So La Lune - Rodé - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни So La Lune - Rodé




Rodé
Run-in
Ouais mon gars Farès, remet du Tropico
Yeah, my Farès guy, get over the Tropico
Qu'est-c'tu veux faire quand tu seras grand? (mhh)
What do you want to do when you grow up? (mhh)
Compter des liasses, des liasses, des liasses
Counting bundles, bundles, bundles
Qu'est-c'tu veux faire quand tu seras grand? (mhh)
What do you want to do when you grow up? (mhh)
Faire tomber les masques, les masques, les masques
Bring down the masks, the masks, the masks
J'disais "moi et la drogue ça passera pas" (mhh)
I was saying "me and the drugs won't pass" (mhh)
Si si, envoie des masses, des masses, des masses
If so, send masses, masses, masses
C'est comment la famille, les rents-pa? (mhh)
What's family like, rent-a-days? (mhh)
Papa prend de l'âge, de l'âge, de l'âge
Daddy is getting older, older, older
J'suis cartouché (han)
I'm stuck (han)
Mon négro dans ma tête, j'suis pas tout seul (han)
My nigga in my head, I'm not alone (han)
De décembre à décembre, de janvier à janvier
From December to December, from January to January
Abusé, production obligée, faut l'budget (mhh)
Abused, forced production, must be avoided (mhh)
Ça parle pas love, mais de pierres et de briques
It's not about love, but about stones and bricks
Et quand j'suis dans la G', le teu' calé au bec
And when I'm in the G', the teu' stuck to the spout
Le teuteu' calé au bec et j'suis paré au pire, sa mère
The teuteu' stuck in the beak and I'm ready for the worst, his mother
Et moi, j'ai jamais parlé aux bleus (jamais)
And I've never talked to the blues (ever)
Et moi, j'ai jamais parlé à la juge (jamais)
And I've never spoken to the judge (ever)
Toi, petite salope, t'as parlé aux deux (oui)
You, little bitch, you talked to both (yes)
Que des traîtres depuis l'temps, on est rodé, rodé
That traitors since ancient times, we are lapped, lapped
C'est Carmin pour les plans beuh (ouais, ok)
It's Carmine for the weed plans (yeah, ok)
Moi j'ai le jaune qui rends teubé, teubé
I have the yellow that makes me drunk, drunk
Détrompe-toi, c'est pas un jeu (wouh)
Think again, it's not a game (wooh)
Et un lion ça peut se faire pull up par des renards
And a lion can be pulled up by foxes
J'descends du ciel, fait un vœu
I'm coming down from the sky, make a wish
J'vais en faire une expo comme Mona, Mona
I'm going to make an exhibition of it like Mona, Mona
Fissure, j'suis cassé en deux (ah, ouais)
Crack, I'm broken in two (oh, yeah)
J'vais en faire une expo comme Mona Li'
I'm going to make an exhibition of it like Mona Li'
Le quartier sera encore en deuil
The neighborhood will still be in mourning
J'suis khapta et j'attends mon khalis
I am khapta and I am waiting for my khalis
Le quartier sera encore en deuil
The neighborhood will still be in mourning
(Le quartier sera encore en deuil, encore en deuil)
(The neighborhood will still be grieving, still grieving)
Ô Toi, créateur de tout
O You, creator of everything
Si tu m'entends, aies pitié de nous
If you hear me, have mercy on us
On a péché tant d'fois, nos cœurs, c'est un nœud
We have sinned so many times, our hearts are a knot
Y a le son, mais j'danse pas, j'attends sciemment
There is the sound, but I'm not dancing, I'm waiting knowingly
Reviens pas, mais essaie d'penser à moi
Don't come back, but try to think of me
En tout cas, moi, j'vais penser à nous (ouh-ohh, ehh)
Anyway, I'm going to think about us (uh-ohh, ehh)
Mais moi j'ai toujours un J, j'en ai effrité quatre à la fois (woh)
But I still have a J, now I've crumbled four at a time (woh)
Mais quand tu parles pas d'lovés, j'te suis plus
But when you don't talk about loved ones, I'm not following you anymore
Moi, c'est la Lune, est-c'que tu m'situes?
Me, it's the Moon, are you helping me?
Mon bébé, c'est un sac à ras bord, un sac rempli de bif'
My baby, it's a bag to the brim, a bag full of bif'
Ici, les hyènes te sautent à la gorge et plus jamais ça va bibi un dix
Here, the hyenas jump down your throat and it will never be okay again bibi one ten
Ça parle pas love, mais de pierres et de briques
It's not about love, but about stones and bricks
Et quand j'suis dans la G', le teu' calé au bec
And when I'm in the G', the teu' stuck to the spout
Le teuteu calé au bec et j'suis paré au pire, sa mère
The teuteu stuck to the beak and I'm prepared for the worst, his mother
Et moi, j'ai jamais parlé aux bleus (jamais)
And I've never talked to the blues (ever)
Et moi, j'ai jamais parlé à la juge (jamais)
And I've never spoken to the judge (ever)
Toi, petite salope, t'as parlé aux deux (oui)
You, little bitch, you talked to both (yes)
Que des traîtres depuis l'temps, on est rodé, rodé
That traitors since ancient times, we are lapped, lapped
C'est Carmin pour les plans beuh (ouais, ok)
It's Carmine for the weed plans (yeah, ok)
Moi j'ai le jaune qui rends teubé, teubé
I have the yellow that makes me drunk, drunk
Détrompe-toi, c'est pas un jeu
Think again, this is not a game
Et un lion ça peut se faire pull up par des renards
And a lion can be pulled up by foxes
J'descends du ciel, fait un vœu
I'm coming down from the sky, make a wish
J'vais en faire une expo comme Mona, Mona
I'm going to make an exhibition of it like Mona, Mona
Fissure, j'suis cassé en deux (ah, ouais)
Crack, I'm broken in two (oh, yeah)
J'vais en faire une expo comme Mona Li'
I'm going to make an exhibition of it like Mona Li'
Le quartier sera encore en deuil
The neighborhood will still be in mourning
J'suis khapta et j'attends mon khalis
I am khapta and I am waiting for my khalis
Le quartier sera encore en deuil
The neighborhood will still be in mourning
(Le quartier sera encore en deuil, encore en deuil)
(The neighborhood will still be grieving, still grieving)





Авторы: Vrsa Drip


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.