Текст и перевод песни Sniper feat. Soprano - J'te parle
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'te parle
I'm talking to you
Ce
qui
nous
anime
c'est
le
combat
qu'on
doit
mener
What
drives
us
is
the
fight
we
have
to
lead
Facile
d'être
lâche
et
d'abandonné
Easy
to
be
a
coward
and
give
up
Laisse
moi
t'en
parler
Let
me
tell
you
about
it
De
les
déranger
To
disturb
them
Tout
ça
doit
changer
All
this
must
change
Laisse
moi
t'en
parler
Let
me
tell
you
about
it
De
les
déranger
To
disturb
them
J'ai
le
goût
amer
de
la
défaite
sa
mère
I
have
the
bitter
taste
of
defeat,
its
mother
La
bouche
pâteuse,
la
gerbe
The
pasty
mouth,
the
wreath
A
remplacer
le
venin
je
deviens
ce
que
j'ai
pas
voulu
être
To
replace
the
vein,
I
become
what
I
didn't
want
to
be
J'ai
voulu
mettre
un
coup
de
frein
j'ai
fini
dans
les
roses
I
wanted
to
put
on
the
brakes
I
ended
up
in
the
roses
Les
plus
belles
ont
poussé
dans
la
merde
on
a
mal
fait
les
choses
The
most
beautiful
ones
grew
in
the
shit,
we
did
it
wrong
C'est
moi
qui
finit
fané
j'savais
qu'il
fallait
pas
que
je
m'expose
I'm
the
one
who
ends
up
faded,
I
knew
I
shouldn't
expose
myself
Allez
parlez
moi
j'm'en
bats
les
baloches
Come
on,
talk
to
me,
I
don't
give
a
damn
Tout
mes
ennemis
voudraient
que
je
raccroche
All
my
enemies
would
like
me
to
hang
up
Les
crampons,
grand
con
The
cleats,
big
fool
Je
te
raccroche
le
pif
tu
me
fais
mal
à
la
caboche
I'm
hanging
up
on
you,
you're
making
my
head
hurt
La
vie
pue
de
la
gueule
j'vais
pas
la
galoche!
Life
stinks,
I'm
not
going
to
swallow
it!
Rap
à
la
Gavroche,
on
vient
pas
passer
la
pommade
Rap
at
the
Gavroche,
we're
not
here
to
butter
up
Dans
les
manifs
c'est
pas
des
slogan
qui
me
faut
c'est
des
grenades
In
the
demos
I
don't
need
slogans,
I
need
grenades
Enfoiré
faut
bien
les
dissuader
c'est
comme
ça
qu'on
négocie
You
bastard
gotta
deter
them
that's
how
we
negotiate
Les
boss
qui
licencient
séquestrez-les
dans
les
usines
The
bosses
who
fire,
sequester
them
in
the
factories
Ne
me
demande
pas
de
pissé
j'ai
du
THC
dans
les
urines
Don't
ask
me
to
pee
I
have
THC
in
my
urine
On
subit
mais
on
sublime
l'adversité
faut
la
souligné
We
endure
but
we
sublimate
adversity
we
must
underline
it
On
est
blacklistés
et
nos
blases
ils
les
ont
surlignés
We
are
blacklisted
and
our
names
they
have
highlighted
On
se
fait
disquetté
il
tentent
de
nous
faire
oublier
We
are
being
disbanded
they
are
trying
to
make
us
forget
Ce
qui
nous
anime
c'est
le
combat
qu'on
doit
mener
What
drives
us
is
the
fight
we
have
to
lead
Facile
d'être
lâche
et
d'abandonné
Easy
to
be
a
coward
and
give
up
Laisse
moi
t'en
parler
Let
me
tell
you
about
it
De
les
déranger
To
disturb
them
Tout
ça
doit
changer
All
this
must
change
Laisse
moi
t'en
parler
Let
me
tell
you
about
it
De
les
déranger
To
disturb
them
Je
viens
de
parler
de
ma
mère,
de
mes
khoyas,
de
mes
criminel
en
herbes
I
just
spoke
about
my
mother,
my
khoyas,
my
budding
criminals
6 du
mat'
paire
de
menottes,
ce
que
le
diable
nous
réserve
6am,
pair
of
handcuffs,
what
the
devil
has
in
store
for
us
Ouvre
les
yeuz
vas-y
prend
note,
tu
veux
parler
Open
your
eyes
go
ahead
take
note,
you
want
to
talk
Vas-y
parle
bien
sinon
shut
up
Go
ahead
and
speak
well
otherwise
shut
up
Je
viens
parler
de
mes
potes
qui
aiment
traîner
tard
le
soir
oui
soirée
réné
I'm
here
to
talk
about
my
buddies
who
like
to
hang
out
late
at
night
yes
René
party
Classico
et
tous
déchaînés
tends
la
patte
gauche
a
néné
Classico
and
all
unchained
hold
out
your
left
paw
to
néné
Oui
des
mosquée
sous
scellé,
d'une
religions
grillé
Yes
mosques
under
seal,
of
a
grilled
religion
Qu'est
ce
que
la
laïcité
quand
on
doit
se
cacher
pour
prier
What
is
secularism
when
you
have
to
hide
to
pray
Et
parlez
a
voix
haute,
je
viens
parler
a
voix
basse
And
speak
out
loud,
I
come
to
speak
in
a
low
voice
Fils
de
lâche
me
traite
d'immigré
aimerais
dénigrer
ma
race
Son
of
a
coward
calls
me
an
immigrant
would
like
to
denigrate
my
race
Parle
d'une
époque
de
bé-chtar,
Talk
about
a
time
of
bé-chtar,
Un
polar
de
gens
soumis
où
le
chef
d'état
prend
le
peuple
pour
Katsumi
A
thriller
of
submissive
people
where
the
head
of
state
takes
the
people
for
Katsumi
Te
parler
de
Mohamed
Bouazizi
d'un
peuple
déçu
Tell
you
about
Mohamed
Bouazizi
of
a
disappointed
people
Je
te
parle
de
mon
bled
d'un
dictateur
déchu
I'm
talking
about
my
country,
of
a
deposed
dictator
Oui
à
croire
qu'on
a
ce
qu'on
mérite,
histoire
et
périple
mais
c'est
rien
Yes
to
believe
that
we
have
what
we
deserve,
history
and
journey
but
it's
nothing
Tuez-les
tous
Dieu
reconnaîtra
les
siens
Kill
them
all
God
will
know
his
own
Ce
qui
nous
anime
c'est
le
combat
qu'on
doit
mener
What
drives
us
is
the
fight
we
have
to
lead
Facile
d'être
lâche
et
d'abandonné
Easy
to
be
a
coward
and
give
up
Laisse
moi
t'en
parler
Let
me
tell
you
about
it
De
les
déranger
To
disturb
them
Tout
ça
doit
changer
All
this
must
change
Laisse
moi
t'en
parler
Let
me
tell
you
about
it
De
les
déranger
To
disturb
them
Je
parle
aux
miens,
menottés
ou
libre,
sobres
ou
ivres
I'm
talking
to
my
people,
handcuffed
or
free,
sober
or
drunk
Armés
d'un
diplôme
ou
d'un
calibre
pour
nourrir
la
miff'
Armed
with
a
diploma
or
a
caliber
to
feed
the
miff'
Je
parle
de
cette
manie
maladive
de
courir
derrière
le
bif
I'm
talking
about
this
morbid
mania
of
running
after
the
bif
Prendre
des
risques
sortir
le
calibre
quitte
a
finir
en
préventive
Take
risks,
take
out
the
caliber
even
if
it
means
ending
up
in
preventive
Je
te
parle
de
faits
divers,
d'échec
scolaire
I'm
talking
about
miscellaneous
facts,
school
failure
D'atmosphère
polaire
que
vivent
les
frères
aux
origines
caniculaires
Polar
atmosphere
that
brothers
with
canicular
origins
live
J'te
parle
de
ces
glaires,
que
je
lâche
sur
Hortefeux
ou
Guerlain
I'm
talking
about
these
glares,
that
I
drop
on
Hortefeux
or
Guerlain
Je
te
parle
de
ces
guerres,
je
te
parle
de
mes
frère
palestiniens
I'm
talking
about
these
wars,
I'm
talking
about
my
Palestinian
brothers
Je
te
parles
d'Afrique
I'm
talking
about
Africa
De
ces
colonies
de
ce
manque
d'économies
comparé
à
Rooney
ou
à
Roni
Of
these
colonies
of
this
lack
of
savings
compared
to
Rooney
or
Roni
Je
te
parles
de
Marine
comme
Bruel
te
parle
de
Dieudo
I'm
talking
about
Marine
like
Bruel
is
talking
about
Dieudo
Je
te
parle
de
ma
rime
comme
Bob
Marley
parlait
de
bédo
I'm
talking
about
my
rhyme
like
Bob
Marley
talked
about
weed
Oui
je
te
parle
de
ma
ville
comme
Cabrel
te
parlait
de
la
petite
Marie
Yes
I'm
talking
about
my
city
like
Cabrel
talked
about
little
Marie
Comme
Jamel
parlait
de
Withe
Barry,
l'ami!
Like
Jamel
talked
about
Withe
Barry,
my
friend!
Je
te
parle
de
mes
délires,
de
mes
délits,
de
mon
repenti
I'm
talking
about
my
delusions,
my
crimes,
my
repentance
En
gros
je
te
parle
de
nos
vies
Basically
I'm
talking
about
our
lives
Sûrement
donc
de
la
tienne
aussi
Surely
yours
too
Ce
qui
nous
anime
c'est
le
combat
qu'on
doit
mener
What
drives
us
is
the
fight
we
have
to
lead
Facile
d'être
lâche
et
d'abandonné
Easy
to
be
a
coward
and
give
up
Laisse
moi
t'en
parler
Let
me
tell
you
about
it
De
les
déranger
To
disturb
them
Tout
ça
doit
changer
All
this
must
change
Laisse
moi
t'en
parler
Let
me
tell
you
about
it
De
les
déranger
To
disturb
them
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Said M Roumbaba, Bachir Baccour, Ryad Selmi, Clément Picard, Maxime Picard, Clement Picard
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.