Текст и перевод песни Sniper feat. L.E.C.K. - Chienne de vie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chienne de vie
Bitch of a Life
Je
suis
amputé
d'une
aile,
pourquoi
demander
de
l'aide?
I'm
amputated
of
a
wing,
why
ask
for
help?
Encaisser
les
coups
c'est
mon
job
dans
cette
chienne
de
vie
Taking
the
hits
is
my
job
in
this
bitch
of
a
life
Pour
fuir
les
problèmes,
tu
consommes
de
l'herbe
To
escape
problems,
you
consume
grass
Les
vices
et
les
doutes,
moi
j'émerge
de
cette
chienne
de
vie
Vices
and
doubts,
I
emerge
from
this
bitch
of
a
life
J'ai
plus
rien
à
perdre,
mon
frère
I
have
nothing
more
to
lose,
brother
Pour
moi
il
n'y
a
nul
doute
on
est
apte
à
cette
chienne
de
vie
For
me,
there
is
no
doubt,
we're
apt
for
this
bitch
of
a
life
Quitter
mes
repères?
Sans
commentaire,
que
de
la
hass
à
perte
de
vue
Leave
my
bearings?
No
comment,
only
hate
as
far
as
the
eye
can
see
C'est
ma
chienne
de
vie
It's
my
bitch
of
a
life
Du
venin
plein
la
bouche
Venom
in
my
mouth
Plein
les
veines
Full
of
veins
Bat
les
couilles
des
balivernes
Don't
give
a
damn
about
bullshit
Merde
on
s'rend
malade
H24
sur
les
nerfs
Shit,
we're
sick
24/7
on
edge
Ca
part
dans
des
délires
suicidaires
It
goes
into
suicidal
delusions
Comme
des
mecs
gothiques
Like
gothic
guys
Ca
vend
d'la
grisaille
parisienne
It
sells
Parisian
grayness
Y'a
rien
d'exotique
There's
nothing
exotic
C'est
pas
les
Exomils
It's
not
Exomil
Qui
soignent
nos
migraines
That
cures
our
migraines
C'est
les
coups
d'plafond
dans
les
murs
It's
the
blows
to
the
ceiling
in
the
walls
Chaque
jour
on
s'engraine
Every
day
we're
getting
fat
On
s'entraine
à
mourir
We're
training
to
die
J'usqu'à
qu'on
en
crève
Until
we
die
Bon
sang,
faut
toujours
qu'un
drame
arrive
Damn
it,
there
always
has
to
be
a
drama
Pour
que
les
gens
prennent
consience
For
people
to
become
aware
Quand
le
Diable
propose
une
danse
When
the
Devil
offers
a
dance
On
c'est
pas
quand
finit
la
chance
We
don't
know
when
luck
runs
out
J'ai
accepté
par
erreur
son
invitation
I
accepted
his
invitation
by
mistake
Quelques
soit
l'heure
ou
la
saison
Whatever
the
time
or
season
J'suis
dans
l'erreur,
dans
un
delire
sombre
I'm
in
error,
in
a
dark
delirium
J'le
tourne
en
derision
I'm
turning
it
into
derision
Mais
j'suis
pas
en
voie
d'guérison
But
I'm
not
on
the
road
to
recovery
J'vois
tellement
d'gens
I
see
so
many
people
Qui
partent
en
sucette,
fumette,
buvette,
zippette
Who
go
by
lollipop,
smoke,
drink,
zip
Le
pire
c'est
qu'ils
s'y
blaissent
The
worst
part
is
they
hurt
themselves
Et
cibler
Stebler,
ils
disent
qui
baisent
la
vie
And
targeting
Stebler,
they
say
they're
screwing
life
Mais
c'est
la
leurs
qu'ils
y
laissent
But
it's
theirs
they're
leaving
Entre
violence
et
ness-bi
Between
violence
and
ness-bi
Une
pensée
à
tous
ce
qui
font
partie
du
A
thought
to
all
those
who
are
part
of
the
Eh
j'ai
la
vibes
un
paquet
de
choses
à
déclarer
Hey,
I
got
the
vibes,
a
bunch
of
things
to
declare
Et
je
me
fout
des
belles
paroles,
sauf
celles
sorties
du
minaret
And
I
don't
care
about
nice
words,
except
those
coming
out
of
the
minaret
Et
les
koufar
me
font
marrer
à
croire
qu'ils
peuvent
plus
nous
blairer
And
the
kouffar
make
me
laugh
thinking
they
can't
diss
us
anymore
Sahbi
les
fils
de
hachek
disent
que
nos
daronnes
sont
arriérées
Sahbi,
the
sons
of
hachek
say
our
mothers
are
backward
Et
tu
sais,
de
l'argent
sale
plein
les
fouilles
khoya
And
you
know,
dirty
money
full
of
pockets
khoya
On
est
jeunes
débrouillards
We're
young
hustlers
Un
bout
d'métal
sur
les
couilles
pour
éviter
d'se
faire
bouyav'
A
piece
of
metal
on
our
balls
to
avoid
getting
bouyav'
D'la
drogue,
un
iPod,
grosse
bague,
en
mode
couche-tard
Drugs,
an
iPod,
big
ring,
in
night
owl
mode
Gogo
de
ta
Master
Card,
tu
vas
bouffer
des
All-Star
Gogo
of
your
Master
Card,
you're
gonna
eat
All-Star
Ne
pratique
pas
d'art
martial,
regard
glacial
Don't
practice
martial
arts,
icy
look
Un
beat
fat,
impartial
A
fat
beat,
impartial
Une
étincelle
dans
l'oeil,
tel
un
spartiate
A
spark
in
the
eye,
like
a
Spartan
Habitués
à
se
battre
ceux
qui
n'ont
rien,
n'sont
pas
avares
Used
to
fighting
those
who
have
nothing,
are
not
greedy
Pas
nés
sous
la
même
étoile,
mangeurs
de
pâtes
pas
de
caviar
Not
born
under
the
same
star,
pasta
eaters
not
caviar
On
rêve
tous
de
llar-do
We
all
dream
of
llar-do
Gagner
à
Jeopardy
Winning
Jeopardy
On
est
pas
d'la
France
à
Bardot
We're
not
from
Bardot's
France
Non
on
fait
les
courses
à
Aldi
No,
we
shop
at
Aldi
Entr
chom-du
et
card-pla
Between
chom-du
and
card-pla
Contraints
à
faire
le
larbin
Forced
to
be
the
lackey
On
a
juste
une
vie
de
tard-ba
avec
une
belle
vue
sur
des
parpaings
We
just
have
a
tard-ba
life
with
a
beautiful
view
of
cinder
blocks
Bwinni
Bwinnie
Bwinni
Bwinni
Generation
penible
penible
Painful
painful
generation
A
l'indu
peripherie
At
the
indu
periphery
La
jeunesse
se
perd
Youth
is
lost
La
rue
te
recupere
The
street
recovers
you
Ta
putain
de
peri
peri
Your
fucking
peri
peri
Non
je
n'ai
pas
a
être
crédit
crédit
No
I
don't
have
to
be
credited
credited
La
galere
c'est
fini
fini
The
galley
is
over
over
Bwinni
Bwinni
Bwinni
Bwinni
Ouai
c'est
ma
chienne
de
vie
Yeah
it's
my
bitch
of
a
life
Bwinni
Bwinnie
Bwinni
Bwinni
Generation
penible
penible
Painful
painful
generation
A
l'indu
peripherie
At
the
indu
periphery
La
jeunesse
se
perd
Youth
is
lost
La
rue
te
recupere
The
street
recovers
you
Ta
putain
de
peri
peri
Your
fucking
peri
peri
Non
je
n'ai
pas
a
être
crédit
crédit
No
I
don't
have
to
be
credited
credited
La
galere
c'est
fini
fini
The
galley
is
over
over
Bwinni
Bwinni
Bwinni
Bwinni
Ouais
c'est
ma
chienne
de
vie
Yeah
it's
my
bitch
of
a
life
Ne
laisse
jamais
quelqu'un
te
dire
que
tu
ne
peux
pas
faire
quelque
chose...
Don't
ever
let
somebody
tell
you...
You
can't
do
something...
Meme
pas
moi...
Not
even
me...
D'accord?
Si
tu
as
un
reve
tu
dois
le
proteger...
Alright?
You
got
a
dream...
You
gotta
protect
it...
Si
tu
veux
quelque
chose
tu
peux
l'avoir!
Point
final!
People
can't
do
somethin'
themselves...
they
wanna
tell
you...
You
can't
do
it...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: leck
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.