So La Lune - Mission - перевод текста песни на немецкий

Mission - So La Luneперевод на немецкий




Mission
Mission
Ok
Ok
Ok, ok
Ok, ok
Ma liasse elle doit grossir à mort mort)
Mein Bündel muss unbedingt dicker werden (dicker werden)
J'suis dedans, j'suis coincé à mort mort)
Ich stecke drin, ich stecke fest (ich stecke fest)
Que d'la magie, c'est une bitch (hum)
Nur Magie, sie ist eine Schlampe (hum)
Bah oui, bah oui (bah oui), c'est encore la Lune, bah oui
Ja, ja (ja), es ist immer noch der Mond, ja
C'est toujours la même, faut des sous, on en dort pas la nuit
Es ist immer dasselbe, wir brauchen Geld, wir schlafen nachts nicht
J'suis dans un coffee hollandais, vodka, Fanta citron meringué
Ich bin in einem holländischen Coffeeshop, Wodka, Zitronen-Baiser-Fanta
Bientôt j'fuis au pays et nos proches partis sont bénis
Bald fliehe ich ins Land und unsere verstorbenen Verwandten sind gesegnet
Elle descend son bas, c'est l'métier
Sie zieht ihre Hose runter, das ist ihr Job
Viens on s'nachave en mobile-home
Komm, lass uns in einem Wohnmobil abhauen
J'té-cla mon J sous un oranger, on a d'jà vu la mort en vrai
Ich rauche meinen Joint unter einem Orangenbaum, wir haben den Tod schon in echt gesehen
Et c'est la casse, y a rien d'marrant ici
Und es ist Bruch, hier ist nichts lustig
On l'fait comme si on était en mission (oui)
Wir machen es, als wären wir auf einer Mission (ja)
Et c'est la casse, y a rien d'marrant ici (oui)
Und es ist Bruch, hier ist nichts lustig (ja)
On l'fait comme si on était en mission
Wir machen es, als wären wir auf einer Mission
Tsuki lala mon potе (oui)
Tsuki lala mein Kumpel (ja)
Pas du genre futurista mon pote
Nicht der futuristische Typ, mein Kumpel
(La Lunе la Lune, la Lune, coup d'vent)
(Der Mond, der Mond, der Mond, Windstoß)
Et quand elle s'gratte, c'est pas d'l'eczéma (d'l'eczéma)
Und wenn sie sich kratzt, ist es kein Ekzem (Ekzem)
Chez moi la rue, elle peut t'enlever ton âme
Bei mir kann dir die Straße deine Seele nehmen
Trop noir, y a rien à fêter, le couz fait toujours TP (hum)
Zu düster, es gibt nichts zu feiern, der Cousin macht immer noch TP (hum)
Faut pas qu'j'm'endorme dans l'guêpier, j'vais brasser tu vas guetter
Ich darf nicht im Wespennest einschlafen, ich werde dealen, du wirst aufpassen
La vie, la rue, c'est une drogue (oui)
Das Leben, die Straße, es ist eine Droge (ja)
Quand elle bouge son boule, c'est une drogue (oui)
Wenn sie ihren Hintern bewegt, ist es eine Droge (ja)
J'pense qu'au bénéf', c'est une drogue (hum)
Ich denke nur an den Profit, es ist eine Droge (hum)
J'écris la nuit, c'est une drogue (ouais)
Ich schreibe nachts, es ist eine Droge (ja)
La vie, la rue, c'est une drogue (oui)
Das Leben, die Straße, es ist eine Droge (ja)
Quand elle bouge son boule, c'est une drogue (oui)
Wenn sie ihren Hintern bewegt, ist es eine Droge (ja)
J'pense qu'au bénéf', c'est une drogue (hum)
Ich denke nur an den Profit, es ist eine Droge (hum)
J'écris la nuit, c'est une drogue (ouais)
Ich schreibe nachts, es ist eine Droge (ja)
On va pas refaire le tour de Paris
Wir werden nicht nochmal die Runde durch Paris drehen
Et dans la timp' c'est Tsuki lala pardi
Und in der Karre ist es Tsuki lala, verdammt
Le monde va pas t'attendre, va plus vite (feu en balle)
Die Welt wird nicht auf dich warten, sei schneller (gib Gas)
Ils ont fait descente mais y avait d'jà plus rien
Sie haben eine Razzia gemacht, aber es war schon nichts mehr da
On a r'croisé sept fois la même patrouille
Wir sind siebenmal derselben Patrouille begegnet
J'suis avec Zzucci, sur son sweat y a la gargouille
Ich bin mit Zzucci, auf seinem Sweatshirt ist der Gargoyle
Y a pas un sa mère donc tous les jours ça magouille
Es gibt keine Mutter, also wird jeden Tag gemauschelt
Première fissure, c'est quand ils lui ont ôté la vie
Der erste Riss, war als sie ihm das Leben nahmen
T'as plus de chances de m'voir dans ta timp' que sur Tel Aviv
Du hast mehr Chancen, mich in deiner Karre zu sehen als in Tel Aviv
Ils sont pas sincères, c'est la vie
Sie sind nicht aufrichtig, so ist das Leben
J'l'aimais bien mais c'était une salope, c'est la vie
Ich mochte sie, aber sie war eine Schlampe, so ist das Leben
Gros, c'était encore plus une salope que la juge
Alter, sie war eine noch größere Schlampe als die Richterin
(Nan, nan, nan, nan, nan)
(Nein, nein, nein, nein, nein)
Chez moi, l'eau coule jamais sous les ponts
Bei mir fließt das Wasser niemals unter den Brücken
(Nan, nan, nan, nan, nan)
(Nein, nein, nein, nein, nein)
Chez moi, je suis toujours sous l'effet
Bei mir bin ich immer noch drauf
Chez nous, ça pue les condés l'soir
Bei uns stinkt es abends nach Bullen
(Chez nous, ça pue les condés l'soir)
(Bei uns stinkt es abends nach Bullen)
Ils voudraient pas qu'on s'pète un coupé sport (vroum, vroum)
Sie wollen nicht, dass wir uns ein Sportcoupé kaufen (vroum, vroum)
Et quand elle s'gratte, c'est pas d'l'eczéma (d'l'eczéma)
Und wenn sie sich kratzt, ist es kein Ekzem (Ekzem)
Chez moi la rue, elle peut t'enlever ton âme
Bei mir kann dir die Straße deine Seele nehmen
Trop noir, y a rien à fêter, le couz fait toujours TP (hum)
Zu düster, es gibt nichts zu feiern, der Cousin macht immer noch TP (hum)
Faut pas qu'j'm'endorme dans l'guêpier, j'vais brasser tu vas guetter
Ich darf nicht im Wespennest einschlafen, ich werde dealen, du wirst aufpassen
La vie, la rue, c'est une drogue (oui)
Das Leben, die Straße, es ist eine Droge (ja)
Quand elle bouge son boule, c'est une drogue (oui)
Wenn sie ihren Hintern bewegt, ist es eine Droge (ja)
J'pense qu'au bénéf', c'est une drogue (hum)
Ich denke nur an den Profit, es ist eine Droge (hum)
J'écris la nuit, c'est une drogue (ouais)
Ich schreibe nachts, es ist eine Droge (ja)
La vie, la rue, c'est une drogue (oui)
Das Leben, die Straße, es ist eine Droge (ja)
Quand elle bouge son boule, c'est une drogue (oui)
Wenn sie ihren Hintern bewegt, ist es eine Droge (ja)
J'pense qu'au bénéf', c'est une drogue (hum)
Ich denke nur an den Profit, es ist eine Droge (hum)
J'écris la nuit, c'est une drogue (ouais)
Ich schreibe nachts, es ist eine Droge (ja)





Авторы: So La Lune, Vrsa Drip


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.