Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Trou noir (feat. Soper)
Schwarzes Loch (feat. Soper)
Parfois
j'me
sens
comme
un
trou
noir
Manchmal
fühle
ich
mich
wie
ein
schwarzes
Loch
Mais
je
garde
la
tête
solide
Aber
ich
behalte
einen
kühlen
Kopf
Entre
averses
de
comètes
et
pluies
d'astéroïdes
Zwischen
Kometenschauern
und
Asteroidenhagel
Calme
et
distant
j'intrique
les
gens
Ruhig
und
distanziert,
fasziniere
ich
die
Leute
Je
fabrique
des
étoiles
avec
des
bouts
de
ciment
Ich
erschaffe
Sterne
aus
Zementstücken
Parfois
j'me
sens
comme
un
trou
noir
Manchmal
fühle
ich
mich
wie
ein
schwarzes
Loch
Mais
je
garde
la
tête
solide
Aber
ich
behalte
einen
kühlen
Kopf
Entre
averses
de
comètes
et
pluies
d'astéroïdes
Zwischen
Kometenschauern
und
Asteroidenhagel
Calme
et
distant
j'intrique
les
gens
Ruhig
und
distanziert,
fasziniere
ich
die
Leute
Je
fabrique
des
étoiles
et
les
crache
poliment
Ich
erschaffe
Sterne
und
spucke
sie
höflich
aus
Les
deux
pieds
dans
l'astral,
un
coté
ménestrel
Mit
beiden
Füßen
im
Astralbereich,
eine
Seite
wie
ein
Minnesänger,
Je
crache
des
comètes
vocales
sans
pousser
à
l'extreme
Ich
spucke
vokale
Kometen,
ohne
zu
übertreiben,
Mais
calme-toi
Aber
beruhige
dich,
Une
foi
solide
me
satellise
Ein
fester
Glaube
bringt
mich
in
den
Orbit,
Une
fois
n'est
pas
coutume,
le
silence
me
canalise
Ausnahmsweise
kanalisiert
mich
die
Stille.
J'ai
passé
les
tests
niveau
expert
Ich
habe
die
Tests
auf
Expertenniveau
bestanden,
Et
j'écris
tous
mes
textes
sur
fond
de
musique
des
sphères
Und
ich
schreibe
alle
meine
Texte
zu
Sphärenmusik,
Depuis
j'analyse
les
balises
sur
mon
chemin
Seitdem
analysiere
ich
die
Wegweiser
auf
meinem
Pfad,
Les
coups
tordus
se
banalisent,
je
les
paralyse
sans
baratin
Hinterhältige
Schläge
werden
alltäglich,
ich
lähme
sie
ohne
Geschwafel.
Ouais
j'ai
passé
des
caps,
Ja,
ich
habe
Grenzen
überschritten,
J'ai
pris
des
coups
mais
j'ai
soulevé
la
coupe
Ich
habe
Schläge
eingesteckt,
aber
den
Pokal
gewonnen,
J'ai
fait
taire
les
cris
qui
tournent
en
rond
puis
j'ai
cassé
la
boucle
Ich
habe
die
sich
im
Kreis
drehenden
Schreie
zum
Schweigen
gebracht
und
dann
die
Schleife
durchbrochen.
Je
vais
de
planète
en
planète
Ich
reise
von
Planet
zu
Planet,
Observer
l'humain
qui
fonce
dans
le
platane
c'est
pas
net
Beobachte
den
Menschen,
der
in
die
Platane
rast,
das
ist
nicht
sauber.
Ce
monde
est
fou,
je
rêve
de
l'anti-matière
Diese
Welt
ist
verrückt,
ich
träume
von
Antimaterie.
Antipathique,
on
l'est
tous
quand
les
pensées
macèrent
Antipathisch
sind
wir
alle,
wenn
die
Gedanken
gären,
Et
quand
l'étau
se
resserre
Und
wenn
sich
die
Schlinge
zuzieht,
On
cherche
ce
qui
rassure
Suchen
wir
nach
dem,
was
beruhigt.
J'me
sens
comme
un
trou
noir
qui
doit
recracher
ses
ratures
Ich
fühle
mich
wie
ein
schwarzes
Loch,
das
seinen
Ausschuss
wieder
ausspucken
muss.
Parfois
j'me
sens
comme
un
trou
noir
Manchmal
fühle
ich
mich
wie
ein
schwarzes
Loch
Mais
je
garde
la
tête
solide
Aber
ich
behalte
einen
kühlen
Kopf
Entre
averses
de
comètes
et
pluies
d'astéroïdes
Zwischen
Kometenschauern
und
Asteroidenhagel
Calme
et
distant
j'intrique
les
gens
Ruhig
und
distanziert,
fasziniere
ich
die
Leute
Je
fabrique
des
étoiles
avec
des
bouts
de
ciment
Ich
erschaffe
Sterne
aus
Zementstücken
Parfois
j'me
sens
comme
un
trou
noir
Manchmal
fühle
ich
mich
wie
ein
schwarzes
Loch
Mais
je
garde
la
tête
solide
Aber
ich
behalte
einen
kühlen
Kopf
Entre
averses
de
comètes
et
pluies
d'astéroïdes
Zwischen
Kometenschauern
und
Asteroidenhagel
Calme
et
distant
j'intrique
les
gens
Ruhig
und
distanziert,
fasziniere
ich
die
Leute
Je
fabrique
des
étoiles
et
les
crache
poliment
Ich
erschaffe
Sterne
und
spucke
sie
höflich
aus
Rien
à
branler
du
paraître,
j'suis
pas
net,
j'cause
aux
astres
Scheiß
auf
den
Schein,
ich
bin
nicht
klar,
ich
rede
mit
den
Sternen.
Zig-zag
de
planètes
en
planètes
comme
Solaar
Zick-Zack
von
Planet
zu
Planet
wie
Solaar,
Crache
des
rimes,
l'empreinte
records
je
casse'dédi
Spucke
Reime,
ich
breche
Rekorde,
Je
plane
fort
et
gars
sur
la
lune,
dans
l'cratère
j'vis
Ich
schwebe
hoch
und,
Süße,
auf
dem
Mond,
im
Krater
lebe
ich.
Je
fume
ça,
j'tourne
en
rond
comme
un
pulsar
Ich
rauche
das,
drehe
mich
im
Kreis
wie
ein
Pulsar.
J'ai
fini
englouti
mais
l'trou
noir
m'expulsa
Ich
wurde
verschlungen,
aber
das
schwarze
Loch
spuckte
mich
aus.
Ne
plus
céder
aux
pulsions
sommaires
Ich
gebe
den
primitiven
Impulsen
nicht
mehr
nach,
Je
crame
tout
comme
si
j'étais
une
éruption
solaire
Ich
verbrenne
alles,
als
wäre
ich
ein
Sonnenausbruch.
Eh,
dans
ma
bulle
ma
galaxie
Eh,
in
meiner
Blase,
meine
Galaxie,
Ah
j'ai
la
ganache
triste,
joue
à
megaman
six
Ah,
ich
habe
ein
trauriges
Gesicht,
spiele
Megaman
Six.
Prières
et
foi,
derrière
moi
un
cimetière
d'espoir
Gebete
und
Glaube,
hinter
mir
ein
Friedhof
der
Hoffnung.
Je
navigue
sur
une
rivière
d'étoiles
Ich
navigiere
auf
einem
Fluss
aus
Sternen,
Yo,
faut
pas
qu'on
laisse
les
méchants
gagner
l'titre
Yo,
wir
dürfen
die
Bösen
nicht
den
Titel
gewinnen
lassen.
C'est
pour
les
gens
perdus
dans
les
champs
magnétiques
Das
ist
für
die
Leute,
die
in
den
Magnetfeldern
verloren
sind.
J'suis
pas
là
par
hasard,
je
blague
pas
marave
c'track
Ich
bin
nicht
zufällig
hier,
ich
mache
keine
Witze,
ich
meine
es
ernst.
Je
plane
tellement,
j'pourrai
taffer
à
la
nasa
Ich
schwebe
so
sehr,
ich
könnte
bei
der
NASA
arbeiten.
Parfois
j'me
sens
comme
un
trou
noir
Manchmal
fühle
ich
mich
wie
ein
schwarzes
Loch
Mais
je
garde
la
tête
solide
Aber
ich
behalte
einen
kühlen
Kopf
Entre
averses
de
comètes
et
pluies
d'astéroïdes
Zwischen
Kometenschauern
und
Asteroidenhagel
Calme
et
distant
j'intrique
les
gens
Ruhig
und
distanziert,
fasziniere
ich
die
Leute
Je
fabrique
des
étoiles
avec
des
bouts
de
ciment
Ich
erschaffe
Sterne
aus
Zementstücken
Parfois
j'me
sens
comme
un
trou
noir
Manchmal
fühle
ich
mich
wie
ein
schwarzes
Loch
Mais
je
garde
la
tête
solide
Aber
ich
behalte
einen
kühlen
Kopf
Entre
averses
de
comètes
et
pluies
d'astéroïdes
Zwischen
Kometenschauern
und
Asteroidenhagel
Calme
et
distant
j'intrique
les
gens
Ruhig
und
distanziert,
fasziniere
ich
die
Leute
Je
fabrique
des
étoiles
et
les
crache
poliment
Ich
erschaffe
Sterne
und
spucke
sie
höflich
aus
Le
pouce
en
l'air,
que
vivent
les
rimes
brutales
Daumen
hoch,
lang
leben
die
brutalen
Reime!
Vas-y
broie
moi
le
coeur
t'auras
de
la
poussière
d'étoiles
Komm,
zerbrich
mir
das
Herz,
du
bekommst
Sternenstaub.
Je
bronze
sous
lune
d'argent
Ich
bräune
mich
unter
silbernem
Mond,
Et
sous
le
soleil
je
dore
Und
unter
der
Sonne
werde
ich
golden.
Croise
le
fer
sur
Mars
avant
de
plomber
le
score
Kreuze
die
Klingen
auf
dem
Mars,
bevor
du
die
Punktzahl
versaust.
Je
suis
parti
en
guerre
à
dos
d'étoiles
Ich
bin
in
den
Krieg
gezogen,
auf
dem
Rücken
von
Sternen.
Au
fond
de
ma
galaxie
Tief
in
meiner
Galaxie,
Mes
vices
m'ont
appâtés
en
bon
pirate
je
les
ai
tous
aplatis
Meine
Laster
haben
mich
geködert,
wie
ein
guter
Pirat
habe
ich
sie
alle
plattgemacht.
Sur
cette
terre,
j'suis
qu'un
intérimaire
Auf
dieser
Erde
bin
ich
nur
ein
Zeitarbeiter,
Et
toi
qui
veut
me
cerner,
ça
va
te
prendre
quelques
années
lumières
Und
du,
die
du
mich
durchschauen
willst,
das
wird
dich
einige
Lichtjahre
kosten.
J'suis
par
le
vide
comme
une
proie
happée
Ich
werde
von
der
Leere
verschlungen
wie
eine
Beute,
Une
fois
ma
foi
actée
Sobald
mein
Glaube
besiegelt
ist,
Je
parcourirai
en
paix
les
voies
lactées
Werde
ich
in
Frieden
die
Milchstraßen
bereisen.
Je
suis
revenu,
j'ai
vu,
j'ai
fui
cétait
horrible
Ich
bin
zurückgekommen,
ich
habe
gesehen,
ich
bin
geflohen,
es
war
schrecklich.
Les
mauvaises
pensées
arrivent
comme
une
pluie
d'météorites
Die
schlechten
Gedanken
kommen
wie
ein
Meteoritenschauer,
Des
sous-hommes
jouent
les
stars
Untermenschen
spielen
die
Stars,
Bourrés
s'tapent
et
sont
jnounés
sale
Besoffen
schlagen
sie
sich
und
sind
total
durchgeknallt,
Juste
pour
les
stats
Eh,
Nur
für
die
Statistik,
Eh,
La
vie
c'est
très
précieux,
pieds
sur
terre
Das
Leben
ist
sehr
wertvoll,
Füße
auf
der
Erde,
La
tête
dans
l'espace
j'suis
près
des
cieux
Den
Kopf
im
Weltraum,
ich
bin
nah
am
Himmel.
Parfois
j'me
sens
comme
un
trou
noir
Manchmal
fühle
ich
mich
wie
ein
schwarzes
Loch
Mais
je
garde
la
tête
solide
Aber
ich
behalte
einen
kühlen
Kopf
Entre
averses
de
comètes
et
pluies
d'astéroïdes
Zwischen
Kometenschauern
und
Asteroidenhagel
Calme
et
distant
j'intrique
les
gens
Ruhig
und
distanziert,
fasziniere
ich
die
Leute
Je
fabrique
des
étoiles
avec
des
bouts
de
ciment
Ich
erschaffe
Sterne
aus
Zementstücken
Parfois
j'me
sens
comme
un
trou
noir
Manchmal
fühle
ich
mich
wie
ein
schwarzes
Loch
Mais
je
garde
la
tête
solide
Aber
ich
behalte
einen
kühlen
Kopf
Entre
averses
de
comètes
et
pluies
d'astéroïdes
Zwischen
Kometenschauern
und
Asteroidenhagel
Calme
et
distant
j'intrique
les
gens
Ruhig
und
distanziert,
fasziniere
ich
die
Leute
Je
fabrique
des
étoiles
et
les
crache
poliment
Ich
erschaffe
Sterne
und
spucke
sie
höflich
aus
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Denis Gérard
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.