Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est
vos
sourires
qui
me
délivrent
Es
ist
euer
Lächeln,
das
mich
befreit
Quand
les
portes
se
referment,
je
sens
que
je
me
perds
Wenn
sich
die
Türen
schließen,
fühle
ich,
dass
ich
mich
verliere
J'veux
plus
retomber
dans
mes
délires
Ich
will
nicht
mehr
in
meinen
Wahn
zurückfallen
Tu
et
vous
êtes
ma
seule
force,
mes
points
de
repère
Du
und
ihr
seid
meine
einzige
Kraft,
meine
Orientierungspunkte
C'est
vos
sourires
qui
me
délivrent
Es
ist
euer
Lächeln,
das
mich
befreit
Quand
les
portes
se
referment,
je
sens
que
je
me
perds
Wenn
sich
die
Türen
schließen,
fühle
ich,
dass
ich
mich
verliere
J'veux
plus
retomber
dans
mes
délires
Ich
will
nicht
mehr
in
meinen
Wahn
zurückfallen
Tu
et
vous
êtes
ma
seule
force,
mes
points
de
repère
Du
und
ihr
seid
meine
einzige
Kraft,
meine
Orientierungspunkte
Chaque
jour
qui
passe
ne
fait
que
remuer
le
shlass
dans
la
plaie
Jeder
Tag,
der
vergeht,
dreht
nur
das
Messer
in
der
Wunde
Le
sang
m'appelle,
c'est
viscéral,
le
manque
me
rend
amer
Das
Blut
ruft
mich,
es
ist
tief
verwurzelt,
der
Mangel
macht
mich
bitter
J'me
force
à
garder
l'smile,
fuck
ma
peine
Ich
zwinge
mich
zu
lächeln,
scheiß
auf
meinen
Schmerz
A
vivre
avec
smile,
merde,
fuck
la
'teille
Mit
einem
Lächeln
zu
leben,
verdammt,
scheiß
auf
die
Flasche
Quand
les
projecteurs
s'éteignent,
la
solitude
reprend
ses
droits
Wenn
die
Scheinwerfer
ausgehen,
fordert
die
Einsamkeit
ihr
Recht
J'suis
qu'un
fantôme
quand
tu
vas
où
j'suis
pas
Ich
bin
nur
ein
Geist,
wenn
du
dorthin
gehst,
wo
ich
nicht
bin
Tu
deviens
monotone,
le
monde
est
tellement
stone
Du
wirst
eintönig,
die
Welt
ist
so
zugedröhnt
Boule
dans
la
gorge
quand
j'vois
des
couples
avec
leurs
mômes
Kloß
im
Hals,
wenn
ich
Paare
mit
ihren
Kindern
sehe
J'peux
même
pas
mettre
de
mots
sur
cette
douleur
qui
devient
muette
Ich
kann
nicht
einmal
Worte
finden
für
diesen
Schmerz,
der
stumm
wird
Frustration
de
ne
pas
être
devenu
c'que
j'ai
voulu
être
Frustration,
nicht
das
geworden
zu
sein,
was
ich
sein
wollte
Je
manque
au
réveil,
la
bagarre
avant
de
s'mettre
au
lit
Ich
fehle
beim
Aufwachen,
der
Streit
vor
dem
Schlafengehen
Y'a
que
ton
sourire
qui
me
délivre,
on
va
faire
comme
promis
Nur
dein
Lächeln
befreit
mich,
wir
machen
es
wie
versprochen
C'est
vos
sourires
qui
me
délivrent
Es
ist
euer
Lächeln,
das
mich
befreit
Quand
les
portes
se
referment,
je
sens
que
je
me
perds
Wenn
sich
die
Türen
schließen,
fühle
ich,
dass
ich
mich
verliere
J'veux
plus
retomber
dans
mes
délires
Ich
will
nicht
mehr
in
meinen
Wahn
zurückfallen
Tu
et
vous
êtes
ma
seule
force,
mes
points
de
repère
Du
und
ihr
seid
meine
einzige
Kraft,
meine
Orientierungspunkte
C'est
vos
sourires
qui
me
délivrent
Es
ist
euer
Lächeln,
das
mich
befreit
Quand
les
portes
se
referment,
je
sens
que
je
me
perds
Wenn
sich
die
Türen
schließen,
fühle
ich,
dass
ich
mich
verliere
J'veux
plus
retomber
dans
mes
délires
Ich
will
nicht
mehr
in
meinen
Wahn
zurückfallen
Tu
et
vous
êtes
ma
seule
force,
mes
points
de
repère
Du
und
ihr
seid
meine
einzige
Kraft,
meine
Orientierungspunkte
C'est
vos
sourires
qui
me
portent,
qui
m'aident
à
tenir
Es
ist
euer
Lächeln,
das
mich
trägt,
das
mir
hilft
durchzuhalten
Votre
amour
me
réconforte,
lui
seul
sait
me
soutenir
Eure
Liebe
tröstet
mich,
nur
sie
kann
mich
stützen
Oui,
vous
êtes
ma
force,
c'est
vous
mon
courage
Ja,
ihr
seid
meine
Stärke,
ihr
seid
mein
Mut
Mon
phare
dans
l'obscurité
lorsque
la
tempête
fait
rage
Mein
Leuchtturm
in
der
Dunkelheit,
wenn
der
Sturm
tobt
J'ai
besoin
de
votre
présence,
elle
est
mon
seul
soutien
Ich
brauche
eure
Anwesenheit,
sie
ist
meine
einzige
Stütze
Lorsque
je
me
perds,
vous
me
rappelez
d'où
je
viens
Wenn
ich
mich
verliere,
erinnert
ihr
mich
daran,
woher
ich
komme
Oui,
je
tiens
à
vous
dire
combien
vous
m'êtes
précieux
Ja,
ich
möchte
euch
sagen,
wie
wertvoll
ihr
mir
seid
Combien
je
vous
aime
mes
jolis
anges
venus
des
cieux
Wie
sehr
ich
euch
liebe,
meine
hübschen
Engel
aus
dem
Himmel
Que
serais-je
sans
vous?
J'ai
besoin
de
vous
Was
wäre
ich
ohne
euch?
Ich
brauche
euch
Vous
m'avez
appris
que
l'amour
est
ce
qui
fait
tenir
un
homme
debout
Ihr
habt
mich
gelehrt,
dass
Liebe
das
ist,
was
einen
Mann
aufrecht
hält
Alors
je
vais
continuer
à
me
battre,
jusqu'à
mon
dernier
jour
Also
werde
ich
weiterkämpfen,
bis
zu
meinem
letzten
Tag
Motivé,
poussé
par
votre
amour
Motiviert,
angetrieben
von
eurer
Liebe
C'est
vos
sourires
qui
me
délivrent
Es
ist
euer
Lächeln,
das
mich
befreit
Quand
les
portes
se
referment,
je
sens
que
je
me
perds
Wenn
sich
die
Türen
schließen,
fühle
ich,
dass
ich
mich
verliere
J'veux
plus
retomber
dans
mes
délires
Ich
will
nicht
mehr
in
meinen
Wahn
zurückfallen
Tu
et
vous
êtes
ma
seule
force,
mes
points
de
repère
Du
und
ihr
seid
meine
einzige
Kraft,
meine
Orientierungspunkte
C'est
vos
sourires
qui
me
délivrent
Es
ist
euer
Lächeln,
das
mich
befreit
Quand
les
portes
se
referment,
je
sens
que
je
me
perds
Wenn
sich
die
Türen
schließen,
fühle
ich,
dass
ich
mich
verliere
J'veux
plus
retomber
dans
mes
délires
Ich
will
nicht
mehr
in
meinen
Wahn
zurückfallen
Tu
et
vous
êtes
ma
seule
force,
mes
points
de
repère
Du
und
ihr
seid
meine
einzige
Kraft,
meine
Orientierungspunkte
Tout
pour
ma
famille,
c'est
tout
pour
mes
proches
Alles
für
meine
Familie,
alles
für
meine
Lieben
Tout
pour
ma
fille,
si
peu
d'amis,
tout
pour
mes
poches
Alles
für
meine
Tochter,
so
wenige
Freunde,
alles
für
meine
Taschen
Petit
bout
de
chou
a
mis
mes
envies
sur
la
touche
Der
kleine
Schatz
hat
meine
Wünsche
auf
die
Ersatzbank
geschickt
C'est
vrai
qu'il
n'y
a
que
vous
depuis
que
j'ai
changé
des
couches
Es
ist
wahr,
es
gibt
nur
euch,
seit
ich
Windeln
gewechselt
habe
Devoir
de
père,
j'parle
pas
de
devoir
payer
la
pension
Vaterpflicht,
ich
rede
nicht
davon,
Unterhalt
zahlen
zu
müssen
Pour
toi
j'irais
en
guerre,
face
à
l'ennemi
j'payerais
la
rançon
Für
dich
würde
ich
in
den
Krieg
ziehen,
dem
Feind
würde
ich
das
Lösegeld
zahlen
Tu
es
la
bande
son,
ma
chanson
que
je
fredonne
Du
bist
der
Soundtrack,
mein
Lied,
das
ich
summe
Mes
bras
pour
prison,
face
à
tout
ce
que
tu
me
donnes
Meine
Arme
als
Gefängnis,
angesichts
all
dessen,
was
du
mir
gibst
Je
t'ai
comme
moteur
quand
je
lis
"papa"
sur
tes
lèvres
Ich
habe
dich
als
Motor,
wenn
ich
"Papa"
auf
deinen
Lippen
lese
Oui
j'ai
ton
odeur
quand
tu
viens
marcher
dans
mes
rêves
Ja,
ich
habe
deinen
Geruch,
wenn
du
durch
meine
Träume
gehst
Oui
j'aime
me
nourrir
de
tes
rires
et
de
ta
voix
Ja,
ich
liebe
es,
mich
von
deinem
Lachen
und
deiner
Stimme
zu
nähren
Et
j'remercie
le
ciel
de
t'avoir
près
de
moi
Und
ich
danke
dem
Himmel,
dich
bei
mir
zu
haben
C'est
vos
sourires
qui
me
délivrent
Es
ist
euer
Lächeln,
das
mich
befreit
Quand
les
portes
se
referment,
je
sens
que
je
me
perds
Wenn
sich
die
Türen
schließen,
fühle
ich,
dass
ich
mich
verliere
J'veux
plus
retomber
dans
mes
délires
Ich
will
nicht
mehr
in
meinen
Wahn
zurückfallen
Tu
et
vous
êtes
ma
seule
force,
mes
points
de
repère
Du
und
ihr
seid
meine
einzige
Kraft,
meine
Orientierungspunkte
C'est
vos
sourires
qui
me
délivrent
Es
ist
euer
Lächeln,
das
mich
befreit
Quand
les
portes
se
referment,
je
sens
que
je
me
perds
Wenn
sich
die
Türen
schließen,
fühle
ich,
dass
ich
mich
verliere
J'veux
plus
retomber
dans
mes
délires
Ich
will
nicht
mehr
in
meinen
Wahn
zurückfallen
Tu
et
vous
êtes
ma
seule
force,
mes
points
de
repère
Du
und
ihr
seid
meine
einzige
Kraft,
meine
Orientierungspunkte
Tu
et
vous
êtes
ma
seule
force,
mes
points
de
repère
Du
und
ihr
seid
meine
einzige
Kraft,
meine
Orientierungspunkte
Tu
et
vous
êtes
ma
seule
force,
mes
points
de
repère
Du
und
ihr
seid
meine
einzige
Kraft,
meine
Orientierungspunkte
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bachir Baccour, Karl Appela, Riad Selmi, Seezy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.