So La Lune - Pacifique - перевод текста песни на немецкий

Pacifique - So La Luneперевод на немецкий




Pacifique
Pazifik
Parle-moi, on naît, on meurt
Sprich mit mir, wir werden geboren, wir sterben
Remet encore
Schenk nochmal ein
Ouais je sais mais moi, je vois mieux dans le noir
Ja, ich weiß, aber ich sehe besser im Dunkeln
Et médusa, sky au miel l'hiver
Und Medusa, Honig-Sky im Winter
Car on est tous bloqués dans...
Denn wir sind alle gefangen in...
Moi, j'suis comme Anakin
Ich bin wie Anakin
Découpe comme à l'ancienne
Schneide wie in alten Zeiten
Tu sais c'que les grands m'on dit
Du weißt, was die Älteren mir gesagt haben
C'est mort, faut se barrer
Es ist vorbei, wir müssen abhauen
Moi, j'suis Conan adulte
Ich bin Conan, der Erwachsene
Un rappeur comme il y en a plus
Ein Rapper, wie es ihn nicht mehr gibt
Il y a que deux choses qui tournent dans ma tête
Es gibt nur zwei Dinge, die in meinem Kopf kreisen
C'est l'or, le papier
Das sind Gold und Papier
Il y a que deux choses qui tournent dans ma tête
Es gibt nur zwei Dinge, die in meinem Kopf kreisen
Finir sur une île ou finir à la guerre
Auf einer Insel zu enden oder im Krieg
Les colombes nous apportent des tristes nouvelles
Die Tauben bringen uns traurige Nachrichten
À l'époque j'aurais coffré sous la new Héra
Damals hätte ich es unter der neuen Héra versteckt
J'vais peut-être mourir près du Pacifique
Ich werde vielleicht in der Nähe des Pazifiks sterben
Le temps passe vite et on se précipite
Die Zeit vergeht schnell und wir beeilen uns
On sera plus jamais en déficit
Wir werden nie wieder im Defizit sein
La rue, ça rapporte que des soucis
Die Straße bringt nur Sorgen
La Lune, la Lune, hein tu sais j'suis qui
Der Mond, der Mond, hey, du weißt, wer ich bin
Monte dans le train, deviens pas cet homme errant
Steig in den Zug, werde nicht zu diesem umherirrenden Mann
Ce sera plus jamais comme avant à l'élan
Es wird nie wieder so sein wie früher, mit Schwung
J'suis près du gouffre comme si c'était un aimant
Ich bin nah am Abgrund, als wäre es ein Magnet
J'suis près du pont, sa mère
Ich bin nah an der Brücke, verdammt
J'ai parlé au Ciel et au monde, ça mène à rien
Ich habe zum Himmel und zur Welt gesprochen, es führt zu nichts
Parle-moi que si c'est d'salaire
Sprich mit mir nur, wenn es um Lohn geht
Le jour ça rentre, je chante nique sa mère le rap (nique sa mère le rap)
An dem Tag, an dem es reinkommt, singe ich: Scheiß auf den Rap (Scheiß auf den Rap)
Ouais
Ja
76
76
C'est comment?
Wie geht's?
J'suis près du pont, sa mère
Ich bin nah an der Brücke, verdammt
J'ai parlé au Ciel et au monde, ça mène à rien
Ich habe zum Himmel und zur Welt gesprochen, es führt zu nichts
Parle-moi que si c'est d'salaire
Sprich mit mir nur, wenn es um Lohn geht
Le jour ça rentre, je chante nique sa mère le rap (nique sa mère le rap)
An dem Tag, an dem es reinkommt, singe ich: Scheiß auf den Rap (Scheiß auf den Rap)
J't'ai dit baby remue encore
Ich sagte dir, Baby, beweg dich wieder
J'écris depuis l'époque du nord
Ich schreibe seit der Zeit des Nordens
Détruire la porte ou ramenez-moi la corde
Zerstöre die Tür oder bring mir den Strick
Le mal est là, noir et mat
Das Böse ist da, schwarz und matt
Aréna, Pamela, Pamela
Aréna, Pamela, Pamela
J'aime bien quand c'est pas perceptible, quand ça s'rressens
Ich mag es, wenn es nicht wahrnehmbar ist, wenn man es spürt
C'est Tsuki la lune, la Lune est-ce que tu m'réçois?
Es ist Tsuki der Mond, der Mond, hörst du mich?
Bien sûr, devant l'hécatombe
Natürlich, vor dem Massaker
Que faire on blesse? Ça pop de Paname jusqu'en Poitou-Charentes
Was tun, wenn wir verletzen? Es knallt von Paname bis Poitou-Charentes
Rue des mauvais garçons
Straße der bösen Jungs
Rythmé à 260, t'es comme sur une charrette
Im 260er-Takt, du bist wie auf einem Karren
Il y a pas 32 façons
Es gibt nicht 32 Möglichkeiten
Ceux qui t'ont créés te dirons, nous t'effaçons
Die, die dich erschaffen haben, werden dir sagen, wir löschen dich aus
Il y a pas 32 façon
Es gibt nicht 32 Möglichkeiten
C'est soit on le fait, soit on le fait
Entweder wir tun es, oder wir tun es
Il y a que 2 stations, entre le cœur et la tête
Es gibt nur 2 Stationen, zwischen Herz und Kopf
Elle m'a dit ce soir on fait la fête
Sie sagte mir, heute Abend feiern wir
Je lui ai dit sans façon
Ich sagte ihr ohne Umschweife
J'en perds mes sensations
Ich verliere meine Sinne
C'est tout droit, on fonce à fond
Es geht geradeaus, wir rasen dahin
J'suis près du pont, sa mère
Ich bin nah an der Brücke, verdammt
J'ai parlé au Ciel et au monde, ça mène à rien
Ich habe zum Himmel und zur Welt gesprochen, es führt zu nichts
Parle-moi que si c'est d'salaire
Sprich mit mir nur, wenn es um Lohn geht
Le jour ça rentre, je chante nique sa mère le rap (nique sa mère le rap)
An dem Tag, an dem es reinkommt, singe ich: Scheiß auf den Rap (Scheiß auf den Rap)
J'suis près du pont sa mère
Ich bin nah an der Brücke, verdammt
J'ai parlé au Ciel et au monde, ça mène à rien
Ich habe zum Himmel und zur Welt gesprochen, es führt zu nichts
Parle-moi que si c'est d'salaire
Sprich mit mir nur, wenn es um Lohn geht
Le jour ça rentre, je chante nique sa mère le rap (nique sa mère le rap)
An dem Tag, an dem es reinkommt, singe ich: Scheiß auf den Rap (Scheiß auf den Rap)
Ouais
Ja
76
76
C'est comment?
Wie geht's?





Авторы: So La Lune, Vrsa Drip


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.