Текст и перевод песни Sniper SP feat. Jetson El Super - La Trampa (feat. Jetson el Super)
La Trampa (feat. Jetson el Super)
The Trap (feat. Jetson el Super)
Muchos
juegan
con
su
vida
persiguiendo
ticket
Many
play
with
their
lives
chasing
tickets,
Viviendo
de
la
trampa
Living
off
the
trap.
Se
quieren
pasar
de
listo
y
por
más
que
planifiquen
They
want
to
outsmart
everyone,
but
no
matter
how
much
they
plan,
Alguien
se
les
adelanta
Someone
gets
ahead
of
them.
Los
trapos
y
desfalques
se
pagan
con
violencia
Dirty
laundry
and
rip-offs
are
paid
with
violence,
Corta
y
rifles
nunca
faltan
Guns
and
rifles
are
never
lacking.
Nadie
mide
consecuencias
ten
mucho
cuidao'
Nobody
measures
the
consequences,
be
very
careful
Que
no
caiga'
en
tu
propia
trampa
Not
to
fall
into
your
own
trap.
Las
once
de
la
mañana
y
el
tipo
se
levanta
Eleven
in
the
morning,
and
the
guy
gets
up.
En
la
casa
lo
conocen
como
Arturo,
en
la
calle
Pito
Trampa
At
home,
they
know
him
as
Arturo,
on
the
street,
Pito
Trap.
Su
reputación
no
sirve,
lo
marcaron
con
la
estampa
His
reputation
is
useless,
they
marked
him
with
the
stamp
Porque
en
todos
sus
negocios
los
desfalque
nunca
faltan
Because
in
all
his
businesses,
rip-offs
are
never
lacking.
Le
debe
medio
octavo
a
su
primo
He
owes
half
an
eighth
to
his
cousin,
Diez
paquete
a
su
pana
y
una
libra
al
vecino
Ten
packs
to
his
buddy,
and
a
pound
to
the
neighbor.
Cualquiera
sabe
Anyone
knows
Que
pronto
un
ataúd
es
su
destino
That
a
coffin
is
his
destiny
soon.
Porque
si
menciona
todo
lo
que
le
debe,
te
juro
no
termino
Because
if
he
mentions
everything
he
owes,
I
swear
I
won't
finish.
La
guagua
no
la
debe,
cuenta
loca
la
Mercedes
He
doesn't
owe
for
the
car,
crazy
account,
the
Mercedes,
Y
con
los
chavos
de
los
cuatres
impresiona
a
las
mujeres
And
with
the
money
from
the
quarters,
he
impresses
women.
Las
pulseras
y
las
cadenas
son
de
embuste
las
que
tiene
The
bracelets
and
chains
he
has
are
fake,
Y
se
muda
to'
los
meses
antes
que
se
enteren
And
he
moves
every
few
months
before
they
find
out.
Pego
una
farmacia
se
llevo
las
pepas
y
los
perfumes
I
hit
a
pharmacy,
I
took
the
pills
and
perfumes,
Y
con
tanta
trampa
siempre
encuentra
alguien
que
lo
ayude
And
with
so
much
cheating,
he
always
finds
someone
to
help
him.
El
tipo
garantiza
su
ganancia
sin
que
sude
The
guy
guarantees
his
profit
without
sweating,
Pero
el
precio
de
su
cabeza
cada
día
sube
But
the
price
on
his
head
goes
up
every
day.
Muchos
juegan
con
su
vida
persiguiendo
ticket
Many
play
with
their
lives
chasing
tickets,
Viviendo
de
la
trampa
Living
off
the
trap.
Se
quieren
pasar
de
listo
y
por
más
que
planifiquen
They
want
to
outsmart
everyone,
but
no
matter
how
much
they
plan,
Alguien
se
les
adelanta
Someone
gets
ahead
of
them.
Los
trapos
y
desfalques
se
pagan
con
violencia
Dirty
laundry
and
rip-offs
are
paid
with
violence,
Corta
y
rifles
nunca
faltan
Guns
and
rifles
are
never
lacking.
Nadie
mide
consecuencias
ten
mucho
cuidao'
Nobody
measures
the
consequences,
be
very
careful
Que
no
caiga'
en
tu
propia
trampa
Not
to
fall
into
your
own
trap.
Han
pasado
cinco
meses
y
Pito
Trampa
esta
tranquilo
Five
months
have
passed,
and
Pito
Trap
is
calm.
Se
mudo
de
nuevo
y
en
anonimato
vive
escondido
He
moved
again
and
lives
hidden
in
anonymity.
Conoció
a
Wanda
y
a
sus
pies
quedo
rendido
He
met
Wanda
and
fell
at
her
feet.
Ella
le
dijo:
"Tienes
que
dejar
la
calle
si
quieres
estar
conmigo"
She
told
him:
"You
have
to
leave
the
streets
if
you
want
to
be
with
me."
Y
por
ella
Pito
cambió
toda
su
rutina
And
for
her,
Pito
changed
his
whole
routine.
Ahora
trabaja
por
el
mínimo
en
garage
de
gasolina
Now
he
works
for
minimum
wage
at
a
gas
station
garage.
Él
sale
de
su
turno
y
directo
pa'
su
casa
He
leaves
his
shift
and
goes
straight
home.
Nunca
se
desvía
aunque
le
sobren
ganas
de
hacer
una
avería
He
never
deviates,
even
if
he
has
the
desire
to
commit
a
crime.
Pero
desconocía
But
he
didn't
know
Las
intenciones
que
Wanda
tenía
Wanda's
intentions.
Pues
ella
trabajaba
con
unos
tipos
que
hace
tiempo
lo
seguían
Well,
she
was
working
with
some
guys
who
had
been
following
him
for
a
long
time,
Y
pretendía
And
she
intended
Setiarlo
para
luego
darle
lo
que
merecía
To
set
him
up
and
then
give
him
what
he
deserved.
Ella
le
dijo:
"Mi
amor
llevame
a
la
panadería"
She
told
him:
"Honey,
take
me
to
the
bakery."
De
camino
envió
un
texto
que
decía
On
the
way,
she
sent
a
text
that
said
El
modelo,
el
carro
y
el
sitio
donde
estaría
The
model,
the
car,
and
the
place
where
he
would
be.
Ella
se
baja
y
se
acercan
dos
enmascarao
y
se
la
vacían
She
gets
out,
and
two
masked
men
approach
and
empty
their
guns
on
him.
Por
más
que
corra'
tú
no
puedes
escaparte
del
pasado
No
matter
how
much
you
run,
you
can't
escape
the
past.
El
que
lo
hayas
olvidado
no
quiere
decir
que
se
ha
borrado
Just
because
you've
forgotten
it
doesn't
mean
it's
been
erased.
Muchos
viven
de
rencor
con
la
venganza
motivado
Many
live
in
resentment,
motivated
by
revenge.
Otros
se
quieren
pasar
de
listo
y
con
su
propia
trampa
han
tropezado
Others
want
to
outsmart
everyone
and
have
stumbled
upon
their
own
trap.
Muchos
juegan
con
su
vida
persiguiendo
ticket
Many
play
with
their
lives
chasing
tickets,
Viviendo
de
la
trampa
Living
off
the
trap.
Se
quieren
pasar
de
listo
y
por
más
que
planifiquen
They
want
to
outsmart
everyone,
but
no
matter
how
much
they
plan,
Alguien
se
les
adelanta
Someone
gets
ahead
of
them.
Los
trapos
y
desfalques
se
pagan
con
violencia
Dirty
laundry
and
rip-offs
are
paid
with
violence,
Corta
y
rifles
nunca
faltan
Guns
and
rifles
are
never
lacking.
Nadie
mide
consecuencias
ten
mucho
cuidao'
Nobody
measures
the
consequences,
be
very
careful
Que
no
caiga'
en
tu
propia
trampa
Not
to
fall
into
your
own
trap.
Dicen
que...
They
say
that...
El
que
camina
con
un
cojo
al
lado
He
who
walks
with
a
limp
beside
him
Termina
cojeando
al
tiempo
Ends
up
limping
over
time.
Así
que
no
se
te
pegue
las
malas
maña'
So
don't
get
attached
to
bad
habits
Y
termines
hecho
un
Pito
Trampa
And
end
up
like
a
Pito
Trap.
Esta
es
la
primera
parte
This
is
the
first
part
¿Qué
hiciste?
What
did
you
do?
Mira,
ya
to'
está
Look,
everything
is
ready.
Coño,
dejame
cuadrar
unas
cositas
aquí
con
los
muchachos
Damn,
let
me
square
some
things
away
with
the
guys.
Mira,
me
voy
a
desaparecer
un
ratito
Look,
I'm
going
to
disappear
for
a
little
while.
Trata
de
tener
una
cuestión
para
mañana
Try
to
have
something
for
tomorrow.
Chica
tú
sabes
que
aquí
somos
fino
Girl,
you
know
we're
classy
here.
Y
tranquila
que
hay
mas
trabajo
pa'
ti
(jajaja)
And
don't
worry,
there's
more
work
for
you
(hahaha)
Lo
que
tú
me
haces
hacer
What
you
make
me
do...
No
te
hagas
la
pendeja
chica
que
esto
es
lo
tuyo
Don't
play
dumb,
girl,
this
is
yours.
Dale
(jajaja)
Go
ahead
(hahaha)
Cualquier
cosita
tú
sabes
donde
conseguirme
Anything
you
need,
you
know
where
to
find
me.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marcos Yadiel Munoz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.