Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ouais
allô?
Ouais,
hallo?
C'est
comment
mon
vieux?
Wie
geht's,
mein
Alter?
60
soleils
ça
brille
pareil
60
Sonnen,
sie
scheinen
gleich.
Sorcier,
sorcier
Zauberer,
Zauberer
J'ai
commencé
l'rap
en
CM2
Ich
hab'
mit
Rap
in
der
fünften
Klasse
angefangen.
Grand
frère
disait
Mein
großer
Bruder
sagte:
"Surtout
lâche
rien,
regarde
les
grands
du
tieks
finissent
au
PMU"
"Gib
bloß
nicht
auf,
schau
dir
die
Großen
aus
dem
Viertel
an,
sie
enden
im
Wettbüro."
J'ai
fait
le
rap
en
CM2
Ich
hab'
Rap
in
der
fünften
Klasse
gemacht.
Belek
le
te-trai
c'est
l'un
deux
Pass
auf,
der
Verräter
ist
einer
von
beiden.
Tu
disais,
frère
j'sais
plus
mais
c'que
j'ai
roulé
c'est
un
gros
Du
sagtest,
Bruder,
ich
weiß
es
nicht
mehr,
aber
was
ich
gerollt
habe,
ist
ein
fetter
Joint.
C'que
j'ai
construit,
c'est
un
dôme
Was
ich
gebaut
habe,
ist
eine
Kuppel.
C'que
je
détruis,
c'est
un
cône
Was
ich
zerstöre,
ist
ein
Kegel.
Tu
suces
tout
l'monde,
c'est
un
thème
Du
lutschst
jeden,
das
ist
ein
Thema.
Khapta
et
piché
à
Temme
Bekifft
und
besoffen
in
Temme.
Ça
dit
quoi
gros?
Was
geht,
Großer?
J'crois
qu'ce
soir
j'termine
à
terre
Ich
glaub',
ich
ende
heute
Abend
am
Boden.
Soucis
pèsent
comme
mille
haltères
Sorgen
wiegen
wie
tausend
Hanteln.
J'plane
tel
un
oiseau
migrateur
Ich
schwebe
wie
ein
Zugvogel.
J'aime
bien
Pablo
mais
j'l'aime
moins
qu'une
colombienne
Ich
mag
Pablo,
aber
ich
mag
ihn
weniger
als
eine
Kolumbianerin.
J'me
fais
discret
comme
au
tel
et
j'sais
très
bien
qu'on
les
gêne
Ich
bin
diskret
wie
am
Telefon
und
ich
weiß
genau,
dass
wir
sie
stören.
Nous
on
rap
que
c'que
l'on
vit
Wir
rappen
nur,
was
wir
leben.
Violence
gratuite
que
l'on
voit
Sinnlose
Gewalt,
die
wir
sehen.
C'est
la
tristesse
que
l'on
noie
Es
ist
die
Traurigkeit,
die
wir
ertränken.
Mini-vers
ça
c'est
Colonel
Mini-Vers,
das
ist
Colonel.
Y
a
qu'la
pureté
que
l'on
aime
Wir
lieben
nur
die
Reinheit.
Y
a
qu'la
dureté
pour
le
règne
Nur
die
Härte
zählt
für
die
Herrschaft.
Pas
tout
l'monde
quittera
la
rue
et
personne
restera
le
même
(Ouais)
Nicht
jeder
wird
die
Straße
verlassen
und
niemand
wird
derselbe
bleiben
(Ouais).
T'étais
pas
là
avant,
de
quoi
tu
parles?
Du
warst
vorher
nicht
da,
wovon
redest
du?
Si
tu
parles
pas
d'argent,
pourquoi
tu
parles?
Wenn
du
nicht
über
Geld
sprichst,
warum
redest
du
dann?
J'aimais
déjà
pas
l'agent
quand
j'étais
gamin
Ich
mochte
den
Polizisten
schon
als
Kind
nicht.
J'suis
pété
dans
l'avion,
le
monde
est
à
nous
Ich
bin
breit
im
Flugzeug,
die
Welt
gehört
uns.
T'étais
pas
là
avant,
de
quoi
tu
parles?
Du
warst
vorher
nicht
da,
wovon
redest
du?
Si
tu
parles
pas
d'argent,
pourquoi
tu
parles?
Wenn
du
nicht
über
Geld
sprichst,
warum
redest
du
dann?
C'était
le
sang
depuis
enfant,
c'est
pas
grave
Wir
waren
wie
Brüder
seit
der
Kindheit,
egal.
Apparemment
ça
tenait
qu'à
5 fois
100
grammes
Anscheinend
hing
es
nur
an
fünfmal
100
Gramm.
J'ai
plus
de
frein
et
quand
j'ride
j'vois
plus
les
faux
(ah
ouais)
Ich
habe
keine
Bremsen
mehr
und
wenn
ich
fahre,
sehe
ich
die
Falschen
nicht
mehr
(ach
ja).
Faut
plus
de
sous
même
quand
j'ride
faut
plus
de
sous
(ah
ouais)
Ich
brauche
mehr
Geld,
selbst
wenn
ich
fahre,
brauche
ich
mehr
Geld
(ach
ja).
Faut
plus
de
sous,
j'le
ferai
jusqu'à
plus
de
souffle
Ich
brauche
mehr
Geld,
ich
werde
es
tun,
bis
mir
die
Puste
ausgeht.
J'en
roule
un,
il
tire
de
fou
(la
lune
la
lune
la
lune)
Ich
drehe
einen,
er
zieht
wie
verrückt
(der
Mond,
der
Mond,
der
Mond).
Vivre
c'est
illégal,
deux
peugueus
Leben
ist
illegal,
zwei
Kleine.
Philip
et
j'brille
comme
mille
étoiles
Philip
und
ich
strahle
wie
tausend
Sterne.
Fissure,
mille
éclats
Riss,
tausend
Splitter.
C'est
nous
les
chimistes,
ramène
les
dineros
Wir
sind
die
Chemiker,
bring
die
Dineros.
J'attends
plus
d'vivre
heureux,
le
son
des
miséreux
Ich
warte
nicht
mehr
darauf,
glücklich
zu
leben,
der
Klang
der
Elenden.
C'est
où
la
tête
du
roi?
J'suis
né
le
11
du
mois
Wo
ist
der
Kopf
des
Königs?
Ich
wurde
am
11.
des
Monats
geboren.
Tout
l'temps
on
s'fait
du
mal
Wir
tun
uns
ständig
weh.
C'est
nous
les
chimistes,
big
serpent,
Médusa
Wir
sind
die
Chemiker,
große
Schlange,
Medusa.
La
mère
aux
médisants,
deux
peugueus,
Philip,
ramène
les
dineros
Die
Mutter
der
Verleumder,
zwei
Kleine,
Philip,
bring
die
Dineros.
J'suis
l'genre
de
négro
prêt
à
mourir
pour
ses
idéaux
Ich
bin
die
Art
von
Typ,
der
bereit
ist,
für
seine
Ideale
zu
sterben.
T'es
l'genre
de
négro
qui
suce
des
bites
dans
des
vidéos
Du
bist
die
Art
von
Typ,
der
Schwänze
in
Videos
lutscht.
T'étais
pas
là
avant,
de
quoi
tu
parles?
Du
warst
vorher
nicht
da,
wovon
redest
du?
Si
tu
parles
pas
d'argent,
pourquoi
tu
parles?
Wenn
du
nicht
über
Geld
sprichst,
warum
redest
du
dann?
J'aimais
déjà
pas
l'agent
quand
j'étais
gamin
Ich
mochte
den
Polizisten
schon
als
Kind
nicht.
J'suis
pété
dans
l'avion,
le
monde
est
à
nous
Ich
bin
breit
im
Flugzeug,
die
Welt
gehört
uns.
T'étais
pas
là
avant,
de
quoi
tu
parles?
Du
warst
vorher
nicht
da,
wovon
redest
du?
Si
tu
parles
pas
d'argent,
pourquoi
tu
parles?
Wenn
du
nicht
über
Geld
sprichst,
warum
redest
du
dann?
J'aimais
déjà
pas
l'agent
quand
j'étais
gamin
Ich
mochte
den
Polizisten
schon
als
Kind
nicht.
J'suis
pété
dans
l'avion,
le
monde
est
à
nous
Ich
bin
breit
im
Flugzeug,
die
Welt
gehört
uns.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Giovanni, Puch'k, So La Lune
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.