So La Lune - Déconnecté - перевод текста песни на немецкий

Déconnecté - So La Luneперевод на немецкий




Déconnecté
Abgeschaltet
J'suis l'cadet d'ses fils, ah qu'est-ce que j'ai rendu fou papa
Ich bin der Jüngste seiner Söhne, ach, wie ich Papa verrückt gemacht habe
Il est minuit pile et j'ai déjà relance trois fois
Es ist Punkt Mitternacht und ich habe schon dreimal nachgelegt
J'aime bien dans mes souvenirs, j'vois plus les faux sourires
Ich mag meine Erinnerungen, ich sehe die falschen Lächeln nicht mehr
J'crois qu'j'l'aime vraiment bien
Ich glaube, ich mag sie wirklich sehr
Faut qu'j'lui dise qu'j'suis un bâtard
Ich muss ihr sagen, dass ich ein Bastard bin
Les mots, ça s'efface, mais t'effaces pas les pensées
Worte verblassen, aber Gedanken nicht
Mes plaies guérissent pas, elles grandissent, c'est insensé
Meine Wunden heilen nicht, sie wachsen, es ist verrückt
Ici, c'est la casse, tu veux dead, c'est 60
Hier ist der Schrottplatz, wenn du sterben willst, kostet es 60
Quand j'étais petit avec Jim, ça fesait tous les passants
Als ich klein war, haben wir mit Jim alle Passanten ausgeraubt
L'ailleurs vrillait "allô madame, votre fils est encore viré"
Anderswo drehten sie durch: "Hallo Madame, Ihr Sohn wurde schon wieder rausgeworfen"
"Allô madame", chaque jour d'la semaine, "allô madame"
"Hallo Madame", jeden Tag der Woche, "Hallo Madame"
Mets-moi en pointe, j'aime trop la balle
Stell mich in den Sturm, ich liebe den Ball zu sehr
Tous les plans go, j'ai trop la dalle
Alle Pläne laufen, ich bin zu hungrig
C'est comme si j'avais l'cœur en panne, ouais
Es ist, als hätte ich eine Herzpanne, ja
J'en reroule un dans l'ombre
Ich drehe noch einen im Schatten
L'ombre de moi, j'suis comme
Der Schatten von mir, ich bin wie
Déconnecté
Abgeschaltet
Déconnecté
Abgeschaltet
J'en reroule un dans l'ombre
Ich drehe noch einen im Schatten
L'ombre de moi, j'suis comme
Der Schatten von mir, ich bin wie
Déconnecté
Abgeschaltet
Déconnecté
Abgeschaltet
Pluie d'ogives quand Tsuki qui glisse sous pli, J gros comme la ku'
Geschosshagel, wenn Tsuki unter der Plane durchrutscht, ich bin dick wie eine Ku'
Bougie 2, 5, 11, 2, 9, 7, la naissance du Loup-Garou
Kerze 2, 5, 11, 2, 9, 7, die Geburt des Werwolfs
Pas de case cochée, sécateur, les prods passant par là,
Kein Kästchen angekreuzt, Gartenschere, die Beats, die vorbeikommen, da, da
Crossé, on prend tout: l'argent, les trophées
Ausgetrickst, wir nehmen alles: Geld, Trophäen
Faut qu'mes fous dans l'coup soient saucés
Meine Verrückten im Bunde müssen versorgt werden
J'connais gué les cafards, Oggy, guidon tout droit, j'quitte la zone
Ich kenne nur Kakerlaken, Oggy, Lenker geradeaus, ich verlasse die Zone
Deux couilles, deux jambes, trois ongles, quatre ongles
Zwei Eier, zwei Beine, drei Nägel, vier Nägel
Rien qu'j'me bats contre mes démons
Ich kämpfe nur gegen meine Dämonen
Voler, voler jusqu'au soleil, le ciel prendra soin d'mes ailes, ouh-han
Fliegen, fliegen bis zur Sonne, der Himmel wird sich um meine Flügel kümmern, ouh-han
Rien qu'j'me bats contre mes démons
Ich kämpfe nur gegen meine Dämonen
L'ailleurs vrillait "allô madame, votre fils est encore viré"
Anderswo drehten sie durch: "Hallo Madame, Ihr Sohn wurde schon wieder rausgeworfen"
"Allô madame", chaque jour d'la semaine, "allô madame"
"Hallo Madame", jeden Tag der Woche, "Hallo Madame"
Mets-moi en pointe, j'aime trop la balle
Stell mich in den Sturm, ich liebe den Ball zu sehr
Tous les plans go, j'ai trop la dalle
Alle Pläne laufen, ich bin zu hungrig
C'est comme si j'avais l'cœur en panne, ouais
Es ist, als hätte ich eine Herzpanne, ja
J'en reroule un dans l'ombre
Ich drehe noch einen im Schatten
L'ombre de moi, j'suis comme
Der Schatten von mir, ich bin wie
Déconnecté
Abgeschaltet
Déconnecté
Abgeschaltet
J'en reroule un dans l'ombre
Ich drehe noch einen im Schatten
L'ombre de moi, j'suis comme
Der Schatten von mir, ich bin wie
Déconnecté
Abgeschaltet
Déconnecté
Abgeschaltet
J'en reroule un
Ich drehe noch einen
Déconnecté (han ouai)
Abgeschaltet (han ouai)
Déconnecté (mhh-han)
Abgeschaltet (mhh-han)
J'en reroule un (dans l'ombre)
Ich drehe noch einen (im Schatten)
L'ombre de moi
Der Schatten von mir
Déconnecté (han ouai)
Abgeschaltet (han ouai)
Déconnecté (han-han)
Abgeschaltet (han-han)
Han, mes démons, ahh, mon coeur
Han, meine Dämonen, ahh, mein Herz
M'font mal
Tun mir weh





Авторы: Medeline, So La Lune, Traxx


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.