Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ser
mujer
es
un
delito,
llorona
Eine
Frau
zu
sein
ist
ein
Verbrechen,
oh
Weinende,
Con
sanción
bien
definida
mit
einer
klar
definierten
Strafe.
Te
agarran
cuatro
canallas,
llorona
Vier
Schurken
schnappen
dich,
oh
Weinende,
Te
arrebatan
la
vida
und
rauben
dir
das
Leben.
Desde
la
frontera
norte,
llorona
Von
der
nördlichen
Grenze,
oh
Weinende,
Hasta
la
frontera
sur
bis
zur
südlichen
Grenze
Hay
un
reguero
de
huesos,
llorona
gibt
es
eine
Spur
von
Knochen,
oh
Weinende,
Que
alguna
vez
fueron
tú
die
einst
du
warst.
Ay,
de
mi
llorona,
llorona
Ach,
meine
Weinende,
oh
Weinende,
Mi
niñita
mexiquense
mein
mexikanisches
Mädchen.
Te
fuiste
para
la
escuela,
llorona
Du
gingst
zur
Schule,
oh
Weinende,
Te
encontré
en
el
forense
ich
fand
dich
in
der
Gerichtsmedizin.
Quieren
matarte
de
noche,
llorona
Sie
wollen
dich
nachts
töten,
oh
Weinende,
Quieren
matarte
de
día
sie
wollen
dich
tagsüber
töten.
Te
matan
los
delincuentes,
llorona
Die
Verbrecher
töten
dich,
oh
Weinende,
Te
mata
la
policía
die
Polizei
tötet
dich.
Ay,
de
mi
llorona,
llorona
Ach,
meine
Weinende,
oh
Weinende,
¿Cuándo
tendré
la
noticia?
wann
werde
ich
die
Nachricht
erhalten,
Que
ante
los
femicidios,
llorona
dass
angesichts
der
Frauenmorde,
oh
Weinende,
Se
empieza
a
aplicar
justicia
endlich
Gerechtigkeit
geschieht?
Que
paren
los
femicidios,
llorona
Dass
die
Frauenmorde
aufhören,
oh
Weinende,
Y
se
empieza
a
aplicar
justicia
und
Gerechtigkeit
beginnt.
Que
paren
los
femicidios,
llorona
Dass
die
Frauenmorde
aufhören,
oh
Weinende,
¡Y
se
empiece
a
aplicar
justicia!
und
endlich
Gerechtigkeit
geschieht!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Miguel Angel Escalante, Pedro Catalino Berdon, Ana Maria Vazquez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.