Текст и перевод песни Sniper feat. Sexion d'Assaut - Blood Diamondz
Blood Diamondz
Blood Diamondz
C'est
quoi
ton
blem?
J'ai
la
peau
noire
c'est
ça?
What's
your
problem,
baby?
Is
it
because
I
have
black
skin?
Mais
ce
que
tes
grands-pères
ont
laissé
dans
nos
mémoires
c'est
sale
But
what
your
grandfathers
left
in
our
memories
is
filthy.
Ils
débarquent
sur
le
sable
rouge
aka
Terre
Mère
They
landed
on
the
red
sand,
aka
Mother
Earth,
Avec
une
seule
idée,
un
seul
but:
la
pierre
verte
With
a
single
idea,
a
single
goal:
the
green
stone.
Tu
vois
le
bijou
qu'elle
porte
au
coup
la
vielle
là?
Do
you
see
the
jewel
that
old
lady's
wearing
around
her
neck?
L'enfant
qui
l'a
vé-trou
est
mort
d'une
toux,
la
veille
The
child
who
mined
it
died
of
a
cough
the
day
before.
Mais
forcément
ça
se
passe
de
l'autre
côté
de
la
mer
But
of
course,
it
happens
on
the
other
side
of
the
ocean.
Ici
les
gens
sont
bien
trop
occupés
à
te
raconter
de
la
merde
Here,
people
are
way
too
busy
feeding
you
bullshit.
Ils
sont
trop
occupés
à
se
regarder
le
nombril
They're
too
busy
staring
at
their
navels.
S'ils
lèvent
les
yeux
c'est
juste
pour
regarder
ce
qui
brille
If
they
raise
their
eyes,
it's
only
to
look
at
what
shines.
L'Homme
est
une
vieille
pie
Man
is
an
old
magpie.
Mate
les
pays
que
les
G.I.
pillent
Look
at
the
countries
the
G.I.s
are
looting.
Ils
s'y
invitent
en
V.I.P
They
invite
themselves
in
V.I.P.
Pire,
devant
ce
qui
brille
l'Homme
est
comme
une
pile
Worse,
in
front
of
what
shines,
Man
is
like
a
battery.
Le
prix
c'est
le
sang
versé
pour
le
bling-bling
The
price
is
the
blood
spilled
for
the
bling-bling.
On
est
pas
dans
un
clip,
c'est
pas
l'American
Dream
We're
not
in
a
music
video,
honey,
this
isn't
the
American
Dream.
C'est
même
pas
un
cauchemar
c'est
réel
et
c'est
ça
le
pire!
It's
not
even
a
nightmare,
it's
real,
and
that's
what's
worse!
Une
vie
de
luxe
contre
une
vie
pleine
de
gène
A
life
of
luxury
for
a
life
full
of
misery.
Devant
ce
qui
brille
l'humain
ne
voit
que
lui-même
In
front
of
what
shines,
a
human
sees
only
himself.
La
terre
de
sang
les
yeux
plissés
plein
de
haine
The
earth
of
blood,
squinting
eyes
full
of
hate.
Devant
ce
qui
brille
l'humain
ne
voit
que
lui-même
In
front
of
what
shines,
a
human
sees
only
himself.
Crois
pas
qu'un
jour
tu
verras
le
bout
du
tunnel
Don't
think
that
one
day
you'll
see
the
end
of
the
tunnel.
Devant
ce
qui
brille
l'humain
ne
voit
que
lui-même
In
front
of
what
shines,
a
human
sees
only
himself.
Dès
à
présent
l'Afrique
s'en
tape
de
ton
aide
From
now
on,
Africa
doesn't
give
a
damn
about
your
help.
Devant
ce
qui
brille
l'humain
ne
voit
que
lui-même
In
front
of
what
shines,
a
human
sees
only
himself.
De
ses
propres
ailes
arrive
à
peine
a
voler
With
its
own
wings
it
can
barely
fly.
Tu
verras
dans
les
favelas
sûrement
Béné
voler
You'll
surely
see
Bene
stealing
in
the
favelas.
Plus
de
noirs
sans
fafs
que
de
blancs
dans
le
bénévolat
More
blacks
without
fafs
than
whites
in
volunteering.
Plus,
plus
tu
dis
"j'ai
mal"
plus
on
te
répond
"on
s'en
bat
les..."
The
more
you
say
"I'm
hurting"
the
more
they
answer
"We
don't
give
a...".
Deux
trois
sacs
de
riz
pour
avoir
tout
le
mois
passé
le
balais
Two,
three
bags
of
rice
for
having
spent
the
whole
month
sweeping.
Pendant
qu'un
fils
de...
se
gratte
les
couilles
dans
son
palais
While
some
son
of
a...
scratches
his
balls
in
his
palace.
Des
folies
on
en
fait
plus
quand
on
a
pas
de
fric
We
don't
do
crazy
things
when
we
don't
have
money.
Ordure
de
Père
Noël
qui
n'est
jamais
passé
en
Afrique
Santa's
order,
which
never
passed
through
Africa.
Barack
Adama:
Barack
Adama:
A
force
de
cirer
leurs
pompes
nos
grands-pères
sont
devenus
bossus
From
polishing
their
shoes,
our
grandfathers
have
become
hunchbacks.
Les
petits
transpirent
du
front,
se
vident
de
sang
et
même
du
dos
suent
The
little
ones
sweat
from
their
foreheads,
empty
themselves
of
blood
and
even
sweat
from
their
backs.
Génération
déçue,
s'muscle
en
traversant
la
mer
Disappointed
generation,
gets
muscular
by
crossing
the
sea.
Pour
faire
ta
bague
en
roro
combien
de
mômes
ont
trouvé
la
mort?
To
make
your
gold
ring,
how
many
kids
have
died?
L'Occident
est
un
réel
serial
killer
The
West
is
a
real
serial
killer.
Aime
l'Afrique
pour
son
beau
cul,
la
viole
et
lui
fait
des
gosses
qui
meurent
It
loves
Africa
for
its
beautiful
ass,
rapes
it
and
gives
it
children
who
die.
Derrière
le
Darfour
y'a
l'bif,
le
profit
ils
savent
quand
l'faire
Behind
Darfur,
there's
profit,
they
know
when
to
make
it.
Peut-être
pauvres
mais
pour
dresser
nos
fils
pas
besoin
de
Pascal
le
grand
frère
Maybe
poor,
but
to
raise
our
children
we
don't
need
Pascal
the
Big
Brother.
Une
vie
de
luxe
contre
une
vie
pleine
de
gène
A
life
of
luxury
for
a
life
full
of
misery.
Devant
ce
qui
brille
l'humain
ne
voit
que
lui-même
In
front
of
what
shines,
a
human
sees
only
himself.
La
terre
de
sang
les
yeux
plissés
plein
de
haine
The
earth
of
blood,
squinting
eyes
full
of
hate.
Devant
ce
qui
brille
l'humain
ne
voit
que
lui-même
In
front
of
what
shines,
a
human
sees
only
himself.
Crois
pas
qu'un
jour
tu
verras
le
bout
du
tunnel
Don't
think
that
one
day
you'll
see
the
end
of
the
tunnel.
Devant
ce
qui
brille
l'humain
ne
voit
que
lui-même
In
front
of
what
shines,
a
human
sees
only
himself.
Dès
à
présent
l'Afrique
s'en
tape
de
ton
aide
From
now
on,
Africa
doesn't
give
a
damn
about
your
help.
Devant
ce
qui
brille
l'humain
ne
voit
que
lui-même
In
front
of
what
shines,
a
human
sees
only
himself.
Ils
ont
un
semblant
de
remord
pour
l'île
de
Gorée
They
have
a
semblance
of
remorse
for
Goree
Island.
Crari
y'a
de
l'humanitaire,
voleurs
de
gosses
comme
l'arche
de
Zoé
They
think
there's
humanitarianism
there,
child
thieves
like
the
Ark
of
Zoe.
Pendant
que
l'Occident
nous
raconte
des
absurdités
While
the
West
tells
us
absurdities.
L'Afrique
Noire,
elle,
ne
meure
pas
d'obésité
Black
Africa,
itself,
does
not
die
of
obesity.
Oui
ils
volent
leurs
pierres,
les
laissent
grandir
dans
des
taudis
Yes,
they
steal
their
stones,
let
them
grow
up
in
slums.
Et
financent
des
guerres
chères
l'or
noir
est
son
lobby
And
finance
expensive
wars,
black
gold
is
its
lobby.
Ils
ont
la
folie
des
grandeurs
se
moquent
de
ce
que
l'on
pille
They
have
a
delusion
of
grandeur,
they
don't
care
what
we're
looting.
Pendant
que
des
gamins
meurent
pour
un
objet
qui
brille
While
kids
are
dying
for
a
shiny
object.
Maître
Gims:
Maître
Gims:
La
Terre
n'est
qu'un
matelas
géant
The
Earth
is
nothing
but
a
giant
mattress.
Les
milliardaires
ont
pris
le
coussin
The
billionaires
took
the
pillow.
Le
torticolis
c'est
pour
les
pauvres
The
straw
mattress
is
for
the
poor.
Et
sous
le
sommier
les
pauvres
cons
And
under
the
bed
base,
the
poor
fools.
Si
la
merde
valait
quelque
chose,
et
ben
les
pauvres
n'auraient
pas
d'trou
d'balle!
If
shit
was
worth
something,
well,
the
poor
wouldn't
have
asshole
problems!
Et
ceux
qui
cherchent
à
s'enrichir
passeraient
leur
temps
aux
lette-toi!
And
those
who
seek
to
enrich
themselves
would
spend
their
time
in
the
toilets!
La
Terre
de
Sang,
le
luxe
se
vend
ou
s'amène
The
Earth
of
Blood,
luxury
is
sold
or
brought.
Et
devant
tout
ce
qui
brille
on
n'voit
qu'soi-même
And
in
front
of
everything
that
shines,
we
only
see
ourselves.
L'Homme
fabrique
la
thune,
puis
la
thune
racheta
l'Homme
Man
makes
money,
then
money
bought
Man.
Des
gens
sont
morts
parce
que
Madame
Untel
voulait
des
chiottes
en
or!
People
died
because
Mrs.
So-and-so
wanted
a
gold
toilet!
Somalia,
Kinshasa,
Guinée,
Cambodge,
Nigéria,
la
Palestine
et
l'Irak
Somalia,
Kinshasa,
Guinea,
Cambodia,
Nigeria,
Palestine
and
Iraq.
L'humain
ne
voit
que
lui-même
Man
sees
only
himself.
Togo,
Ghana,
Côte
d'Ivoire,
Soudan,
Darfour,
tout
y
foire,
toi
j'aimerais
bien
t'y
voir
Togo,
Ghana,
Ivory
Coast,
Sudan,
Darfur,
everything's
fair
game
there,
I'd
like
to
see
you
there,
babe.
L'humain
ne
voit
que
lui-même
Man
sees
only
himself.
Le
massacre
hutu
tutsi,
les
cascades,
les
courses
poursuites,
Les
colons
veulent
tout
tout
de
suite
The
Hutu
Tutsi
massacre,
the
waterfalls,
the
chases,
the
settlers
want
everything
right
away.
L'humain
ne
voit
que
lui-même
Man
sees
only
himself.
Les
...,
Colombie,
...
en
plus
de
ceux
qu'on
oublient
The
...,
Colombia,
...
in
addition
to
those
we
forget.
L'humain
ne
voit
que
lui-même
Man
sees
only
himself.
Éthiopie,
Mauritanie,
Côte
d'Ivoire
jusqu'au
Mali,
le
peuple
s'nourrit
d'utopie
Ethiopia,
Mauritania,
Ivory
Coast
to
Mali,
the
people
feed
on
utopia.
L'humain
ne
voit
que
lui-même
Man
sees
only
himself.
Hey,
pendant
qu'l'Afrique
est
sous-pression,
khey,
Hey,
while
Africa
is
under
pressure,
khey,
Sniper
et
la
Sexion
Sniper
and
Sexion.
L'humain
ne
voit
que
lui-même
Man
sees
only
himself.
9-5,
7-5,
Paname,
Val-d'Oise
9-5,
7-5,
Panama,
Val-d'Oise.
L'humain
ne
voit
que
lui-même...
Man
sees
only
himself...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Aketo, Dj Cori, Lefa, Maître Gims, Tunisiano
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.