Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On
commence
par
la
pierre
Wir
fangen
mit
dem
Stein
an
On
finira
sûrement
par
le
feu
Wir
enden
sicherlich
mit
dem
Feuer
J'leur
disais
ils
m'ont
traité
de
fou
Ich
sagte
es
ihnen,
sie
hielten
mich
für
verrückt
J'voulais
juste
voir
la
Terre
moi
Ich
wollte
nur
die
Erde
sehen
Tu
me
connais
j'aime
pas
faire
long
Du
kennst
mich,
ich
mag
es
nicht,
lange
zu
fackeln
On
s'voit
le
temps
d'un
teh
Wir
sehen
uns
für
die
Zeit
eines
Joints
On
s'voit
le
temps
d'un
cœur
Wir
sehen
uns
für
die
Zeit
eines
Herzens
Ah
zehma
là
je
suis
en
tendance
Ach,
jetzt
bin
ich
also
im
Trend
Même
quand
fragile
est
mon
foi
Auch
wenn
mein
Glaube
schwach
ist
J'ai
jamais
j'ai
parlé
à
Hadès
Ich
habe
nie
mit
Hades
gesprochen
Je
m'en
rappelle
enfant
maudit
Ich
erinnere
mich,
verfluchtes
Kind
J'serais
allé
t'vicer
en
Ardèche
Ich
wäre
nach
Ardèche
gefahren,
um
dich
zu
versorgen
Au
bec
j'ai
toujours
le
pli
Am
Schnabel
habe
ich
immer
noch
die
Falte
C'est
vrai
que
j'ai
toujours
eu
du
mal
moi
Es
ist
wahr,
dass
ich
es
immer
schwer
hatte
Ca
date
pas
d'aujourd'hui
Das
ist
nicht
erst
seit
heute
so
Et
l'argent
ça
rend
les
gens
bêtes
Und
Geld
macht
die
Leute
dumm
On
continue
avec
le
papier
Wir
machen
weiter
mit
dem
Papier
On
finira
sûrement
par
le
feu
Wir
enden
sicherlich
mit
dem
Feuer
Dans
tous
mes
sons
je
parle
de
papel
In
all
meinen
Songs
rede
ich
von
Zaster
Les
grands
ils
m'font
même
plus
de
rappel
Die
Großen
machen
mir
keine
Vorhaltungen
mehr
A
10
j'étais
déjà
en
train
de
rapper
Mit
10
war
ich
schon
am
Rappen
Je
finirais
sûrement
par
le
faire
Ich
werde
es
sicherlich
tun
A
10
j'étais
déjà
en
train
de
rapper
Mit
10
war
ich
schon
am
Rappen
A
15
j'étais
déjà
en
train
de
rater
Mit
15
war
ich
schon
am
Versagen
Je
fais
un
dans
la
soucoupe
Ich
mache
einen
in
der
Untertasse
Si
je
les
tords
pas
je
dors
mal
Wenn
ich
sie
nicht
verdrehe,
schlafe
ich
schlecht
J'ai
des
plaies
c'est
la
ure
Ich
habe
Wunden,
das
ist
die
Qual
Je
erre
la
nuit
Ich
irre
nachts
umher
Je
vais
devoir
te
dire
au
revoir
Ich
werde
mich
von
dir
verabschieden
müssen
Je
fais
un
dans
la
soucoupe
Ich
mache
einen
in
der
Untertasse
Si
je
les
tords
pas
je
dors
mal
Wenn
ich
sie
nicht
verdrehe,
schlafe
ich
schlecht
J'ai
des
plaies
c'est
la
ure
Ich
habe
Wunden,
das
ist
die
Qual
Je
erre
la
nuit
Ich
irre
nachts
umher
Je
vais
devoir
te
dire
au
revoir
Ich
werde
mich
von
dir
verabschieden
müssen
Je
suis
né
dans
juste
après
le
68
Ich
bin
kurz
nach
'68
geboren
La
roue
elle
bouge
pas
gros
Das
Rad
bewegt
sich
nicht,
Kumpel
Comment
être
patient
Wie
soll
man
geduldig
sein
T'façon
je
la
connais
l'histoire
Ich
kenne
die
Geschichte
sowieso
Ils
te
voient
pas
sans
chiffre
Sie
sehen
dich
nicht
ohne
Zahlen
Mademoiselle
m'écrit
m'dit
je
suis
chez
moi
Mademoiselle
schreibt
mir,
sagt,
ich
bin
zu
Hause
Passe
ensuite
Komm
danach
vorbei
J'embrasse
la
passion
Ich
küsse
die
Leidenschaft
J'embrasse
la
flamme
qui
brûle
Ich
küsse
die
Flamme,
die
brennt
Jusqu'à
que
nos
corps
soient
plus
Bis
unsere
Körper
nicht
mehr
sind
So
mauvais
garçon
So
böser
Junge
Gros
j'éteins
toute
la
division
Alter,
ich
lösche
die
ganze
Division
aus
J'écoute
leurs
sons
et
je
coupe
à
max
10
secondes
Ich
höre
ihre
Songs
und
schalte
nach
maximal
10
Sekunden
ab
J'ai
cherché
bonheur
peut-être
j'ai
vu
gros
Ich
habe
nach
Glück
gesucht,
vielleicht
habe
ich
zu
groß
gedacht
Tout
se
passe
pas
selon
la
vision
Alles
läuft
nicht
nach
Plan
Je
prie
pour
qu'au
grand
jamais
j'évite
de
m'voir
dans
la
glace
Ich
bete,
dass
ich
es
niemals
vermeiden
werde,
mich
im
Spiegel
zu
sehen
Ou
que
je
remette
les
lèvres
sur
le
biberon
Oder
dass
ich
meine
Lippen
wieder
an
die
Flasche
lege
Mais
est
ce
que
je
brille
ou
je
brûle
Aber
glänze
ich
oder
brenne
ich
Je
vois
le
chemin
au
bout
Ich
sehe
den
Weg
am
Ende
Même
les
paroles
ont
un
coup
Sogar
Worte
haben
ihren
Preis
Mais
toi
tu
fais
que
du
bruit
Aber
du
machst
nur
Lärm
J'ai
cherché
une
fleur
ah
ouai
Ich
habe
eine
Blume
gesucht,
ah
ja
J'suis
le
même
depuis
le
début
Ich
bin
derselbe
seit
Anfang
an
Combien
sont
les
faux
j'sais
plus
Wie
viele
Falsche
es
gibt,
weiß
ich
nicht
mehr
Briller
ça
fait
peur
ah
ouai
Zu
glänzen
macht
Angst,
ah
ja
J'ai
trop
pris
sur
moi
j'arrête
Ich
habe
zu
viel
auf
mich
genommen,
ich
höre
auf
Ils
m'souhaitent
que
du
mal
j'ai
vu
Sie
wünschen
mir
nur
Schlechtes,
ich
habe
es
gesehen
Rester
dans
le
noir
j'ai
dû
Im
Dunkeln
bleiben
musste
ich
C'est
pas
moi
c'est
Paname
Nicht
ich
bin
es,
es
ist
Paris
Je
fais
un
dans
la
soucoupe
Ich
mache
einen
in
der
Untertasse
Si
je
les
tords
pas
je
dors
mal
Wenn
ich
sie
nicht
verdrehe,
schlafe
ich
schlecht
J'ai
des
plaies
c'est
la
ure
Ich
habe
Wunden,
das
ist
die
Qual
J'erre
la
nuit
Ich
irre
nachts
umher
Je
vais
devoir
te
dire
au
revoir
Ich
werde
mich
von
dir
verabschieden
müssen
Je
vais
devoir
te
dire
au
revoir
Ich
werde
mich
von
dir
verabschieden
müssen
J'ai
l'cœur
qui
fait
des
tonneaux
Mein
Herz
schlägt
Purzelbäume
Dans
le
piège
et
rien
que
je
m'envoie
In
der
Falle
und
ich
schicke
mich
immer
wieder
rein
J'ai
bossé
la
sueur
sur
l'polo
Ich
habe
gearbeitet,
Schweiß
auf
dem
Polo
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: So La Lune, Vrsa Drip
Альбом
Wilma
дата релиза
25-11-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.