Текст и перевод песни Snook feat. Luda - Har du tänkt på din egen begravning
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Har du tänkt på din egen begravning
Думал ли ты о своих похоронах
Tanken
har
väl
snuddat
mig
men
aldrig
att
den
nuddat
mig
Эта
мысль
мелькала,
но
никогда
по-настоящему
не
касалась
меня.
På
nåt
sätt
inte
tänkt
mig
att
det
skulle
va
såhär
Как-то
не
думал,
что
все
будет
вот
так.
(Men
så
va
de
ändå
liksom)
(Но
так
уж
получилось,
как
бы)
Tanken
har
väl
snuddat
mig
men
aldrig
att
den
nuddat
mig
Эта
мысль
мелькала,
но
никогда
по-настоящему
не
касалась
меня.
På
nåt
sätt
inte
tänkt
mig
att
det
skulle
va
såhär
Как-то
не
думал,
что
все
будет
вот
так.
(Okej
right
right
right
lite
mer
stämor
tack
lite
mer
sång)
(Окей,
хорошо,
хорошо,
хорошо,
чуть
больше
эмоций,
пожалуйста,
чуть
больше
вокала)
För
det
är
med
stor
sorg
som
vi
tar
farväl
av
leinad
Ибо
с
глубокой
скорбью
мы
прощаемся
с
Лейнадом.
Nära
och
kära
som
har
samlats
på
begravningen
Близкие
и
родные
собрались
на
похоронах.
Han
var
ju
en
av
oss
en
av
oss
människor
Он
был
одним
из
нас,
одним
из
нас,
людей.
En
av
oss
män
i
skor
Одним
из
нас,
мужчин
в
ботинках.
Bara
kraniet
är
kvar
av
medlemmen
i
koons
Только
череп
остался
от
члена
Koons.
De
flesta
av
oss
känner
en
ofantlig
tomhet
Большинство
из
нас
чувствует
огромную
пустоту.
Känns
som
den
första
stunden
är
som
lugnet
efter
stormen
Кажется,
что
первое
мгновение
— это
затишье
после
бури.
Paus
stopp
stäng
kan
kännas
tungt
Пауза,
стоп,
закрыто
— может
казаться
тяжелым.
Men
jag
vet
att
man
faller
upp
och
inte
neråt
som
regn
Но
я
знаю,
что
мы
падаем
вверх,
а
не
вниз,
как
дождь.
Faller
en
faller
alla
och
all
är
konstigt
som
hänt
Падает
один
— падают
все,
и
все,
что
случилось,
странно.
Skitsvårt
att
greppa
i
alla
fall
it's
over
your
head
Чертовски
сложно
понять,
в
любом
случае,
это
выше
твоего
понимания.
För
livet
kan
verka
så
snabbt
medan
döden
verkar
långsam
Ведь
жизнь
может
казаться
такой
быстрой,
а
смерть
— такой
медленной.
Ett
exotiskt
inslag
mindre
i
ett
avlångt
land
Одним
экзотическим
элементом
меньше
в
продолговатой
стране.
För
leinad
är
borta
leinad
är
saknad
Ведь
Лейнада
больше
нет,
по
Лейнаду
скучают.
Han
har
somnat
kommer
aldrig
mer
att
vakna
Он
уснул
и
больше
никогда
не
проснется.
Men
nånstans
så
finns
han
om
man
intalar
sig
själv
Но
где-то
он
есть,
если
внушить
себе
это.
Nånstans
så
finns
han
om
man
intalar
sig
själv
Где-то
он
есть,
если
внушить
себе
это.
Tanken
har
väl
snuddat
mig
men
aldrig
att
den
nuddat
mig
Эта
мысль
мелькала,
но
никогда
по-настоящему
не
касалась
меня.
På
nåt
sätt
inte
tänkt
mig
att
det
skulle
va
såhär
Как-то
не
думал,
что
все
будет
вот
так.
(Du
har
väl
också
tttttttttt-tänkt
på
det)
(Ты
ведь
тоже
д-д-д-думала
об
этом)
Tanken
har
väl
snuddat
mig
men
aldrig
att
den
nuddat
mig
Эта
мысль
мелькала,
но
никогда
по-настоящему
не
касалась
меня.
På
nåt
sätt
inte
tänkt
mig
att
det
skulle
va
såhär
Как-то
не
думал,
что
все
будет
вот
так.
Rikta
blicken
emot
himmelen
och
sikta
helt
fel
Направьте
взгляд
к
небесам
и
цельтесь
мимо.
Ni
borde
rikta
dom
ner
för
jag
finns
mitt
ibland
er
Вам
следует
смотреть
вниз,
ведь
я
среди
вас.
Hör
tårar
ta
mark
men
det
är
väl
ingen
som
ser
Слышу,
как
падают
слезы,
но,
похоже,
никто
не
видит.
Min
vålnad
är
stark
så
det
är
väl
inget
problem
Мой
призрак
силен,
так
что
это
не
проблема.
Ett
dussin
röda
rosor
för
när
våren
slutar
blomma
Дюжина
красных
роз,
когда
весна
перестает
цвести.
Musiken
den
förevigas
när
fågeln
slutar
sjunga
Музыка
увековечивается,
когда
птица
перестает
петь.
Jag
hade
allt
utan
att
jag
visste
om
det
У
меня
было
все,
но
я
не
знал
об
этом.
Förstod
det
först
när
jag
gick
miste
om
det
Понял
это
только
тогда,
когда
потерял.
ödets
ironi
har
väl
sitt
finger
med
i
spelet
Ирония
судьбы,
наверное,
приложила
к
этому
руку.
(Ta-ta-ta-ta-ta)
jag
lever
imperfekt
i
presens
(Та-та-та-та-та)
Я
живу
несовершенно
в
настоящем.
Jag
är
inte
rädd
för
att
dö
jag
är
rädd
för
att
dö
Я
не
боюсь
умереть,
я
боюсь
умереть.
Rädd
för
döden
så
som
berättarens
öde
Боюсь
смерти,
как
судьбы
рассказчика.
Det
är
som
dom
säger
sanna
mina
ord
Это
как
говорится,
мои
слова
правдивы.
(Vv-vi)
vi
kanske
dör
men
vi
stannar
på
denna
jord
(М-мы)
Мы,
может
быть,
умрем,
но
останемся
на
этой
земле.
En
dag
kanske
insikt
frälser
dig
Однажды,
возможно,
понимание
спасет
тебя.
Om
ni
inte
saknar
mig
nu
så
har
ni
ändå
aldrig
älskat
mig
Если
вы
не
скучаете
по
мне
сейчас,
значит,
вы
никогда
меня
не
любили.
Tanken
har
väl
snuddat
mig
men
aldrig
att
den
nuddat
mig
Эта
мысль
мелькала,
но
никогда
по-настоящему
не
касалась
меня.
På
nåt
sätt
inte
tänkt
mig
att
det
skulle
va
såhär
Как-то
не
думал,
что
все
будет
вот
так.
(Men
så
var
det
så
att)
(Но
так
уж
получилось,
что)
Tanken
har
väl
snuddat
mig
men
aldrig
att
den
nuddat
mig
Эта
мысль
мелькала,
но
никогда
по-настоящему
не
касалась
меня.
På
nåt
sätt
inte
tänkt
mig
att
det
skulle
va
såhär
Как-то
не
думал,
что
все
будет
вот
так.
Nu
börjar
vi
närma
oss
början
av
sjutet
slutet
av
början
Теперь
мы
приближаемся
к
началу
конца,
концу
начала.
Så
lyssna
upp
alla
förvirrade
resenärer
som
är
med
på
denhär
resan
Так
что
слушайте
все,
заблудшие
путешественники,
которые
участвуют
в
этом
путешествии.
Som
inte
vet
vart
dom
ska
men
dom
ska
komma
dit
Которые
не
знают,
куда
идут,
но
они
туда
доберутся.
Som
tycker
att
förvirrad
är
ett
negativt
ord
Которые
считают,
что
"заблудший"
— это
негативное
слово.
Man
behöver
inte
veta
vart
man
ska
Необязательно
знать,
куда
идешь.
Man
behöver
bara
veta
att
man
ska
komma
dit
Нужно
только
знать,
что
ты
туда
доберешься.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniel Adams-ray, Ludvig Soderberg
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.