Sniper - Tribal poursuite - перевод текста песни на английский

Tribal poursuite - Sniperперевод на английский




Tribal poursuite
Tribal pursuit
Tayo, tayo, j′dis bye-bye aux fachos, faya
Tayo, tayo, I say bye-bye to the fachos, faya
y'a pas moyen j′taille à toute allure, n'ayant
There's no way I'm going full speed ahead, not having
Que ma paire de Stan Smith
That my pair of Stan Smith
Comme complice face aux skins qui me collent aux seufs
As an accomplice in the face of skins that stick to my thresholds
Faut qu'on rentre sain et sauf moi et mes reufs
We have to get home safe and sound me and my kids
Mec mec, il me faut une planque
Dude dude, I need a stash
Il faut que j′y aille sans qu′ils
I have to go without them
Me voient pour me poser tranquille
See me to put me down quietly
Dès qu'ils seront assez loin ces salauds
As soon as they are far enough away these bastards
Pour le moment j′cours au galop
For the moment I'm running at a gallop
Comme un cheval, de plus j'ai mal au genou
Like a horse, plus my knee hurts
Gêné, je n′ai qu'à me cacher sous une ture-voi
Embarrassed, I just have to hide under a blanket-voi
Avec un peu de chance, ils passeront, ils ne me verront même pas
With any luck, they will pass, they won't even see me
Ils tracent tout droit, de la balle, j′suis même pas tricard
They're drawing straight ahead, from the ball, I'm not even a fool
Tout s'déroulait comme prévu jusqu'à ce que cette voiture démarre
Everything was going according to plan until this car started
Je sors de là-dessous, avant qu′elle me roule dessus
I get out from under there, before she rolls over on me
Les ne-ski là-dessous, sont ils me tombent dessus
The ne-ski there, are there they fall on me
Me faire la peau, c′est tout ce dont ils avaient envie ("Va y avoir un meurtre de nègre")
To get under my skin, that's all they wanted ("There's going to be a negro murder")
Va falloir se goumer pour rester en vie
We're gonna have to kill ourselves to stay alive
Me voilà face à face aux trois têtes blanches et rasées d'près
Here I am face to face with the three white and clean-shaven heads
Ah ouais ma couille ce soir pas d′chance à croire que tout est fait exprès
Oh yeah my balls tonight no chance to believe that everything is done on purpose
J'aurais rester chez oi-m, rester posé devant la télé
I should have stayed at oi-m's, stood in front of the TV
J′étais parti pour frotter des culs mais mon cul, j'me mange une mêlée
I was gone to rub asses but my ass, I'm eating a scrum
Ces fêlés ont prendre ma gueule pour un ballon d′foot
These crackheads must have mistaken my face for a soccer ball
Je voyais déjà mon cadavre allongé sur le côté d'la route
I could already see my corpse lying on the side of the road
J'suis mal barré, faut faire chose-quel
I'm in a bad way, I have to do something-what
Faut que j′retrouve mes tepos
I have to find my tepos
J′finirais pas dans la Seine, victime de la folie des fachos
I wouldn't end up in the Seine, victim of the madness of the fachos
Et mes baskets blanches vont encore morfler
And my white sneakers will still be snoring
Pas moyen qu'j′reste coincé dans cette embrouille
There's no way I'm stuck in this mess
Ils m'auront pas comme ça
They won't have me like that
Le face-à-face peut commencer
The face-to-face can begin
Et mes baskets blanches vont encore morfler
And my white sneakers will still be snoring
Pas moyen qu′j'reste coincé dans cette embrouille
There's no way I'm stuck in this mess
Ils m′auront pas comme ça
They won't have me like that
Le face-à-face peut commencer
The face-to-face can begin
Moi direct, j'tape la fuite, j'trace tout droit le plus vite possible
Me direct, I type the leak, I trace everything straight as quickly as possible
Les ne-ski sont à mes trousses et m′ont pris pour cible
The ne-ski are after me and have targeted me
J′arrive dans une impasse, j'suis coincé
I'm coming to a dead end, I'm stuck
J′mate autour de moi, rien à faire, merde j'suis bel et bien bloqué
I'm around me, nothing to do, shit I'm well and truly blocked
J′saute par-dessus le grillage, rien à foutre des barbelés
I jump over the fence, don't give a shit about barbed wire
J'déchire mon survet′, vaut mieux ça que me faire fonce-dé
I'm tearing my jacket off, it's better that than making me go for it-die
J'atterris dans un vieil endroit, sûrement un entrepôt
I land in an old place, probably a warehouse
La porte est fermée, j'pète le carreau
The door is closed, I'm farting the tile
Je m′introduis discrètement, j′vérifie si y'a des gens
I enter discreetly, I check if there are people
Y′a personne j'tré-ren, en plus au moins j′les entends
There's no one I'm listening to, besides at least I can hear them
Rappliquer, faut pas que j'reste là, enfermé
Remind me, I don't have to stay there, locked up
Si j′reste ici, j'suis coincé, j'aurais aucun moyen de pouvoir me tailler
If I stay here, I'm stuck, there's no way I could carve out
J′monte des escaliers, j′ouvre la porte, j'arrive sur le toit
I climb stairs, I open the door, I arrive on the roof
J′les aperçois, ils sont en bas, j'ferme la porte derrière moi
I see them, they are downstairs, I close the door behind me
Ils forcent la porte, j′cherche une solution, j'mate les alentours
They force the door, I'm looking for a solution, I'm looking around
Ça s′est joué à une seconde avant que j'grille l'échelle de s′cours
It played out a second before I had the ladder to run
Bon à la prochaine, faut que je retrouve mes pains-co
Well, see you next time, I have to find my bread-co
J′finirais pas dans la Seine, victime d'la folie des fachos ("Hé Jean-Marie", "Ouais Adolf?")
I wouldn't end up in the Seine, victim of the madness of the fachos ("Hey Jean-Marie", "Yeah Adolf?")
Victime d′la folie des fachos ("Et prends à droite, moi j'prends à gauche on va le serrer le bicot")
Victim of the madness of the fachos ("And take a right, I'll take a left we'll squeeze the bicot")
("T′inquiètes on va les coincer ces sarrasins")
("Don't worry, we're going to corner these saracens")
Et mes baskets blanches vont encore morfler
And my white sneakers will still be snoring
Pas moyen qu'j′reste coincé dans cette embrouille
There's no way I'm stuck in this mess
Ils m'auront pas comme ça
They won't have me like that
Le face-à-face peut commencer
The face-to-face can begin
Et mes baskets blanches vont encore morfler
And my white sneakers will still be snoring
Pas moyen qu'j′reste coincé dans cette embrouille
There's no way I'm stuck in this mess
Ils m′auront pas comme ça
They won't have me like that
Le face-à-face peut commencer
The face-to-face can begin
J'démarre au quart de tour, sur les chapeaux d′roues
I start at the quarter turn, on the hats of wheels
Sans détour, ça sent la poudre, est donc passé le reste de mon crew?
Without a doubt, it smells like powder, so where has the rest of my crew gone?
Tuni et Blacko, j'crois que chacun a té-cal de son té-co c′est
Tuni and Blacko, I think everyone had to talk about their té-co it's
Chacun pour sa peau, ces ambiances là, j'les nnais-co
Each one for his skin, these atmospheres there, I hate them-co
C′est qu'au moment j'te sais-cau, les rottes-ca sont presque cuites
It's that by the time I know-cau, the rottes-ca are almost cooked
Qu′on va faire ser-cour par des ne-ski pillaveurs de 6-8 à mes trousses
That we are going to be served by ne-ski raiders of 6-8 following me
J′suis suivis à la trace un rebeu comme gibier, ça les mets en transe
I'm following the trail of a rebeu as a game, it puts them in a trance
Se tirer d'ici et transpirer, ça m′laisse pas l'choix
Get out of here and sweat, it leaves me no choice
J′me vesqui sur la droite, dans cette rue étroite ma foi
J'me vesqui on the right, in this narrow street my faith
Ça semblait être la bonne planque, c'est qu′j'me planque
It seemed like the right hideout, that's where I'm hiding
Non c'est un cul de sac, on aura y′a beaucoup ça
No, it's a cul-de-sac, we'll have a lot of that
Si j′me fais re-sse c'est un massacre assuré
If I get re-sed it's an assured massacre
Le genre de pensées qui peut pas rassurer
The kind of thoughts that can not reassure
C′est die et j'les entends déjà brailler "Sale bicot on va t′tailler"
It's late and I can already hear them bawling "You little bastard we're going to cut you"
Qui l'eût cru, ma dernière chance une simple gouttière
Who would have thought it, my last chance was a simple gutter
Je m′agrippe et je grimpe, ou sinon ça s'finit au cim'tière
I grab on and I climb, or else it ends at the cim'tière
Bénédiction, j′y crois pas une main se tend et j′entends "Prends-la"
Blessing, I can't believe it a hand reaches out and I hear "Take it"
C'est pas possible Tuni, bordel de merde qu′est-ce que tu fous là?
It's not possible, Tuni, what the fuck are you doing here?
"Aket passe moi la patte, on s'arrache d′ici dis-leur bye-bye
"...pass me the paw, let's get out of here say bye-bye to them
Ramasse un zola, si faut les savate allez viens on se taille"
Pick up a zola, if you need to savor them come on, let's size up"
Rect-di, pas la peine de scut-di, faut qu'on r′trouve Blacko
Rect-di, no need to cut-di, we have to find Blacko
J'finirais pas dans la Seine victime de la folie des fachos
I would not end up in the Seine victim of the madness of the fachos
Des fachos, des fachos
Fachos, fachos
Et mes baskets blanches vont encore morfler
And my white sneakers will still be snoring
Pas moyen qu'j′reste coincé dans cette embrouille
There's no way I'm stuck in this mess
Ils m′auront pas comme ça
They won't have me like that
Le face-à-face peut commencer
The face-to-face can begin
Et mes baskets blanches vont encore morfler
And my white sneakers will still be snoring
Pas moyen qu'j′reste coincé dans cette embrouille
There's no way I'm stuck in this mess
Ils m'auront pas comme ça
They won't have me like that
Le face-à-face peut commencer
The face-to-face can begin
Et mes baskets blanches vont encore morfler
And my white sneakers will still be snoring
Pas moyen qu′j'reste coincé dans cette embrouille
There's no way I'm stuck in this mess
Ils m′auront pas comme ça
They won't have me like that
Le face-à-face peut commencer
The face-to-face can begin
Et mes baskets blanches vont encore morfler
And my white sneakers will still be snoring
Pas moyen qu'j'reste coincé dans cette embrouille
There's no way I'm stuck in this mess
Ils m′auront pas comme ça
They won't have me like that
Le face-à-face peut commencer
The face-to-face can begin





Авторы: Bachir Baccour, Karl Appela, Ryad Selmi, Dj Tren


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.