Sno - Équilibre - перевод текста песни на немецкий

Équilibre - Snoперевод на немецкий




Équilibre
Gleichgewicht
Tout est question d'équilibre
Alles ist eine Frage des Gleichgewichts
Vis ma vie de funambule
Ich lebe mein Leben als Seiltänzer
Les rêves s'empalent sur mon pieu
Die Träume spießen sich auf meinem Pfahl auf
Ici-bas je vis comme un somnambule
Hier unten lebe ich wie ein Schlafwandler
Sur moi j'ai beaucoup bossé
Ich habe viel an mir gearbeitet
Donc j'avance tête baissée
Also gehe ich mit gesenktem Kopf voran
Sans stresser
Ohne Stress
Rien à perdre comme un bête blessée
Nichts zu verlieren wie ein verletztes Tier
Le temps est tranchant
Die Zeit ist scharf
Tout change étrangement
Alles ändert sich seltsam
Fil de rasoir donc sur le coeur j'ai quelques pansements
Rasierklingendraht, also habe ich ein paar Pflaster auf dem Herzen
Entre bien et mal
Zwischen Gut und Böse
Entre mort et vie
Zwischen Tod und Leben
Piqué par l'épine je fais des pétales de poésie
Von der Dorne gestochen, mache ich aus Blütenblättern Poesie
Tout est question d'équilibre
Alles ist eine Frage des Gleichgewichts
J'apprivoise les éléments
Ich zähme die Elemente
Entre les brasiers de la passion
Zwischen den Feuern der Leidenschaft
Les vents de colère tourbillonnants
Und den wirbelnden Winden des Zorns
Trente-cinq balais
Fünfunddreißig Jahre
A vue de nez je dois être à mi-chemin
Auf den ersten Blick muss ich auf halbem Weg sein
Abuse pas
Übertreib nicht
Au vu de mes clopes il me reste moins que ça
Angesichts meiner Kippen bleibt mir weniger als das
Je deviens un jeune vieux
Ich werde ein junger Alter
Qui met toujours les mêmes jeans
Der immer die gleichen Jeans trägt
L'esprit totti j'avance toujours avec la même team
Im Geiste Tottis, ich gehe immer mit dem gleichen Team voran
Memes causes produisent memes effets
Dieselben Ursachen haben dieselben Auswirkungen
Quand l'égo se manifeste
Wenn das Ego sich manifestiert
J'écris au LBD
Ich schreibe es auf
Question d'équilibre
Eine Frage des Gleichgewichts
Mer d'huile rien ne peut t'arriver
Spiegelglatte See, dir kann nichts passieren
Tout se complique
Alles wird kompliziert
Avec la vague qui vient tout chavirer
Mit der Welle, die alles umwirft
Impénétrable devenu solide à t'en traumatiser
Undurchdringlich, so solide geworden, dass es traumatisiert
Signe d'un coeur qui s'est déjà fait tsunamiser
Zeichen eines Herzens, das bereits von einem Tsunami heimgesucht wurde
Art de sun tsu j'suis guerrier
Die Kunst von Sun Tzu, ich bin ein Krieger
Je m'adapte sur tout-terrain
Ich passe mich jedem Gelände an
Ici sans sous t'es rien
Hier bist du ohne Geld nichts
Je me gratte la tête pour creuser le souterrain
Ich kratze mir am Kopf, um den Untergrund zu graben
Quelques perles
Ein paar Perlen
Et deux trois pépites en stock
Und zwei, drei Nuggets auf Lager
Dans cette époque épique opaque
In dieser epischen, undurchsichtigen Zeit
Qu'effrite le mental de mes potes
Die die Moral meiner Kumpel zerrüttet
Question d'équilibre
Eine Frage des Gleichgewichts
Mais des questions déséquilibrent
Aber Fragen bringen aus dem Gleichgewicht
Bipolaire assumé
Bipolar, ich stehe dazu
Monde d'esclaves mais esprit libre
Welt der Sklaven, aber freier Geist
J'avance et fais des choix têtus
Ich gehe voran und treffe sture Entscheidungen
Parfois déçus
Manchmal enttäuscht
Les rappeurs se prostituent
Die Rapper prostituieren sich
Et tout le public s'habitue
Und das ganze Publikum gewöhnt sich daran
Mais pousse-toi
Aber geh aus dem Weg
Le parcours je le connais par coeur
Ich kenne den Weg auswendig
Instru faite en un quart d'heure
Das Instrumentalstück in einer Viertelstunde gemacht
La passion c'est le moteur
Leidenschaft ist der Motor
Je mange une prod toutes les quatre heures
Ich esse alle vier Stunden eine Produktion
Question d'équilibre je regarde devant jamais en bas
Eine Frage des Gleichgewichts, ich schaue nach vorne, niemals nach unten
En haut ça souffle a mort
Oben bläst es stark
Mais j'ai le coeur qui colle au corps fort
Aber mein Herz ist fest mit meinem starken Körper verbunden
J'arbore l'emblème de ceux qui ne renoncent pas
Ich trage das Emblem derer, die nicht aufgeben
Non résignés non alignés de ceux qu'on encense pas
Nicht resigniert, nicht angepasst, derer, die nicht gelobt werden
Entre 2 montagnes je vois tous les vautours planer
Zwischen zwei Bergen sehe ich alle Geier schweben
Ils n'attendent que ma chute
Sie warten nur auf meinen Fall
C'est leur vice d'affamés
Das ist ihr Laster der Hungernden
Coupable d'infamies ils sont déjà tous attablés
Schuldig der Schandtaten, sie sitzen schon alle am Tisch
Je mets trop de nerfs dans mes vers
Ich lege zu viel Nerven in meine Verse
Pour tous les accabler
Um sie alle zu überwältigen
Question d'équilibre
Eine Frage des Gleichgewichts
Mais j'ai le coeur sur pilotis
Aber mein Herz steht auf Stelzen
Les vices ankylosés
Die Laster sind versteift
Par le poids du pilori
Durch das Gewicht des Prangers
A priori au prieuré
A priori in der Priorei
Tous les pêcheurs prient aussi
Beten auch alle Sünder
Ce monde est illusoire
Diese Welt ist illusorisch
même les muets crient aussi
Wo sogar die Stummen schreien
Question d'équilibre
Eine Frage des Gleichgewichts
Réponse d'équilibriste
Antwort eines Seiltänzers
Contradiction sur pattes
Widerspruch auf Beinen
Comme un sourire triste
Wie ein trauriges Lächeln
Même genre de zic
Die gleiche Art von Musik
On envoie pas les memes ondes
Wir senden nicht die gleichen Schwingungen aus
Je veux être le coeur et eux le nombril du monde
Ich möchte das Herz sein und sie der Nabel der Welt
Je taffe le mental à chacun de mes pas
Ich arbeite bei jedem meiner Schritte an der mentalen Stärke
Mon endurance et mon degrés de foi
Meine Ausdauer und mein Grad an Glauben
J'ai pas de concurrence mis à part moi
Ich habe keine Konkurrenz außer mir selbst
En équilibre sur un fil de soie
Im Gleichgewicht auf einem Seidenfaden





Авторы: Snorri Fortin


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.