So La Lune - Interlune - перевод текста песни на немецкий

Interlune - So La Luneперевод на немецкий




Interlune
Interlune
Chez moi, ça a commencé très tôt, à 12 ans, j'voulais déjà quitter l'guetto
Bei mir fing es sehr früh an, mit 12 wollte ich schon das Ghetto verlassen
Coup du sort, deux ans plus tard, les darons en paro nous disent dans sept mois on va s'barrer
Schicksalswendung, zwei Jahre später sagen uns die Eltern in der Gemeinde, in sieben Monaten hauen wir ab
Ils ont vite compris qu'c'était mal barré, ils ont vite compris qu'j'étais égaré
Sie haben schnell gemerkt, dass es schlecht lief, sie haben schnell gemerkt, dass ich vom Weg abgekommen war
Mais c'est trop tard j'ai déjà l'goût du sang et perdu des gens, et perdu du- (han)
Aber es ist zu spät, ich habe schon Blut geleckt und Leute verloren, und Zeit verloren- (han)
À l'école ça va, j'étais pas l'dernier (han), j'ai pas trop suivi en cours d'histoire (ouais)
In der Schule läuft es, ich war nicht der Letzte (han), ich habe im Geschichtsunterricht nicht so aufgepasst (ja)
Aujourd'hui, j'me dis c'est un mal pour un bien, ces petits bâtards, ils auraient pu m'berner
Heute sage ich mir, es ist ein Segen im Unglück, diese kleinen Bastarde hätten mich reinlegen können
J'dors d'moins en moins, j'ai les yeux cernés, bientôt l'départ, chaque jour c'est l'dernier (han)
Ich schlafe immer weniger, ich habe Augenringe, bald geht's los, jeder Tag ist der letzte (han)
Hier j'ai parlé à un grand qui était en train d'parler à un banc (ça dit quoi)
Gestern habe ich mit einem Älteren gesprochen, der gerade mit einer Bank sprach (was geht)
Il m'dit qu'on voit pas passer le temps (han), j'ai vu maman cacher ses cheveux blancs (han)
Er sagt mir, man merkt nicht, wie die Zeit vergeht (han), ich habe gesehen, wie Mama ihre weißen Haare versteckt (han)
Tous les jours au quartier, y a pas un plan, faut nous voir, on y croît même pas un peu (ouais)
Jeden Tag im Viertel, es gibt keinen Plan, sieh uns an, wir glauben nicht mal ein bisschen daran (ja)
C'était dur mais j'étais pas à plaindre, j'ai toujours tout romantisé
Es war hart, aber ich konnte mich nicht beklagen, ich habe immer alles romantisiert
Mon père bossait dans l'chantier, repeignait des murs
Mein Vater arbeitete auf der Baustelle, strich Wände
Quand on m'demandait j'faisais zerma c'était un peintre
Wenn man mich fragte, tat ich so, als wäre er ein Maler
J'm'en rappelle devant la gare quand le L il courait derrière le train
Ich erinnere mich, vor dem Bahnhof, als der L dem Zug hinterherlief
Les bagarres dans la ville, on a donné, j'sais même pas à qui on en voulait
Die Schlägereien in der Stadt, wir haben ausgeteilt, ich weiß nicht mal, wem wir es heimzahlen wollten
Donc voilà l'ile de la Luna (aïe), pourtant j'vois d'moins en moins d'lumière (aïe)
Also, das ist die Insel Luna (aua), aber ich sehe immer weniger Licht (aua)
Et ici les gens m'voit comme un touriste (ah), t'aimerais moins l'film si tu voyais les coulisses (ah)
Und hier sehen mich die Leute als Tourist (ah), der Film würde dir weniger gefallen, wenn du die Kulissen sehen würdest (ah)
Première année à Henri Matisse, heureusement qu'y a Oudba et Idriss
Erstes Jahr an der Henri Matisse, zum Glück gibt es Oudba und Idriss
Abdou, Irmana, Zemtarak et Chafik, Ikbal, Cédoué, okay
Abdou, Irmana, Zemtarak und Chafik, Ikbal, Cédoué, okay
Enfin d'retour mais j'ai 18 (18) et dans ma tête on est 18 (viens)
Endlich zurück, aber ich bin 18 (18) und in meinem Kopf sind wir 18 (komm)
J'étais matrixé par la rue (ouais), lLà j'suis matrixé par la Lune (ah)
Ich war gefangen von der Straße (ja), jetzt bin ich gefangen vom Mond (ah)
Okay mais y a rien qui a changé (ouais), être pauvre, c'est ça le vrai danger (han)
Okay, aber es hat sich nichts geändert (ja), arm zu sein, das ist die wahre Gefahr (han)
Donc j'enchaîne les conneries pour manger (manger), Paris c'est l'aqua, il faut nager
Also mache ich einen Blödsinn nach dem anderen, um zu essen (essen), Paris ist das Aquarium, man muss schwimmen
Mais tout va bien, j'suis avec le J, Jojo l'affreux, l'étoile qui brille (élé)
Aber alles gut, ich bin mit dem J, Jojo dem Schrecklichen, dem Stern, der leuchtet (élé)
Y a qu'lui qui sait vraiment c'que j'vis (élé), cimetière de 'teilles besoin d'crackout (élé)
Nur er weiß wirklich, was ich durchmache (élé), Friedhof von Flaschen, brauche Crackout (élé)
Souvent j'fais khapta au taka (aïe), j'ai des mauvais échanges avec papa (ah)
Oft werde ich beim Taka erwischt (aua), ich habe schlechte Auseinandersetzungen mit Papa (ah)
(Et j'appelle pas assez la) Ronne-da et ça fait cinq ans qu'j'ai pas vu la (ouais désolé)
(Und ich rufe nicht oft genug an) Ronne-da und es ist fünf Jahre her, dass ich sie gesehen habe (ja, tut mir leid)
Première session Studio Empire, j'ai pris 4 heures, j'fais 4 sons, j'suis en pierre
Erste Studio-Session Empire, ich habe 4 Stunden gebraucht, ich mache 4 Songs, ich bin begeistert
Le H m'a dit "So ça va l'faire", mais j'ai vraiment peur d'être célèbre, c'est l'enfer (yeah)
Der H hat mir gesagt "So, das wird klappen", aber ich habe wirklich Angst, berühmt zu werden, es ist die Hölle (yeah)
Surtout qu'j'ai tout mis dans ça, moi (sorcier), j'rappais déjà mieux qu'eux au CM1 (sorcier)
Vor allem, weil ich alles da reingesteckt habe, ich (Zauberer), ich rappte schon in der Grundschule besser als sie (Zauberer)
Hier j'suis sorti d'la caserne, j'ai pété Jannot dans l'quinzième (c'est comment mon vieux)
Gestern bin ich aus der Kaserne gekommen, ich habe Jannot im Fünfzehnten getroffen (wie geht's, mein Alter)
Moi, j'aime trop tout gâcher quand j'aime, mais viens, on parle même pas d'ça gros
Ich, ich liebe es, alles zu vermasseln, wenn ich liebe, aber komm, lass uns nicht darüber reden, Schatz
J'dois énormément à mes grands frères, j'y repense, j'suis pété sous planteur (han)
Ich schulde meinen großen Brüdern enorm viel, ich denke daran, ich bin betrunken unter Palmen (han)
Respect à vie pour Donaflow, bientôt on passe même aux infos
Respekt fürs Leben für Donaflow, bald sind wir sogar in den Nachrichten
Guette le temps sélectionne les faux, guette, ils retournent leur veste 32 fois
Sieh, die Zeit wählt die Falschen aus, sieh, sie drehen ihre Jacke 32 Mal um
Tous les hivers j'suis avec Carmin (papillon), on rêve en grand comme des gamins
Jeden Winter bin ich mit Carmin (Schmetterling), wir träumen groß wie Kinder
C'est pas moi l'élu, c'est Ugy (c'est Blacky), la vraie fissure de vie c'est Ugy
Ich bin nicht der Auserwählte, Ugy ist es (es ist Blacky), die wahre Lebenskrise ist Ugy
J'perds des potos encore moins un, mais j'ai gagné des frères, allô Yohan
Ich verliere Kumpels, aber nicht mal einen, aber ich habe Brüder gewonnen, hallo Yohan
J'écris depuis quand c'était la galère, j'ai jamais rien lâché comme Kmer
Ich schreibe, seit es hart war, ich habe nie aufgegeben, wie Kmer





Авторы: Jeune Oji, Nanji, So La Lune


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.