Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
My
fellow
Americans,
tonight
I
am
speaking
to
you
Meine
amerikanischen
Mitbürger,
heute
Abend
spreche
ich
zu
Ihnen
Because
there
is
a
growing
humanitarian
and
security
crisis
at
Our
Southern
border
Weil
es
eine
wachsende
humanitäre
und
Sicherheitskrise
an
unserer
Südgrenze
gibt
Every
day,
customs
and
Border
Patrol
agents
encounter
thousands
of
illegal
immigrants
Jeden
Tag
treffen
Zoll-
und
Grenzschutzbeamte
auf
Tausende
von
illegalen
Einwanderern
Trying
to
enter
our
country
Die
versuchen,
in
unser
Land
einzureisen
We
are
out
of
space
to
hold
them
Uns
fehlt
der
Platz,
um
sie
festzuhalten
And
we
have
no
way
to
promptly
return
them
back
Home
to
their
country
Und
wir
haben
keine
Möglichkeit,
sie
umgehend
in
ihre
Heimatländer
zurückzuschicken
We
didn't
know
exactly
what
challenges
would
come
Wir
wussten
nicht
genau,
welche
Herausforderungen
kommen
würden
When
we
began
that
journey
together,
but
here's
what
we
Knew
Als
wir
diese
Reise
gemeinsam
antraten,
aber
das
wussten
wir
We
knew
we
could
get
through
those
challenges
Wir
wussten,
dass
wir
diese
Herausforderungen
meistern
könnten
The
same
way
that
this
nation
at
its
best
always
has
Genauso,
wie
diese
Nation
es
in
ihren
besten
Zeiten
immer
getan
hat
With
That
unconquerable
American
spirit
that
says:
"We're
in
this
together!"
Mit
diesem
unbezwingbaren
amerikanischen
Geist,
der
sagt:
"Wir
stehen
das
gemeinsam
durch!"
That
we
rise
or
fall
as
one
nation,
as
one
People
Dass
wir
als
eine
Nation,
als
ein
Volk
aufsteigen
oder
fallen
This
is
America,
nothing
to
see
here,
nothing
is
going
on,
everything
is
perfectly
fine
Das
ist
Amerika,
hier
gibt
es
nichts
zu
sehen,
nichts
ist
los,
alles
ist
vollkommen
in
Ordnung
You
sure
about
that
Bist
du
dir
da
sicher
Well,
you
see
Nun,
siehst
du
You
got
politicians
spitting
nonsense
like
nobodies'
business,
forgot
Du
hast
Politiker,
die
Unsinn
verzapfen,
als
gäb's
kein
Morgen,
vergessen
Policemen
stealing
our
cents
like,
"So
far
he's
cents-less."
I'm
not
Polizisten,
die
unsere
Cents
stehlen,
so
nach
dem
Motto:
"Bis
jetzt
ist
er
cents-los."
Ich
bin
nicht
Saying
nothing,
just
in
defense
over
my
consciousness.
"Hey
Snot
Ich
sag
nichts,
nur
zur
Verteidigung
meines
Gewissens.
"Hey
Snot
Is
that
a
joint?"
Yup,
now
I'm
in
bars
defenseless
Ist
das
ein
Joint?"
Jap,
jetzt
sitz
ich
schutzlos
hinter
Gittern
That's
some
real
shit
right
there.
You've
got
one
gram,
you
get
locked
up
for
five
years
Das
ist
echt
krasser
Scheiß.
Du
hast
ein
Gramm,
du
wirst
für
fünf
Jahre
eingesperrt
Can
I
ask
what
you
were
doing
out
there,
sir
Darf
ich
fragen,
was
Sie
da
draußen
gemacht
haben,
Sir
Uhh,
I'm
not
gonna
answer
any
questions
Ähm,
ich
werde
keine
Fragen
beantworten
So
why
are
you
asking
me
questions
then
Warum
stellen
Sie
mir
dann
Fragen
Because
you're
in
a
public
sermat,
I'm
not,
I'm
not
paid
with
taxpayer
dollars
Weil
Sie
sich
in
einem
öffentlichen
Bereich
befinden,
ich
nicht,
ich
werde
nicht
mit
Steuergeldern
bezahlt
What
was
the
suspicious
activity
Was
war
die
verdächtige
Aktivität
Because
it
was
suspicious
activity
Weil
es
eine
verdächtige
Aktivität
war
All
the
pigs
are
annoying
me
because
they
are
not
humans
All
die
Bullen
nerven
mich,
weil
sie
keine
Menschen
sind
They
are
just
puppets
to
this
corrupt
system
that
needs
To
go
Sie
sind
nur
Marionetten
dieses
korrupten
Systems,
das
verschwinden
muss
Wake
up
America,
this
shit
should
really
get
to
ya
Wach
auf,
Amerika,
dieser
Scheiß
sollte
dich
wirklich
treffen
Their
schemes
so
absurd,
cause
if
ya
haven't
heard
Ihre
Pläne
so
absurd,
denn
falls
du
es
nicht
gehört
hast
I
guess
the
news
covers
it
all
up
Ich
schätze,
die
Nachrichten
vertuschen
alles
Demonizing,
posterizing
Trump
Dämonisieren,
an
den
Pranger
stellen
von
Trump
I
mean,
he's
our
president,
y'all
act
like
he's
a
demon
Ich
meine,
er
ist
unser
Präsident,
ihr
alle
tut
so,
als
wäre
er
ein
Dämon
And
I
ain't
saying
he's
heavensent
Und
ich
sage
nicht,
dass
er
vom
Himmel
gesandt
ist
But
all
you
hear
is
violent
screamin
Aber
alles,
was
man
hört,
ist
gewalttätiges
Geschrei
The
cops
profilin',
when
they're
the
ones
stealin
Die
Bullen
machen
Profiling,
dabei
sind
sie
diejenigen,
die
stehlen
Our
tax
money,
hit
a
quick
lick
Unser
Steuergeld,
machen
schnelles
Geld
The
shit's
funny,
just
a
one-trick
Der
Scheiß
ist
lustig,
nur
ein
einziger
Trick
Go
five
over,
get
a
ticket
Fahr
fünf
drüber,
krieg
'nen
Strafzettel
It's
game
over,
now
ya
ain't
sober
Das
Spiel
ist
aus,
jetzt
bist
du
nicht
mehr
nüchtern
Smokin'
on
that
gas,
it
needs
a
ballot
Rauchst
dieses
Gras,
es
braucht
eine
Abstimmung
Now
you're
thinkin'
'bout
where
that
tax
money's
goin
Jetzt
denkst
du
darüber
nach,
wohin
das
Steuergeld
fließt
To
the
presidents.
You
know
they
rollin'
up
that
same
joint
An
die
Präsidenten.
Du
weißt,
die
drehen
sich
denselben
Joint
With
all
the
cops,
fuck
all
the
opps
Mit
all
den
Bullen,
fick
all
die
Gegner
It's
corruption
at
its
finest
Das
ist
Korruption
vom
Feinsten
Wake
up,
don't
be
a
sheep
to
the
system
Wach
auf,
sei
kein
Schaf
des
Systems
Be
a
wolf
in
the
shit,
then
hit
'em
Sei
ein
Wolf
in
der
Scheiße,
dann
schlag
sie
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cameron Whitaker
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.