Текст и перевод песни Sniper - Trait pour trait
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Trait pour trait
Stroke for Stroke
On
arrive
normal
sans
faire
de
cinéma
la
rime
We
arrive
normal,
no
need
for
drama
in
the
rhyme
Bien
affuté
l'ami,
viens
pas
flouter
ma
vie
Sharpened
up,
friend,
don't
blur
my
life
C'est
pas
un
film,
ma
zic
n'a
pas
le
format
It's
not
a
movie,
my
music
doesn't
fit
the
format
Qu'ils
voudraient
qu'elle
ait
That
they
want
it
to
have
C'est
pour
sa
que
je
ken
That's
why
I
diss
them
Coup-let
en
16
comme
poto
Tunisan'
16-bar
verse
like
my
Tunisian
buddy
On
kick
comme
ça
nous
plaît,
on
sème
des
kilomètres
de
fans
We
kick
it
how
we
please,
sowing
kilometers
of
fans
95
couz',
pas
de
mise
en
scène
che-lou
95
cuz',
no
shady
staging
Ça
reste
sobre,
ça
nous
ressemble,
ça
vient
d'chez
nous
It
stays
sober,
it
resembles
us,
it
comes
from
our
place
Écoute
comment
ça
sonne,
frolo
c'est
de
la
bonne,
on
s'invite
chez
vous
Listen
to
how
it
sounds,
homie
it's
the
good
stuff,
we're
inviting
ourselves
to
your
place
Nouvel
album,
les
parasites
c'est
nous,
les
gros
re-lou
New
album,
we're
the
parasites,
the
big
bad
wolves
Ça
y
est,
j'les
entend
déjà
râler,
tous
ces
mecs
du-per
There
it
is,
I
can
already
hear
them
whining,
all
these
duped
guys
Qui
croient
que
le
hip-hop
c'est
à
leur
père
Who
think
hip-hop
belongs
to
their
father
Tous
ces
zoulous
j'me
fais
un
plaisir
de
pas
leur
plaire
All
these
fools,
I
take
pleasure
in
not
pleasing
them
Est
ce
que
c'est
clair?
Maintenant
barrez-vous,
j'ai
des
dièses
à
faire
Is
that
clear?
Now
get
lost,
I've
got
sharps
to
deal
with
Avec
mon
groupe
on
est
venus
polluer
l'atmosphère
With
my
group,
we
came
to
pollute
the
atmosphere
De
c'Rap
de
merde
qui
fait
mal
à
la
tête,
ma
frère
Of
this
shitty
rap
that
hurts
your
head,
my
brother
Les
faux
sons
déguisés
en
vrais,
les
vrais
deviennent
des
faux
Fake
sounds
disguised
as
real,
the
real
ones
become
fake
Moi
j'suis
pareil
qu'en
vrai,
avec
des
gros
défauts
Me,
I'm
the
same
as
in
real
life,
with
big
flaws
Nonchalant
est
le
flow,
mais
c'est
du
lourd
Nonchalant
is
the
flow,
but
it's
heavy
Ça
reste
violent,
genre
main
de
fer
dans
un
gant
d'velours
It
remains
violent,
like
an
iron
fist
in
a
velvet
glove
On
est
une
bande
de
loups,
que
vas-tu
faire?
We're
a
pack
of
wolves,
what
are
you
gonna
do?
S.
N.
I.
P.
E.
R.
c'est
une
affaire
qui
roule
pendant
qu'tu
flaires
S.
N.
I.
P.
E.
R.
is
a
business
that
rolls
while
you
sniff
Déroule
le
tapis
rouge
pour
les
trois
mousquetaires
Roll
out
the
red
carpet
for
the
three
musketeers
Tu
prends
les
boules,
tes
dents
se
serrent,
ta
bouche
se
ferme
You
get
the
balls,
your
teeth
clench,
your
mouth
shuts
Sobre
(sobre),
simple
(simple)
Sober
(sober),
simple
(simple)
On
t'emmène
dans
notre
monde,
allez
grimpe
(grimpe)
We're
taking
you
into
our
world,
come
on
climb
(climb)
Ils
veulent
des
good
vibes,
un
coup
de
Snip'
They
want
good
vibes,
a
Snip'
hit
On
a
une
longueur
d'avance
allez,
good
bye
We're
one
step
ahead,
come
on,
good
bye
Sobre
(sobre),
simple
(simple)
Sober
(sober),
simple
(simple)
On
t'emmène
dans
notre
monde,
allez
grimpe
(grimpe)
We're
taking
you
into
our
world,
come
on
climb
(climb)
Zin-c'
tu
sais
on
reste
vrais,
frais
et
discrets
Zin-c'
you
know
we
stay
true,
fresh
and
discreet
Mec,
c'est
du
trait
pour
trait
(pour
trait)
Man,
it's
stroke
for
stroke
(for
stroke)
C'est
un
pour
le
show,
les
kho
les
khoma
This
is
one
for
the
show,
the
bros,
the
homies
Pour
les
narvalots
qui
font
les
cros-ma
For
the
narcs
who
play
tough
Moi
je
n'fais
pas
zarma,
j'fais
juste
vibrer
les
tarma'
Me,
I
don't
do
fancy,
I
just
make
the
asphalt
vibrate
Filles
ou
garçons,
je
vous
invite
à
bouger
vos
chahmas
Girls
or
boys,
I
invite
you
to
move
your
butts
Eh,
je
reste
le
même,
impliqué
loin
d'être
endormi
Hey,
I
stay
the
same,
involved,
far
from
asleep
Les
lauriers
sont
devenus
des
orties
The
laurels
have
become
nettles
Toi
tu
fais
peur,
t'es
malsain
ton
style
est
centré
You're
scary,
you're
unhealthy,
your
style
is
centered
Trop
d'rappeurs
ont
pour
médecin
Dr.
Dre
Too
many
rappers
have
Dr.
Dre
as
their
doctor
Dur
à
comprendre
et
rien
à
revendre
aux
autres
Hard
to
understand
and
nothing
to
sell
to
others
Vu
que
je
traite
avec
des
traîtres
entres
autres
Since
I
deal
with
traitors,
among
others
Moi
toujours
courtois,
pas
un
dit-ban
Me,
always
courteous,
not
a
loudmouth
Caractère
de
taliban,
le
Rap
porte
la
bourqa
Taliban
character,
Rap
wears
the
burqa
Attend
ton
tour,
je
t'entube
à
la
rime
Wait
your
turn,
I'll
rhyme
you
up
J'ai
mis
l'amour
dans
un
tube
et
l'ai
changé
en
vaseline
I
put
love
in
a
tube
and
turned
it
into
vaseline
Les
MC
parlent
mal,
rêvent
de
bastos
MCs
talk
trash,
dream
of
guns
Les
khmal
ont
pris
des
balles,
c'était
à
Roland
Garros
The
fools
got
shot,
it
was
at
Roland
Garros
Bolosse,
en
émotion
le
parcours
est
chargé
Dude,
the
journey
is
emotionally
charged
Largué
par
l'institution,
la
nation
m'a
largué,
frelon
Abandoned
by
the
institution,
the
nation
dropped
me,
hornet
J'fais
mon
son
selon,
et
nos
règles,
l'art
de
rester
intègre
sans
choper
l'melon
I
make
my
sound
according
to,
and
our
rules,
the
art
of
staying
righteous
without
getting
a
big
head
Garçon
y'a
mon
vécu
et
celui
de
mes
proches
Boy,
there's
my
experience
and
that
of
my
loved
ones
Que
j'ai
gravé
dans
l'instru',
que
j'ai
gravé
dans
la
roche
That
I
engraved
in
the
beat,
that
I
engraved
in
the
rock
Et
pas
une
thune
en
poche
lorsque
je
débute
And
not
a
dime
in
my
pocket
when
I
started
Moi
j'ai
gardé
ma
capuche
et
pas
baissé
mon
cal-fute
Me,
I
kept
my
hood
on
and
didn't
lower
my
pants
Sobre
(sobre),
simple
(simple)
Sober
(sober),
simple
(simple)
On
t'emmène
dans
notre
monde,
allez
grimpe
(grimpe)
We're
taking
you
into
our
world,
come
on
climb
(climb)
Ils
veulent
des
good
vibes,
un
coup
de
Snip'
They
want
good
vibes,
a
Snip'
hit
On
a
une
longueur
d'avance
allez,
good
bye
We're
one
step
ahead,
come
on,
good
bye
Sobre
(sobre),
simple
(simple)
Sober
(sober),
simple
(simple)
On
t'emmène
dans
notre
monde,
allez
grimpe
(grimpe)
We're
taking
you
into
our
world,
come
on
climb
(climb)
Zin-c'
tu
sais
on
reste
vrais,
frais
et
discrets
Zin-c'
you
know
we
stay
true,
fresh
and
discreet
Mec,
c'est
du
trait
pour
trait
(pour
trait)
Man,
it's
stroke
for
stroke
(for
stroke)
Non,
je
ne
veux
pas
de
ce
Star
System
No,
I
don't
want
this
Star
System
De
ces
paillettes
maudites
qui
colportent
la
haine
These
cursed
sequins
that
carry
hate
Non,
je
ne
crois
pas
que
tout
ça
me
convienne
No,
I
don't
think
all
this
suits
me
Toutes
les
bad
mind
tu
sais
d'où
elles
proviennent
All
the
bad
vibes,
you
know
where
they
come
from
Pour
avoir
du
crédit
il
faut
un
trou
dans
l'abdomen
To
get
credit
you
need
a
hole
in
your
abdomen
Avoir
fait
trois
ans
de
placard
ou
parler
des
girls
comme
des
chiennes
To
have
done
three
years
in
the
slammer
or
talk
about
girls
like
bitches
Être
couvert
de
tatouages
et
les
refaire
toutes
les
semaines
To
be
covered
in
tattoos
and
redo
them
every
week
S'enfermer
dans
un
rôle,
parler
d'une
vie
qui
n'est
pas
sienne
To
lock
yourself
into
a
role,
talk
about
a
life
that
isn't
yours
Non,
je
préfère
la
simplicité,
l'humilité
No,
I
prefer
simplicity,
humility
Le
naturel
et
l'authenticité
Naturalness
and
authenticity
Que
Jah
me
garde
et
m'en
protège
May
Jah
keep
and
protect
me
Nan
je
ne
veux
pas
mettre
les
pieds
dans
ce
manège
No,
I
don't
want
to
set
foot
in
this
merry-go-round
Je
les
préfère
bien
sur
le
sol,
et
si
un
jour
je
m'envole
I
prefer
them
on
the
ground,
and
if
one
day
I
fly
away
Le
daron
m'attrapera
les
chevilles
pour
ne
pas
que
j'décolle
The
old
man
will
grab
my
ankles
so
I
don't
take
off
Karl
c'est
blacko,
blacko
c'est
Karl
Karl
is
blacko,
blacko
is
Karl
Tikaf
Lakour,
si
tu
vois
de
quoi
je
te
parle
Tikaf
Lakour,
if
you
know
what
I'm
talking
about
Non,
je
ne
veux
pas
mentir
aux
gens,
ni
me
mentir
à
moi
même
No,
I
don't
want
to
lie
to
people,
nor
lie
to
myself
Je
ne
fait
pas
ça
pour
l'argent,
je
ne
fais
pas
ça
pour
que
l'on
m'aime
I
don't
do
this
for
the
money,
I
don't
do
this
to
be
loved
Je
veux
juste
rester
moi
et
laisser
une
trace
I
just
want
to
stay
me
and
leave
a
mark
Et
pouvoir
me
regarder
dans
une
glace
And
be
able
to
look
at
myself
in
a
mirror
Alors
je
reste
So
I
remain
Sobre
(sobre),
simple
(simple)
Sober
(sober),
simple
(simple)
On
t'emmène
dans
notre
monde,
allez
grimpe
(grimpe)
We're
taking
you
into
our
world,
come
on
climb
(climb)
Ils
veulent
des
good
vibes,
un
coup
de
Snip'
They
want
good
vibes,
a
Snip'
hit
On
a
une
longueur
d'avance
allez,
good
bye
We're
one
step
ahead,
come
on,
good
bye
Sobre
(sobre),
simple
(simple)
Sober
(sober),
simple
(simple)
On
t'emmène
dans
notre
monde,
allez
grimpe
(grimpe)
We're
taking
you
into
our
world,
come
on
climb
(climb)
Zin-c'
tu
sais
on
reste
vrais,
frais
et
discrets
Zin-c'
you
know
we
stay
true,
fresh
and
discreet
Mec,
c'est
du
trait
pour
trait
(pour
trait)
Man,
it's
stroke
for
stroke
(for
stroke)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Baccour Bachir, Appela Karl, Selmi Riad
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.