Текст и перевод песни Snook - Kommer Ifrån
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kommer Ifrån
Откуда я родом
Berätta
vart
du
kommer
ifrån
Расскажи,
откуда
ты
родом,
милая.
Haka
på
när
jag
promenerar
i
småstan
Пройдись
со
мной
по
моему
городку.
Kaxiga
småbarn
dominerar
sin
gårdsplan
Дерзкие
мальчишки
правят
на
своей
площадке.
För
det
är
varken
vitt
eller
svart
Ведь
здесь
нет
ни
черного,
ни
белого.
Där
vissa
går
på
friskis
och
vissa
på
tjack
Кто-то
ходит
в
фитнес-клуб,
а
кто-то
сидит
на
наркоте.
Där
vissa
pluggar
till
tentor
och
drömmer
om
stan
Кто-то
зубрит
учебники
и
мечтает
о
большом
городе.
Där
vissa
gubbar
är
Svensson,
vissa
tuggar
i
centrum
Кто-то
– типичный
обыватель,
кто-то
жует
жвачку
в
центре.
Slutet
är
tungt
för
den
som
stupade
ung
Тяжелый
конец
ждет
тех,
кто
упал
молодым.
Vissa
får
bara
se
sin
mormor
plus
en
kruka
med
jumm
Некоторым
остается
лишь
бабушка
да
горшок
с
геранью.
Där
vissa
ger
sonen
spö
Кто-то
бьет
своего
сына.
Där
vissa
fyller
sätena
på
tunnelbanevagnarna
med
fågelfrön
Кто-то
засыпает
сиденья
в
метро
семечками.
Där
vissa
ber
sin
morgonbön
Кто-то
читает
утреннюю
молитву.
Har
vissa
tre
gånger
mer
än
vad
grannen
har
i
månadslön
А
у
кого-то
зарплата
в
три
раза
больше,
чем
у
соседа.
Min
förort
är
en
egen
statsdel
Мой
район
– это
отдельное
государство.
Varken
någon
under,
över,
eller
medelklassdel
Не
относится
ни
к
низшему,
ни
к
высшему,
ни
к
среднему
классу.
Det
är
där
jag
kommer
ifrån,
ingen
betong
eller
så
Вот
откуда
я
родом.
Никакого
бетона
или
чего-то
подобного.
Men
det
finns
alltid
paraboler
på
balkongerna,
åh
Но
на
балконах
всегда
есть
спутниковые
тарелки,
о
да.
Det
kommer
aldrig
nånsin
vara
perfekt,
hey
Здесь
никогда
не
будет
идеально,
эй.
Men
det
är
där
jag
kommer
ifrån
Но
это
мой
дом.
Och
vart
jag
än
kommer
och
går
И
куда
бы
я
ни
шел,
Är
det
nånting
som
jag
aldrig
kommer
ifrån
Это
то,
от
чего
я
никогда
не
избавлюсь.
Det
kommer
aldrig
nånsin
vara
perfekt,
hey
Здесь
никогда
не
будет
идеально,
эй.
Men
det
är
där
jag
kommer
ifrån
Но
это
мой
дом.
Och
vart
jag
än
kommer
och
går
И
куда
бы
я
ни
шел,
Är
det
nånting
som
jag
aldrig
kommer
ifrån
Это
то,
от
чего
я
никогда
не
избавлюсь.
Jag
kan
svara
på
din
fråga
men
det
tar
en
minut
Я
могу
ответить
на
твой
вопрос,
но
это
займет
минутку.
För
sagan
om
fåglar
som
piper
den
tar
aldrig
slut
Ведь
сказка
о
поющих
птицах
никогда
не
кончается.
Ett
paradis
utan
fördomar
jag
tar
dig
dit
ut
Рай
без
предрассудков,
я
отведу
тебя
туда.
Om
du
väntar
med
din
slutsats
tills
sagan
är
slut
Если
ты
подождешь
со
своими
выводами
до
конца
сказки.
Här
skiljer
sig
föräldrar
och
delar
barnen
på
mitten
Здесь
родители
расходятся
и
делят
детей
пополам.
Lämnar
dem
i
villan
och
undrar
varför
de
dricker
Оставляют
их
в
особняках
и
удивляются,
почему
они
пьют.
Misär
på
Lidingö,
tänk
på
det,
jävel,
att
svenne
Нищета
на
Лидингё,
подумай
об
этом,
черт
возьми,
швед.
Man
byter
bara
problem
när
man
har
välfärd
och
pengar
Меняются
лишь
проблемы,
когда
есть
благополучие
и
деньги.
Vissa
tror
att
allting
är
svart
eller
vitt
Некоторые
думают,
что
все
либо
черное,
либо
белое.
Min
förort
formade
mannen
som
mördade
Anna
Lindh,
vila
i
frid
Мой
район
сформировал
человека,
убившего
Анну
Линд,
покойся
с
миром.
Vissa
här
har
bara
1:an,
2:an
och
4:an
У
некоторых
здесь
есть
только
1,
2 и
4 канал.
Vissa
äger
en
1:a,
en
2:a
och
4:a
У
некоторых
есть
1,
2 и
4 квартиры.
Frågan
är
väl
den
om
det
spelar
nån
riktig
roll,
min
vän
Вопрос
в
том,
имеет
ли
это
значение,
друг
мой.
Smärtan
är
densamma
även
för
hypokondrikern
Боль
одинакова
даже
для
ипохондрика.
Kommer
ifrån
man
jag
kommer
ihåg
Откуда
я
родом,
я
помню.
Jag
ville
så
långt
härifrån
att
jag
boffade
krom
Я
так
хотел
уехать
отсюда,
что
нюхал
хром.
Det
kommer
aldrig
nånsin
vara
perfekt,
hey
Здесь
никогда
не
будет
идеально,
эй.
Men
det
är
där
jag
kommer
ifrån
Но
это
мой
дом.
Och
vart
jag
än
kommer
och
går
И
куда
бы
я
ни
шел,
Är
det
nånting
som
jag
aldrig
kommer
ifrån
Это
то,
от
чего
я
никогда
не
избавлюсь.
Det
kommer
aldrig
nånsin
vara
perfekt,
hey
Здесь
никогда
не
будет
идеально,
эй.
Men
det
är
där
jag
kommer
ifrån
Но
это
мой
дом.
Och
vart
jag
än
kommer
och
går
И
куда
бы
я
ни
шел,
Är
det
nånting
som
jag
aldrig
kommer
ifrån
Это
то,
от
чего
я
никогда
не
избавлюсь.
Det
finns
allt
från
höghus
till
villor
här,
soc-fall
till
miljonär
Здесь
есть
всё:
от
многоэтажек
до
вилл,
от
бедняков
до
миллионеров.
Ingen
av
dem
vet
vilka
Moodysson
och
Birro
är
Никто
из
них
не
знает,
кто
такие
Мудиссон
и
Бирро.
Knas
och
fördom
romantiseras
Безумие
и
предрассудки
романтизируются
Ihop
av
människor
som
aldrig
nånsin
levt
i
en
ort
Людьми,
которые
никогда
не
жили
в
таком
районе.
Så
tyvärr
kommer
nästan
ingen
hit
för
och
roa
sig
på
fredag
eller
lördag
Поэтому,
к
сожалению,
почти
никто
не
приезжает
сюда
развлечься
в
пятницу
или
субботу.
Vi
får
mer
och
mer
att
göra
У
нас
все
больше
и
больше
дел.
Men
välkommen
hit,
se
men
inte
röra
Но
добро
пожаловать,
смотри,
но
не
трогай.
Som
någon
sa:
"Sundbyberg
ser
man
sedan
dör
man"
Как
кто-то
сказал:
"Увидел
Сундбюберг
– и
можно
умирать".
Så,
låt
mig
berätta
vart
jag
kommer
ifrån
Итак,
позволь
мне
рассказать,
откуда
я
родом.
(Berätta
vart
du
kommer
ifrån)
(Расскажи,
откуда
ты
родом.)
Okej,
okej,
låt
mig
berätta
vart
jag
kommer
ifrån
Хорошо,
хорошо,
позволь
мне
рассказать,
откуда
я
родом.
(Berätta
vart
du
kommer
ifrån)
(Расскажи,
откуда
ты
родом.)
Men
nej,
låt
mig
berätta
vart
jag
kommer
ifrån
Но
нет,
позволь
мне
рассказать,
откуда
я
родом.
(Berätta
vart
du
kommer
ifrån)
(Расскажи,
откуда
ты
родом.)
Okej,
för
där
jag
kommer
ifrån
står
vi
på
perrongen
i
år
Хорошо,
потому
что
там,
откуда
я
родом,
мы
стоим
на
перроне
и
в
этом
году
Och
väntar
på
att
tåget
ifrån
Spånga
ska
gå
ждем
поезд
из
Спанги.
Det
kommer
aldrig
nånsin
vara
perfekt,
hey
Здесь
никогда
не
будет
идеально,
эй.
Men
det
är
där
jag
kommer
ifrån
Но
это
мой
дом.
Och
vart
jag
än
kommer
och
går
И
куда
бы
я
ни
шел,
Är
det
nånting
som
jag
aldrig
kommer
ifrån
Это
то,
от
чего
я
никогда
не
избавлюсь.
Det
kommer
aldrig
nånsin
vara
perfekt,
hey
Здесь
никогда
не
будет
идеально,
эй.
Men
det
är
där
jag
kommer
ifrån
Но
это
мой
дом.
Och
vart
jag
än
kommer
och
går
И
куда
бы
я
ни
шел,
Är
det
nånting
som
jag
aldrig
kommer
ifrån
Это
то,
от
чего
я
никогда
не
избавлюсь.
Det
kommer
aldrig
nånsin
vara
perfekt,
hey
Здесь
никогда
не
будет
идеально,
эй.
Men
det
är
där
jag
kommer
ifrån
Но
это
мой
дом.
Och
vart
jag
än
kommer
och
går
И
куда
бы
я
ни
шел,
Är
det
nånting
som
jag
aldrig
kommer
ifrån
Это
то,
от
чего
я
никогда
не
избавлюсь.
Det
kommer
aldrig
nånsin
vara
perfekt,
hey
Здесь
никогда
не
будет
идеально,
эй.
Men
det
är
där
jag
kommer
ifrån
Но
это
мой
дом.
Och
vart
jag
än
kommer
och
går
И
куда
бы
я
ни
шел,
Är
det
nånting
som
jag
aldrig
kommer
ifrån
Это
то,
от
чего
я
никогда
не
избавлюсь.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Oskar Linnros, Daniel Adams-ray
Альбом
Är
дата релиза
01-01-2011
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.