Текст и перевод песни So La Lune - Numéro 11
Le
temps
passe
et
je
sais
c'est
chacun
pour
soi
gars
Time
passes,
and
I
know
it's
everyone
for
themselves,
man
Mais
moi
gros
dans
ma
tête
c'est
Shaolin
But
me,
bro,
in
my
head,
it's
Shaolin
Le
début
de
l'histoire
était
triste
The
beginning
of
the
story
was
sad
Ton
rappeur
drop
depuis
la
préhistoire
Your
rapper's
been
dropping
since
prehistory
Quoi
qu'on
fasse
t'auras
pas
ma
confiance
Whatever
we
do,
you
won't
have
my
trust
Je
t'ai
déjà
vu
faire
passer
l'humain
après
l'algorithme
I've
already
seen
you
put
humans
after
the
algorithm
Maudit
soit
le
premier
jour
où
j'ai
consommé
Damn
the
first
day
I
consumed
Aujourd'hui
y
a
que
cette
merde
qui
sait
me
consoler
Today,
it's
only
this
shit
that
can
comfort
me
C'est
sombre
y'a
plus
rien
à
voir
It's
dark,
there's
nothing
more
to
see
On
est
ressorti
du
iiii
y'avait
plus
rien
à
boire
We
came
out
of
the
iiii,
there
was
nothing
more
to
drink
Je
fais
des
bonds
dans
l'abime
à
la
mort
I'm
leaping
into
the
abyss,
to
death
J'ai
commencé
à
l'époque
des
survet'
Tacchini
I
started
in
the
days
of
Tacchini
tracksuits
Mon
projet
en
ce
moment
c'est
pas
trop
la
joie
My
project
right
now
is
not
too
much
joy
C'est
chaud
quand
t'as
l'impression
que
c'est
le
ciel
qui
t'a
puni
It's
hot
when
you
feel
like
it's
the
sky
that
punished
you
Faudra
rester
très
vif
et
uni
We'll
have
to
stay
very
sharp
and
united
Block
de
plus
verres
de
Henny
Block
more
glasses
of
Henny
Je
compte
les
floko
y'en
a
800
waaa
I
count
the
floozies,
there
are
800
waaa
Enterrez
moi
dans
le
vaisseau
mère
Bury
me
in
the
mothership
Y'a
les
bleus
et
c'est
pas
un
10
sur
moi
There
are
the
blues,
and
it's
not
a
10
on
me
Yemma
ton
fils
il
a
plus
sommeil
Momma
your
son
is
not
sleepy
anymore
Bloqué
dans
le
vide
on
a
la
vision
Stuck
in
the
void,
we
have
the
vision
C'est
la
survie
vie
de
fêlé
dans
la
jungle
on
fait
des
7/7
semaine
It's
survival,
a
crazy
life
in
the
jungle,
we
do
7/7
weeks
Maintenant
faut
agir
on
veut
les
100
Maserati
Now
we
have
to
act,
we
want
the
100
Maseratis
L'école
de
la
rue
t'apprends
que
enfaite
y
a
pas
tant
de
solut'
The
school
of
the
street
teaches
you
that
in
fact
there
are
not
so
many
solutions
J'allume
un
gros
joins
de
pollen
I
light
a
big
pollen
joint
Belek
trop
gentil
trop
con
c'est
connu
Belek
too
nice,
too
dumb,
it's
known
J'ai
trop
vu
le
banc
moi
mon
pire
ennemi
c'est
le
temps
I've
seen
the
bench
too
much,
my
worst
enemy
is
time
Ils
peuvent
rien
faire
donc
ils
vont
parler
sur
nous
They
can't
do
anything
so
they're
going
to
talk
about
us
Hady
c'est
le
sang
ma
seule
option
Hady,
it's
the
blood,
my
only
option
C'était
le
chant
ma
seule
option
c'était
de
caler
des
mots
Ok
It
was
the
song,
my
only
option
was
to
put
down
words,
okay
V'la
les
démons
Here
are
the
demons
Le
monde
est
témoin
ok
ok
The
world
is
watching,
okay,
okay
J'suis
dopé
et
le
passé
me
suit
I'm
doped
up,
and
the
past
is
following
me
Floqué
numéro
11
Tsuki
Flocked
number
11
Tsuki
Choqué
de
la
tournure
que
ça
prend
Shocked
by
the
turn
this
is
taking
Est-ce
que
aimer
ça
s'apprend
Do
you
learn
how
to
love?
Floqué
numéro
11
Tsuki
Flocked
number
11
Tsuki
J'ai
gardé
ses
lettres
où
elle
me
disait
I
kept
her
letters
where
she
told
me
Je
t'aimerais
que
tu
deviennes
ou
pas
célèbre
I
would
love
you
whether
you
become
famous
or
not
Je
me
rappelle
de
ses
lèvres
I
remember
her
lips
Pas
grave
tant
que
la
poche
elle
est
full
It's
okay
as
long
as
the
pocket
is
full
J'ai
du
watermelon
dans
la
fouille
I
got
watermelon
in
the
stash
C'est
des
faux
oui
je
sais
mais
y'a
foy
They're
fake,
yes
I
know,
but
there's
faith
J'analyse,
j'analyse,
j'analyse
I
analyze,
I
analyze,
I
analyze
A
bout
de
souffle
Out
of
breath
Mais
je
fonce
quand
même
But
I'm
going
anyway
Le
temps
passe
et
si
t'es
sincère
je
t'emmène
Time
passes,
and
if
you're
sincere,
I'll
take
you
On
en
a
rêvé
We
dreamed
of
it
Ça
devient
réel
je
suis
pas
venu
les
aider
It's
becoming
real,
I
didn't
come
to
help
them
Je
suis
venu
sous
miel
I
came
under
honey
C'est
trop
un
chaud
il
m'envoie
des
pics
It's
too
hot,
he
sends
me
pics
Pendant
que
sa
sœur
elle
m'envoie
des
cœurs
While
his
sister
sends
me
hearts
J'suis
en
cabine
et
j'envoie
du
sah
I'm
in
the
booth
sending
real
stuff
Un
habitué
des
faux
départs
A
regular
of
false
starts
Bloqué
dans
le
vide
on
a
la
vision
Stuck
in
the
void,
we
have
the
vision
C'est
la
survie
vie
de
fêlé
dans
la
jungle
on
fait
des
7/7
semaine
It's
survival,
a
crazy
life
in
the
jungle,
we
do
7/7
weeks
Maintenant
faut
agir
on
veut
les
100
Maserati
Now
we
have
to
act,
we
want
the
100
Maseratis
L'école
de
la
rue
t'apprends
que
enfaite
y
a
pas
tant
de
solut'
The
school
of
the
street
teaches
you
that
in
fact
there
are
not
so
many
solutions
J'allume
un
gros
joins
de
pollen
I
light
a
big
pollen
joint
Belek
trop
gentil
trop
con
c'est
connu
Belek
too
nice,
too
dumb,
it's
known
J'ai
trop
vu
le
banc
moi
mon
pire
ennemi
c'est
le
temps
I've
seen
the
bench
too
much,
my
worst
enemy
is
time
Ils
peuvent
rien
faire
donc
ils
vont
parler
sur
nous
They
can't
do
anything
so
they're
going
to
talk
about
us
Hady
c'est
le
sang
ma
seule
option
Hady,
it's
the
blood,
my
only
option
C'était
le
chant
ma
seule
option
c'était
de
caler
des
mots
Ok
It
was
the
song,
my
only
option
was
to
put
down
words,
okay
V'la
les
démons
Here
are
the
demons
Le
monde
est
témoin
ok
ok
The
world
is
watching,
okay,
okay
J'suis
dopé
et
le
passé
me
suit
I'm
doped
up,
and
the
past
is
following
me
Floqué
numéro
11
Tsuki
Flocked
number
11
Tsuki
Choqué
de
la
tournure
que
ça
prend
Shocked
by
the
turn
this
is
taking
Est-ce
que
aimer
ça
s'apprend
Do
you
learn
how
to
love?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: So La Lune, Vrsa Drip
Альбом
Wilma
дата релиза
25-11-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.