So La Lune - Au bélier - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни So La Lune - Au bélier




Au bélier
At the Ram
Oh gros t'as écouté le dernier son de
Oh, baby, have you heard the latest track by
Eh il s'est inventé quatre vies sur la vie d'ma mère
He made up four lives on my mom's life,
Gros c'est des flockos c'est acté
Baby, those are flops, it's done
(A, A on the track)
(A, A on the track)
Y'a que les p'tits qui t'croient
Only little kids believe you
(Malibu)
(Malibu)
Tu vas bluffer personne ici, sache-le, arrête de mentir
You won't fool anyone here, know it, stop lying
Mais le rap ça leur monte à la tête gros
But rap gets to their heads, baby
Peut-on vraiment parler de victoire
Can we really talk about victory
Vu tout c'qu'on a perdu en cours de route (peut-on vraiment parler?)
Seeing all we've lost along the way (can we really talk?)
J'fais des aquas la nuit, j'modifie la courbe du temps
I do aquas at night, I change the curve of time
Se casser là-bas, j'vais fuir le coin
To escape there, I'm going to run away from this place
D'toutes façons je vois pas, ce qui m'retient
Anyway, I don't see what keeps me here
Non je bouge pas tant qu'j'ai pas, ce qui m'revient
No, I won't move until I get what's coming to me
J'vais t'apprendre le rap miskine reviens (reviens, reviens, reviens)
I'll teach you rap, you little jerk, come back (come back, come back, come back)
La drogue a niqué beaucoup de vies (coup d'vent)
Drugs ruined many lives (a gust of wind)
Radio Futurista, implantée dans beaucoup de ville
Radio Futurista, implanted in many cities
Très peu de drames, ils font beaucoup de bruit
Very few dramas, they make a lot of noise
Dans mes sons, je parle beaucoup de briques (oui)
In my tracks, I talk a lot about bricks (yeah)
Berry, berry, berry
Berry, berry, berry
Cash, euro, machine à sous
Cash, euro, slot machine
J'suis pété sur la branche, descends
I'm high on the branch, come down
J'brûle l'arbre jusqu'à la racine enfouie
I burn the tree down to the buried root
Toute l'année j'pénave comme si le ciel venait d'me laisser un signe
All year I'm floating like the sky just gave me a sign
Et ton rappeur quand il parle de rue ça sort de son imagination
And your rapper when he talks about the street, it comes from his imagination
Arrête de faire comme si c'était un film
Stop pretending it's a movie
On s'est croisés j't'ai trouvé grave gentil
We crossed paths, I found you really nice
J'ai des pavés de mots en pavé, ça re-drop un EP bravo
I have paved words in pavement, it re-drops an EP, bravo
Pas l'choix j'ai des cassures, y'a qu'la miff pour plaider ma cause
No choice, I have breaks, only the muff to plead my case
J'pète une folle et vas-y, on fait même pas crari c'est magique
I'm going crazy and go ahead, we don't even crari, it's magic
J'ai passé tout l'été à faire des sessions en cabine
I spent all summer doing sessions in the booth
(J'ai passé tout l'été, j'ai passé tout l'été)
(I spent all summer, I spent all summer)
J'pensais que la drogue pouvait me guérir, pendant longtemps
I thought drugs could cure me, for a long time
Ce soir j'suis dans un délire (allô là, la Lune)
Tonight I'm in a delusion (hello there, Moon)
Nique le rap dès qu'j'encaisse
Screw rap as soon as I cash in
J'me téléporte, c'est gagner ou périr (et en fait)
I teleport, it's win or die (and actually)
Liberté, égalité c'est génial mais c'est pas vrai, j'écris à la dérive
Freedom, equality is great but it's not true, I write adrift
J'pensais que la drogue pouvait me guérir, pendant longtemps
I thought drugs could cure me, for a long time
Ce soir j'suis dans un délire (ce soir j'suis dans un délire)
Tonight I'm in a delusion (tonight I'm in a delusion)
Nique le rap dès qu'j'encaisse, j'me téléporte, c'est gagner ou périr
Screw rap as soon as I cash in, I teleport, it's win or die
Liberté, égalité c'est génial mais c'est pas vrai, j'écris à la dérive
Freedom, equality is great but it's not true, I write adrift
Ce soir j'suis dans un délire (la Lune, la Lune)
Tonight I'm in a delusion (Moon, Moon)
À six, ils cassent ta porte au bélier
At six, they break down your door at the ram
J'pensais que la drogue pouvait me guérir, pendant longtemps
I thought drugs could cure me, for a long time
Ce soir j'suis dans un délire (ce soir j'suis dans un délire)
Tonight I'm in a delusion (tonight I'm in a delusion)
Nique le rap dès qu'j'encaisse
Screw rap as soon as I cash in
J'me téléporte, c'est gagner ou périr (et en fait)
I teleport, it's win or die (and actually)
Liberté, égalité c'est génial mais c'est pas vrai, j'écris à la dérive
Freedom, equality is great but it's not true, I write adrift
Ce soir j'suis dans un délire
Tonight I'm in a delusion
À six, ils cassent ta porte au bélier
At six, they break down your door at the ram





Авторы: Malibu Beatz, So La Lune


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.