Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Russian Fields
Russische Felder
Laying
in
my
bed,
I
think
of
many
horror
tales
Liegend
in
meinem
Bett,
denk
ich
an
grausige
Geschichten
Yet
I
barely
move,
my
bed
is
made
of
nails
Doch
ich
rühre
mich
kaum,
mein
Bett
ist
voller
Nägel
I
try
to
roll,
my
skin
slowly
tears
away
Ich
versuche
mich
zu
drehen,
langsam
reißt
die
Haut
My
flesh
is
stuck
to
my
bed
as
I
begin
my
day
Mein
Fleisch
klebt
am
Bett,
mein
Tag
beginnt
so
grau
Walking
out
the
house,
this
morning,
the
sky
is
red
Draußen
am
Morgen
ist
der
Himmel
blutrot
The
streets
are
crowded
with
the
bodies
of
the
living
dead
Die
Straßen
voller
Untoter,
ein
elender
Tod
They're
trying
to
die,
they're
leaping
off
of
roof
tops
Sie
wollen
nur
sterben,
springen
von
den
Dächern
Uh,
they
only
scream
in
pain
as
their
body
flops
Doch
sie
schreien
nur,
wenn
ihr
Körper
zerscheppert
I'd
rather
stay
inside
my
home
and
only
pray
to
die
Ich
bleib
lieber
drin,
bete
nur
um
Tod
But
my
house
is
been
on
fire
since
like
'85
Doch
mein
Haus
brennt
schon
seit
'85
dort
I
can
only
stand
a
night
of
the
fatal
smoke
Ich
halt
nur
eine
Nacht
voll
tödlichem
Rauch
But
see
you
never
die,
you
only
burn
and
choke
Doch
man
stirbt
nicht,
man
verbrennt
nur
als
Hauch
And
so
I
leave
out
the
house
and
walk
the
land
Und
so
geh
ich
hinaus,
schreite
durchs
Land
Wild
pigs
run
and
feed
off
the
dying
man
Wildschweine
fressen
den
sterbenden
Mann
And
look
around
you,
there's
bodies
hanging
from
the
trees
Sieh
dich
um,
Leichen
hängen
an
Bäumen
But
they're
not
dying,
they're
only
crying,
"Please"
Doch
sie
sterben
nicht,
sie
flehen
nur:
"Bitte!"
I
hear
the
thunder
in
the
sky,
so
I
run
in
hide
Donner
am
Himmel,
ich
lauf
und
versteck
mich
The
deadly
rain
may
soon
come
down,
you
got
to
get
inside
Der
tödliche
Regen
kommt,
schnell,
rett
dich!
The
lunatics
see
the
lightning,
they're
screaming,
yes
Die
Wahnsinnigen
sehn
Blitze,
schreien
"Ja!"
It's
raining
blood,
the
streets
are
a
bloody
mess
Es
regnet
Blut,
die
Straßen
sind
rot
da
About
once
or
twice
a
week
though
it
thunder
storms
Ein-,
zweimal
pro
Woche
stürmt
es
hier
That's
when
giant
heavy
red
and
black
clouds
form
Rote,
schwarze
Wolken
voll
Schmerz
und
Tier
It's
raining
blood,
livers,
and
kidneys
from
the
sky
Blut,
Lebern,
Nieren
fallen
vom
Himmel
Prepare
'cause
when
you
die,
you're
coming
to
the
killing
fields
Denn
wenn
du
stirbst,
kommst
du
zu
den
Todesfeldern
What
shall
that
be?
What
shall
that
be?
Was
wird
es
sein?
Was
wird
es
sein?
When
that
fine
moment
comes
Wenn
dieser
Moment
kommt
When
the
curtains
are
drawn,
the
windows
are
shut
Wenn
die
Vorhänge
zu,
die
Fenster
geschlossen
The
doors
close
and
you've
written
what
you've
written
Die
Tür
fällt
ins
Schloss,
du
hast
geschrieben,
was
du
schriebst
You
said
it,
that's
it,
what
will
you
look
to
be?
Du
sagtest
es,
das
war's,
was
wirst
du
sein?
What
about
it,
mister,
when
you've
had
your
last
beer
Was
dann,
mein
Herr,
wenn
das
Bier
alle
ist?
You
laughed
at
family
and
laughed
at
your
little
wife
Du
lachtest
über
Familie,
dein
Weib
verhöhnt
She
begged
you
not
to
go
out
to
that
bar
Sie
flehte:
"Geh
nicht
in
diese
Bar!"
As
I
feed
off
a
dead
pig,
I'm
thinking
back
Während
ich
ein
totes
Schwein
esse,
denk
ich
zurück
To
when
I
had
a
heart
beat,
and
how
I
would
act
An
die
Zeit
mit
Herzschlag,
wie
ich
mich
benahm
I
would
steal
from
the
poor,
I'd
laugh
at
the
sick
Ich
stahl
von
den
Armen,
lachte
die
Kranken
aus
But
in
the
killing
fields,
you
get
your
fucking
neck
ripped
Doch
auf
den
Todesfeldern
reißt
man
dir
den
Hals
raus
So
as
I
walk
along,
I
meet
a
lot
of
strange
folks
Ich
treffe
viele
seltsame
Gestalten
Some
people
with
no
eyes,
and
gashed
open
throats
Menschen
ohne
Augen,
mit
aufgeschlitzten
Kehlen
And
if
they
notice
your
eyeballs
are
working
well
Wenn
sie
sehen,
dass
deine
Augen
noch
funktionieren
They
try
to
dig
'em
out
your
skull,
and
go
for
self
Reißen
sie
sie
raus,
für
sich
selbst
Now
in
the
summertime,
it's
like
a
whole
'nother
realm
Im
Sommer
ist’s
wie
'ne
andere
Welt
Water
victims,
fire
and
oceans
overwhelm
Wasseropfer,
Feuer,
Ozeane
gesellt
To
walk
outside,
the
heat
will
surely
cook
your
brains
Geh
raus,
die
Hitze
kocht
dein
Hirn
Try
to
run
across
the
street
your
hair
will
burst
in
flames
Lauf
über
die
Straße,
dein
Haar
brennt
dir
Victims
in
a
panic
run
from
the
heated
light
Opfer
rennen
panisch
vor
dem
Licht
Underneath
the
city,
into
the
sewer
pipes
In
die
Kanalisation,
den
dunklen
Schacht
Into
the
fire
storm
this
becomes
your
new
land
In
den
Feuersturm,
das
neue
Land
But
there's
no
food,
so
you
feed
off
the
other
men
Doch
kein
Essen,
du
frisst
deinen
Nächsten
dann
And
now
it's
been
seven
months,
I'm
barely
fed
Sieben
Monate
schon,
fast
gar
kein
Brot
I
chase
a
billy,
billy
goat
with
a
human's
head
Ich
jag
ein
Ziegenbock
mit
Menschenkopf
He's
steady
screaming,
"Let
me
be!
Let
me
be!"
Er
schreit
nur:
"Lass
mich!
Lass
mich!"
But
while
I
chase
him
there's
another
demon
chasing
me
Doch
während
ich
jage,
jagt
ein
Dämon
mich
All
of
time
moves
backwards,
I'm
growing
old
Die
Zeit
läuft
rückwärts,
ich
werd
alt
And
the
clouds
are
burning
fire,
and
so
I'm
told
Die
Wolken
brennen,
Feuer
aus
Qualm
That
there's
a
lot
of
living
souls
such
as
the
rich
Da
sind
noch
viele
Seelen,
wie
die
Reichen
That
choose
to
live
like
a
bitch,
I'll
see
you
in
the
killing
fields
Die
lebten
feige,
ich
seh
euch
auf
den
Todesfeldern
You've
had
your
big
time
of
lust
and
sin
and
filth
Deine
Zeit
voll
Lust,
Sünde
und
Dreck
What
is
the
end
going
to
be
when
you
realize
that
time
is
up?
Was
wird
das
Ende
sein,
wenn
du
merkst,
die
Zeit
ist
um?
You've
crossed
the
finish
line
going
in
the
wrong
direction
Du
bist
falsch
gelaufen,
hast
das
Ziel
verfehlt
What
shall
it
be?
What
about
it,
ya
man?
Was
wird
es
sein?
Was
sagst
du,
Mann?
When
you
spent
your
life
in
a
few
years
time?
Wenn
du
dein
Leben
in
wenigen
Jahren
verprasst?
You're
burned
out
shell
at
25
years
of
age
Ein
ausgebranntes
Wrack
mit
25
Jahren?
What
shall
it
be?
What
about
it?
Was
wird
es
sein?
Was
sagst
du?
You
could
go
to
hell,
what
shall
it
be?
Du
könntest
zur
Hölle
fahr’n.
Was
wird
es
sein?
You
could
go
to
hell,
what
shall
it
be?
Du
könntest
zur
Hölle
fahr’n.
Was
wird
es
sein?
You
could
go
to
hell,
what
shall
it
be?
Du
könntest
zur
Hölle
fahr’n.
Was
wird
es
sein?
You
could
go
to
hell,
what
shall
it
be?
Du
könntest
zur
Hölle
fahr’n.
Was
wird
es
sein?
You
could
go
to
hell
Du
könntest
zur
Hölle
fahr’n.
Come,
come
on
down,
down
Komm,
komm
runter,
runter
Come,
come
on
down,
down
Komm,
komm
runter,
runter
Come,
come
on
down,
down
Komm,
komm
runter,
runter
Come,
come
on
down,
down
Komm,
komm
runter,
runter
Come,
come
on
down,
down
Komm,
komm
runter,
runter
Come,
come
on
down,
down
Komm,
komm
runter,
runter
Come,
come
on
down,
down
Komm,
komm
runter,
runter
Come,
come
on
down,
down
Komm,
komm
runter,
runter
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Traditional
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.