So La Lune - Rodé - перевод текста песни на немецкий

Rodé - So La Luneперевод на немецкий




Rodé
Erprobt
Ouais mon gars Farès, remet du Tropico
Ja, mein Kumpel Farès, gib mir mehr Tropico
Qu'est-c'tu veux faire quand tu seras grand? (mhh)
Was willst du machen, wenn du groß bist? (mhh)
Compter des liasses, des liasses, des liasses
Bündel zählen, Bündel, Bündel
Qu'est-c'tu veux faire quand tu seras grand? (mhh)
Was willst du machen, wenn du groß bist? (mhh)
Faire tomber les masques, les masques, les masques
Die Masken fallen lassen, Masken, Masken
J'disais "moi et la drogue ça passera pas" (mhh)
Ich sagte: "Ich und Drogen, das wird nichts" (mhh)
Si si, envoie des masses, des masses, des masses
Doch, doch, schick mir Massen, Massen, Massen
C'est comment la famille, les rents-pa? (mhh)
Wie geht's der Familie, den Eltern? (mhh)
Papa prend de l'âge, de l'âge, de l'âge
Papa wird älter, älter, älter
J'suis cartouché (han)
Ich bin vollgepumpt (han)
Mon négro dans ma tête, j'suis pas tout seul (han)
Mein Negro, in meinem Kopf bin ich nicht allein (han)
De décembre à décembre, de janvier à janvier
Von Dezember zu Dezember, von Januar zu Januar
Abusé, production obligée, faut l'budget (mhh)
Krass, Produktion ist Pflicht, brauch' das Budget (mhh)
Ça parle pas love, mais de pierres et de briques
Es geht nicht um Liebe, sondern um Steine und Ziegel
Et quand j'suis dans la G', le teu' calé au bec
Und wenn ich im Auto bin, den Joint im Mundwinkel
Le teuteu' calé au bec et j'suis paré au pire, sa mère
Den Joint im Mundwinkel und ich bin bereit für das Schlimmste, verdammt
Et moi, j'ai jamais parlé aux bleus (jamais)
Und ich, ich habe nie mit den Bullen geredet (nie)
Et moi, j'ai jamais parlé à la juge (jamais)
Und ich, ich habe nie mit der Richterin geredet (nie)
Toi, petite salope, t'as parlé aux deux (oui)
Du, kleine Schlampe, du hast mit beiden geredet (ja)
Que des traîtres depuis l'temps, on est rodé, rodé
Nur Verräter, seit langem sind wir erprobt, erprobt
C'est Carmin pour les plans beuh (ouais, ok)
Carmin ist für die Gras-Pläne (ja, ok)
Moi j'ai le jaune qui rends teubé, teubé
Ich habe das Gelbe, das blöd macht, blöd
Détrompe-toi, c'est pas un jeu (wouh)
Täusch dich nicht, das ist kein Spiel (wouh)
Et un lion ça peut se faire pull up par des renards
Und ein Löwe kann von Füchsen fertiggemacht werden
J'descends du ciel, fait un vœu
Ich falle vom Himmel, wünsch dir was
J'vais en faire une expo comme Mona, Mona
Ich werde eine Ausstellung daraus machen wie Mona, Mona
Fissure, j'suis cassé en deux (ah, ouais)
Riss, ich bin in zwei gebrochen (ah, ja)
J'vais en faire une expo comme Mona Li'
Ich werde eine Ausstellung daraus machen wie Mona Li'
Le quartier sera encore en deuil
Das Viertel wird wieder in Trauer sein
J'suis khapta et j'attends mon khalis
Ich bin breit und warte auf mein Geld
Le quartier sera encore en deuil
Das Viertel wird wieder in Trauer sein
(Le quartier sera encore en deuil, encore en deuil)
(Das Viertel wird wieder in Trauer sein, wieder in Trauer)
Ô Toi, créateur de tout
Oh Du, Schöpfer von allem
Si tu m'entends, aies pitié de nous
Wenn du mich hörst, hab Erbarmen mit uns
On a péché tant d'fois, nos cœurs, c'est un nœud
Wir haben so oft gesündigt, unsere Herzen sind ein Knoten
Y a le son, mais j'danse pas, j'attends sciemment
Es gibt Musik, aber ich tanze nicht, ich warte bewusst
Reviens pas, mais essaie d'penser à moi
Komm nicht zurück, aber versuch, an mich zu denken
En tout cas, moi, j'vais penser à nous (ouh-ohh, ehh)
Auf jeden Fall werde ich an uns denken (ouh-ohh, ehh)
Mais moi j'ai toujours un J, j'en ai effrité quatre à la fois (woh)
Aber ich habe immer einen Joint, da habe ich gerade vier auf einmal zerbröselt (woh)
Mais quand tu parles pas d'lovés, j'te suis plus
Aber wenn du nicht von Kohle sprichst, folge ich dir nicht mehr
Moi, c'est la Lune, est-c'que tu m'situes?
Ich bin der Mond, verstehst du, wo ich bin?
Mon bébé, c'est un sac à ras bord, un sac rempli de bif'
Mein Baby, das ist eine Tasche bis zum Rand, eine Tasche voller Scheine
Ici, les hyènes te sautent à la gorge et plus jamais ça va bibi un dix
Hier springen dich die Hyänen an die Kehle und dann wird nie wieder gedealt, kein Zehner
Ça parle pas love, mais de pierres et de briques
Es geht nicht um Liebe, sondern um Steine und Ziegel
Et quand j'suis dans la G', le teu' calé au bec
Und wenn ich im Auto bin, den Joint im Mundwinkel
Le teuteu calé au bec et j'suis paré au pire, sa mère
Den Joint im Mundwinkel und ich bin bereit für das Schlimmste, verdammt
Et moi, j'ai jamais parlé aux bleus (jamais)
Und ich, ich habe nie mit den Bullen geredet (nie)
Et moi, j'ai jamais parlé à la juge (jamais)
Und ich, ich habe nie mit der Richterin geredet (nie)
Toi, petite salope, t'as parlé aux deux (oui)
Du, kleine Schlampe, du hast mit beiden geredet (ja)
Que des traîtres depuis l'temps, on est rodé, rodé
Nur Verräter, seit langem sind wir erprobt, erprobt
C'est Carmin pour les plans beuh (ouais, ok)
Carmin ist für die Gras-Pläne (ja, ok)
Moi j'ai le jaune qui rends teubé, teubé
Ich habe das Gelbe, das blöd macht, blöd
Détrompe-toi, c'est pas un jeu
Täusch dich nicht, das ist kein Spiel
Et un lion ça peut se faire pull up par des renards
Und ein Löwe kann von Füchsen fertiggemacht werden
J'descends du ciel, fait un vœu
Ich falle vom Himmel, wünsch dir was
J'vais en faire une expo comme Mona, Mona
Ich werde eine Ausstellung daraus machen wie Mona, Mona
Fissure, j'suis cassé en deux (ah, ouais)
Riss, ich bin in zwei gebrochen (ah, ja)
J'vais en faire une expo comme Mona Li'
Ich werde eine Ausstellung daraus machen wie Mona Li'
Le quartier sera encore en deuil
Das Viertel wird wieder in Trauer sein
J'suis khapta et j'attends mon khalis
Ich bin breit und warte auf mein Geld
Le quartier sera encore en deuil
Das Viertel wird wieder in Trauer sein
(Le quartier sera encore en deuil, encore en deuil)
(Das Viertel wird wieder in Trauer sein, wieder in Trauer)





Авторы: Vrsa Drip


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.