SNIPER feat. Reda Taliani - Arabia - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни SNIPER feat. Reda Taliani - Arabia




Arabia
Arabia
Tunisiano:
Tunisiano:
Apprendre a être libre
Learning to be free
Coeur et poing serrés
Heart and fist clenched
Se sentir considéré
To feel considered
Pour réapprendre a vivre
To learn to live again
Manifestations tempérées
Tempered demonstrations
C'est loin d'être possible
It is far from possible
Quand le peuple est pris pour cible
When the people are targeted
Y'a pas d'révolutions modérées
There are no moderate revolutions
Oui ils marchent pour leurs intérêts
Yes, they are walking for their interests
L'Etat compte les sinistres
The State counts the sinister
Oui, ils font couler le sang
Yes, they make the blood flow
Et Ont la mort pour ministre
And have death for a minister
Arabia triste bilan
Arabia sad record
Va du maroc a l'Iran
Goes from Morocco to Iran
L'espoir remplit des cercueils
Hope fills coffins
Et porte le deuil des tyrans
And wears the mourning of tyrants
Leck:
Leck:
Le drapeau blanc est taché
The white flag is stained
Ce n'était qu'une histoire d'oseille
It was just a money story
Le peuple lutte jour et nuit
The people fight day and night
Crédit dans le sommeil
Credit in sleep
L'échec n'était pas palpable
Failure was not palpable
Révolution morale
Moral revolution
Elle sait car elle rend hommage
She knows because she pays tribute
Pour les disparus j'fais une doha arabia
For the missing I make a doha arabia
Bakar:
Bakar:
Un nuage d'innocence plane sur le peuple
A cloud of innocence hangs over the people
Bombarder son histoire c'est tuer ses propres fleurs
To bomb its history is to kill its own flowers
La réflexion heurte la raison
Reflection hits reason
Regarde il pleut des pierres
Look, it's raining stones
Au final il ne restera que la prière
In the end there will be only prayer
Yeah
Yeah
Refrain (Reda Taliani)
Chorus (Reda Taliani)
L'algérino:
L'algérino:
On achète pas notre liberté
We don't buy our freedom
On donnera notre vie pour l'acquérir
We will give our lives to acquire it
Que dieu bénisse les frères qui sont morts en martyrs
May God bless the brothers who died as martyrs
Tu peux tirer sur le peuple mais le peuple se rélevera
You can shoot the people, but the people will rise again
(\" \" arabia)
(\" \" arabia)
Rim'k:
Rim'k:
Imagine ton immeuble soufflé par une roquette
Imagine your building blown up by a rocket
On traîne nos vies d'thug
We drag our thug lives
On marche avec le peuple
We walk with the people
On crève avec le peuple
We die with the people
Qui veut la paix prépare la guerre
Who wants peace prepares for war
On est courageux et fiers
We are courageous and proud
On fait reculer les tanks avec des pierres
We push back the tanks with stones
Sinik:
Sinik:
Ici le peuple est sur la paillasse
Here the people are on the straw mattress
Le père se tient la tête
The father holds his head
Quand tu n'as rien t'as rien à perdre
When you have nothing you have nothing to lose
C'est l'étalage contre les caillasses
It's the display against the stones
J'espère que ça va suffire
I hope that's enough
Encore combien de frères vont nous laisser
How many more brothers are going to leave us?
Parce que l'histoire plutôt l'écrire que de la subir.
Because history rather write it than submit it.
Médine:
Médine:
Tu prends ton beurre est ton écharpe
You take your butter is your scarf
Comme les soldats dans les chars
Like soldiers in tanks
Je t'ai dans la chair, Monde arabe
I have you in my flesh, Arab world
Ta démocratie se télécharge oh!
Your democracy is downloaded oh!
Rien ne sert d'agiter l'épouvantail
There's no point in waving the scarecrow
La crise est inévitable
The crisis is inevitable
On n'chasse pas l'brouillard à l'éventail
We do not chase the fog with the fan
Refrain (Reda Taliani)
Chorus (Reda Taliani)
Aketo:
Aketo:
Une poudrière finit forcément par s'embraser
A powder keg inevitably ends up catching fire
Il suffit d'une étincelle
All it takes is a spark
Le feu s'propage et rien n'pourra l'entraver
The fire spreads and nothing can stop it
La vraie question à se poser c'est quelle issue? quel futur?
The real question to ask is what outcome? what future?
Reconstruire, envisager l'avenir après cette rupture
Rebuild, envision the future after this breakup
Mister You:
Mister You:
Depuis le temps que je patiente
Since the time I'm patient
Dans cette chambre noire
In this dark room
J'entends les surveillants qui chantent
I hear the guards singing
Au fond du couloir
Down the hall
J'repense à toutes ces bombes qui tombent
I think back to all those bombs falling
Un peu partout sur nos terres
Everywhere on our lands
Darwah pour venger mes frères
Darwah to avenge my brothers
J'fumerais bien bush comme astaire
I'd smoke bush as astaire
Haroun:
Haroun:
Frère faut pas être expert en finance
Brother, you don't have to be a finance expert
Pour se douter qu'ils mentent
To suspect they're lying
La supercherie est immense
The deception is immense
Ils ont su nous faire (faire) taire (taire)
They knew how to silence us
Vaillant soit le monde arabe
Valiant is the Arab world
Quand le peuple gronde
When the people roar
Bombe le torse les têtes tombent (tombent)
Bomb the torso heads fall
Mokless:
Mokless:
Pensée pour ceux qui ont laissé un vide
Thought for those who left a void
Enfin, à tous ceux qui seront mort pour que nous on vive
Finally, to all those who died so that we could live
Rebeus, fiers et révolutionnaires
Rebeus, proud and revolutionary
Représentent les frères de S.N.I.P.E.R
Represent the brothers of S.N.I.P.E.R
Tunisiano:
Tunisiano:
En hommage à tous les civils qui sont tombés sous les balles
In tribute to all the civilians who fell under the bullets
Qui se sont battus pour être libres
Who fought to be free
Qui se sont battus contre un système totalitaire
Who fought against a totalitarian system
Et qui pour changer leur histoire y ont laissé des êtres chers
And who to change their history left loved ones there
Refrain (Reda Taliani)
Chorus (Reda Taliani)





Авторы: Gregory Kasparian, Bachir Baccour, Ryad Selmi, El Tunisiano, Aketo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.