Текст и перевод песни So La Lune - Au bélier
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oh
gros
t'as
écouté
le
dernier
son
de
Oh,
baby,
have
you
heard
the
latest
track
by
Eh
il
s'est
inventé
quatre
vies
sur
la
vie
d'ma
mère
He
made
up
four
lives
on
my
mom's
life,
Gros
c'est
des
flockos
c'est
acté
Baby,
those
are
flops,
it's
done
(A,
A
on
the
track)
(A,
A
on
the
track)
Y'a
que
les
p'tits
qui
t'croient
Only
little
kids
believe
you
Tu
vas
bluffer
personne
ici,
sache-le,
arrête
de
mentir
You
won't
fool
anyone
here,
know
it,
stop
lying
Mais
le
rap
ça
leur
monte
à
la
tête
gros
But
rap
gets
to
their
heads,
baby
Peut-on
vraiment
parler
de
victoire
Can
we
really
talk
about
victory
Vu
tout
c'qu'on
a
perdu
en
cours
de
route
(peut-on
vraiment
parler?)
Seeing
all
we've
lost
along
the
way
(can
we
really
talk?)
J'fais
des
aquas
la
nuit,
j'modifie
la
courbe
du
temps
I
do
aquas
at
night,
I
change
the
curve
of
time
Se
casser
là-bas,
j'vais
fuir
le
coin
To
escape
there,
I'm
going
to
run
away
from
this
place
D'toutes
façons
je
vois
pas,
ce
qui
m'retient
Anyway,
I
don't
see
what
keeps
me
here
Non
je
bouge
pas
tant
qu'j'ai
pas,
ce
qui
m'revient
No,
I
won't
move
until
I
get
what's
coming
to
me
J'vais
t'apprendre
le
rap
miskine
reviens
(reviens,
reviens,
reviens)
I'll
teach
you
rap,
you
little
jerk,
come
back
(come
back,
come
back,
come
back)
La
drogue
a
niqué
beaucoup
de
vies
(coup
d'vent)
Drugs
ruined
many
lives
(a
gust
of
wind)
Radio
Futurista,
implantée
dans
beaucoup
de
ville
Radio
Futurista,
implanted
in
many
cities
Très
peu
de
drames,
ils
font
beaucoup
de
bruit
Very
few
dramas,
they
make
a
lot
of
noise
Dans
mes
sons,
je
parle
beaucoup
de
briques
(oui)
In
my
tracks,
I
talk
a
lot
about
bricks
(yeah)
Berry,
berry,
berry
Berry,
berry,
berry
Cash,
euro,
machine
à
sous
Cash,
euro,
slot
machine
J'suis
pété
sur
la
branche,
descends
I'm
high
on
the
branch,
come
down
J'brûle
l'arbre
jusqu'à
la
racine
enfouie
I
burn
the
tree
down
to
the
buried
root
Toute
l'année
j'pénave
comme
si
le
ciel
venait
d'me
laisser
un
signe
All
year
I'm
floating
like
the
sky
just
gave
me
a
sign
Et
ton
rappeur
quand
il
parle
de
rue
ça
sort
de
son
imagination
And
your
rapper
when
he
talks
about
the
street,
it
comes
from
his
imagination
Arrête
de
faire
comme
si
c'était
un
film
Stop
pretending
it's
a
movie
On
s'est
croisés
j't'ai
trouvé
grave
gentil
We
crossed
paths,
I
found
you
really
nice
J'ai
des
pavés
de
mots
en
pavé,
ça
re-drop
un
EP
bravo
I
have
paved
words
in
pavement,
it
re-drops
an
EP,
bravo
Pas
l'choix
j'ai
des
cassures,
y'a
qu'la
miff
pour
plaider
ma
cause
No
choice,
I
have
breaks,
only
the
muff
to
plead
my
case
J'pète
une
folle
et
vas-y,
on
fait
même
pas
crari
c'est
magique
I'm
going
crazy
and
go
ahead,
we
don't
even
crari,
it's
magic
J'ai
passé
tout
l'été
à
faire
des
sessions
en
cabine
I
spent
all
summer
doing
sessions
in
the
booth
(J'ai
passé
tout
l'été,
j'ai
passé
tout
l'été)
(I
spent
all
summer,
I
spent
all
summer)
J'pensais
que
la
drogue
pouvait
me
guérir,
pendant
longtemps
I
thought
drugs
could
cure
me,
for
a
long
time
Ce
soir
j'suis
dans
un
délire
(allô
là,
la
Lune)
Tonight
I'm
in
a
delusion
(hello
there,
Moon)
Nique
le
rap
dès
qu'j'encaisse
Screw
rap
as
soon
as
I
cash
in
J'me
téléporte,
c'est
gagner
ou
périr
(et
en
fait)
I
teleport,
it's
win
or
die
(and
actually)
Liberté,
égalité
c'est
génial
mais
c'est
pas
vrai,
j'écris
à
la
dérive
Freedom,
equality
is
great
but
it's
not
true,
I
write
adrift
J'pensais
que
la
drogue
pouvait
me
guérir,
pendant
longtemps
I
thought
drugs
could
cure
me,
for
a
long
time
Ce
soir
j'suis
dans
un
délire
(ce
soir
j'suis
dans
un
délire)
Tonight
I'm
in
a
delusion
(tonight
I'm
in
a
delusion)
Nique
le
rap
dès
qu'j'encaisse,
j'me
téléporte,
c'est
gagner
ou
périr
Screw
rap
as
soon
as
I
cash
in,
I
teleport,
it's
win
or
die
Liberté,
égalité
c'est
génial
mais
c'est
pas
vrai,
j'écris
à
la
dérive
Freedom,
equality
is
great
but
it's
not
true,
I
write
adrift
Ce
soir
j'suis
dans
un
délire
(la
Lune,
la
Lune)
Tonight
I'm
in
a
delusion
(Moon,
Moon)
À
six,
ils
cassent
ta
porte
au
bélier
At
six,
they
break
down
your
door
at
the
ram
J'pensais
que
la
drogue
pouvait
me
guérir,
pendant
longtemps
I
thought
drugs
could
cure
me,
for
a
long
time
Ce
soir
j'suis
dans
un
délire
(ce
soir
j'suis
dans
un
délire)
Tonight
I'm
in
a
delusion
(tonight
I'm
in
a
delusion)
Nique
le
rap
dès
qu'j'encaisse
Screw
rap
as
soon
as
I
cash
in
J'me
téléporte,
c'est
gagner
ou
périr
(et
en
fait)
I
teleport,
it's
win
or
die
(and
actually)
Liberté,
égalité
c'est
génial
mais
c'est
pas
vrai,
j'écris
à
la
dérive
Freedom,
equality
is
great
but
it's
not
true,
I
write
adrift
Ce
soir
j'suis
dans
un
délire
Tonight
I'm
in
a
delusion
À
six,
ils
cassent
ta
porte
au
bélier
At
six,
they
break
down
your
door
at
the
ram
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Malibu Beatz, So La Lune
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.