étais
noir
vu
mon
métissage
Я
знал
только,
что
ты
белая,
судя
по
моему
смешанному
происхождению
À
l'école
on
m'demandait
"ton
papa
il
fait
quoi?"
В
школе
меня
спрашивали:
"Чем
занимается
твоя
мама?"
Les
autres
se
marraient
quand
moi
je
ne
répondais
pas
Другие
смеялись,
когда
я
не
отвечал
Le
jour
où
j'suis
tombé
sur
cette
photo
de
mariage
В
тот
день,
когда
я
наткнулся
на
эту
свадебную
фотографию
Le
puzzle
de
ma
vie
a
commencé
son
assemblage
Головоломка
моей
жизни
начала
складываться
J'ai
enfin
su
à
quoi
tu
ressemblais
Я
наконец-то
узнал,
как
ты
выглядишь
Impossible
d'expliquer
l'effet
qu'ça
m'a
fait
Невозможно
объяснить,
какой
эффект
это
на
меня
произвело
1990,
le
téléphone
sonne
1990
год,
звонит
телефон
Après
l'orage
le
soleil
rayonne
После
грозы
солнце
сияет
Mama
m'appelle
et
m'dit
"quelqu'un
veut
te
parler"
Папа
зовет
меня
и
говорит:
"Кто-то
хочет
с
тобой
поговорить"
J'ai
juste
entendu
"allo",
j'ai
compris
qui
c'était
Я
только
услышал
"алло"
и
понял,
кто
это
Quelques
semaines
plus
tard
te
voilà
devant
moi
Через
несколько
недель
ты
передо
мной
Est-ce
la
réalité
ou
ce
rêve
que
j'fais
à
chaque
fois
Это
реальность
или
тот
сон,
который
мне
снится
каждый
раз?
T'es
resté
huit
ans
puis
t'es
reparti
Ты
оставалась
на
восемь
лет,
а
потом
снова
ушла
T'es
retourné
au
pays
Ты
вернулась
на
родину
Sans
même
que
l'on
ne
puisse
te
dire
au
revoir
Даже
не
попрощавшись
Au
fond
d'mon
cœur
В
глубине
моего
сердца
Tout
est
devenu
si
noir
Все
стало
так
мрачно
Sans
même
que
l'on
ne
puisse
te
dire
au
revoir
Даже
не
попрощавшись
Au
fond
d'mon
cœur
В
глубине
моего
сердца
Il
reste
encore
un
espoir
Остается
еще
надежда
À
la
suite
de
ton
départ
После
твоего
ухода
J'ai
dû
m'faire
une
raison
Мне
пришлось
смириться
Quand
elle
a
dit
au
grand
frère
Когда
она
сказала
старшей
сестре
Maintenant
t'es
l'homme
de
la
maison
Теперь
ты
хозяйка
в
доме
Elle
si
fière,
devenue
la
cause
de
mes
souffrances
Она
такая
гордая,
стала
причиной
моих
страданий
Devant
nous
l'air
de
rien,
mais
qui
pleurait
en
silence
Перед
нами
делала
вид,
что
ничего
не
происходит,
но
плакала
в
тишине
J'aimerais
plus
t'en
vouloir,
à
l'inverse
de
mon
cœur
Я
бы
хотел
больше
не
злиться
на
тебя,
вопреки
своему
сердцу
Une
rancœur
intérieure
d'avoir
juste
un
géniteur
Внутренняя
обида
от
того,
что
у
меня
есть
только
родительница
À
toute
personne
délaissée,
sans
présence
de
daron
Всем
брошенным,
без
присутствия
матери
Divorcé
ou
décédé,
qu'ont
juste
hérité
d'un
nom
Разведенным
или
умершим,
кто
унаследовал
только
имя
Oh
papa,
j'ai
mis
quatre
ans
pour
effacer
ma
rancune
О,
мама,
мне
потребовалось
четыре
года,
чтобы
избавиться
от
обиды
Un
père
on
en
a
qu'un,
une
mère
on
n'en
a
qu'une
Отец
у
нас
один,
мать
у
нас
одна
J'ai
rangé
ma
fierté,
j't'ai
rejoint
là-bas
Я
отбросил
свою
гордость,
я
приехал
к
тебе
туда
Les
larmes
ont
coulé
quand
tu
m'as
pris
dans
tes
bras
Слезы
потекли,
когда
ты
обняла
меня
Moi
j'l'ai
retrouvé,
d'autres
n'ont
pas
eu
cette
chance
Я
тебя
нашел,
другим
не
так
повезло
J'leur
dédie
ce
morceau
et
partage
leur
souffrance
Я
посвящаю
им
эту
песню
и
разделяю
их
страдания
Ceux
victimes
d'un
abandon,
d'un
divorce
ou
d'un
décès
Те,
кто
стал
жертвой
брошенности,
развода
или
смерти
Ceux
qui
vivent
avec
le
cœur
blessé
Те,
кто
живет
с
раненым
сердцем
Sans
même
que
l'on
ne
puisse
te
dire
au
revoir
Даже
не
попрощавшись
Au
fond
d'mon
cœur
В
глубине
моего
сердца
Tout
est
devenu
si
noir
Все
стало
так
мрачно
Sans
même
que
l'on
ne
puisse
te
dire
au
revoir
Даже
не
попрощавшись
Au
fond
d'mon
cœur
В
глубине
моего
сердца
Il
reste
encore
un
espoir
Остается
еще
надежда
Sans
même
que
l'on
ne
puisse
te
dire
au
revoir
Даже
не
попрощавшись
Au
fond
d'mon
cœur
В
глубине
моего
сердца
Tout
est
devenu
si
noir
Все
стало
так
мрачно
Sans
même
que
l'on
ne
puisse
te
dire
au
revoir
Даже
не
попрощавшись
Au
fond
d'mon
cœur
В
глубине
моего
сердца
Il
reste
encore
un
espoir
Остается
еще
надежда
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Baccour Bachir, Appela Karl, Serrero Marie Jeanne
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.